Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 1528
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Shinde Yamuna
(11 records)

Village: बाभळगाव - Babhalgaon

10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.4c (B06-02-04c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Viṭṭhal’s invitation

Cross-references:H:XXI-5.1b (H21-05-01b) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Priority to education
H:XXI-5.7 (H21-05-07) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness
B:VI-2.10g (B06-02-10g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal keeps evidence of his visit
[69] id = 53156
पंढरीला जायाला नव्हत माझ मन
सख्या माझ्या विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन
paṇḍharīlā jāyālā navhata mājha mana
sakhyā mājhyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna
It was not in my mind to go to Pandhari
My friend Vitthal* has sent me two messages
▷ (पंढरीला)(जायाला)(नव्हत) my (मन)
▷ (सख्या) my (विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


B:VI-2.4dix (B06-02-04d09) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / Viṭṭhal receives

[11] id = 75031
पंढरपुरामध्ये हाती माझ्या बुक्का माळ
विचारीत्यात पांडुरंग कधी आलीस लेकीबाळ
paṇḍharapurāmadhyē hātī mājhyā bukkā māḷa
vicārītyāta pāṇḍuraṅga kadhī ālīsa lēkībāḷa
In Pandharpur, I had a string of beads and bukka* in hand
Pandurang* asks, when did you come, my dear daughter
▷ (पंढरपुरामध्ये)(हाती) my (बुक्का)(माळ)
▷ (विचारीत्यात)(पांडुरंग)(कधी)(आलीस)(लेकीबाळ)
pas de traduction en français
bukkaA powder composed of certain fragrant substances
PandurangVitthal


B:VI-2.7c (B06-02-07c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Visiting idols in temple

Cross-references:B:VI-2.4dx (B06-02-04d10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / It came to my mind
B:VI-2.7d40 ???
[14] id = 50181
पंढरपूरामध्ये उभी राहीले बारीला
चिंता पडली हरीला माझ्या दर्शनाची
paṇḍharapūrāmadhyē ubhī rāhīlē bārīlā
cintā paḍalī harīlā mājhyā darśanācī
In Pandharpur, I stood in the queue
Hari* was worried, how I will get Darshan*
▷ (पंढरपूरामध्ये) standing (राहीले)(बारीला)
▷ (चिंता)(पडली)(हरीला) my (दर्शनाची)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
DarshanLooking directly at the image of God


B:VI-2.9h (B06-02-09h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal embraces. gives attention

[53] id = 89582
पाऊली पावलानी पंढरी गाठली
सख्या माझ्या विठ्ठलाची भेट घेवुशी वाटली
pāūlī pāvalānī paṇḍharī gāṭhalī
sakhyā mājhyā viṭhṭhalācī bhēṭa ghēvuśī vāṭalī
I reached Pandhari on foot
I felt like meeting my friend Vitthal*
▷ (पाऊली)(पावलानी)(पंढरी)(गाठली)
▷ (सख्या) my of_Vitthal (भेट)(घेवुशी)(वाटली)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


F:XVI-1.2d (F16-01-02d) - Sister expects brother’s presents / Blouse / Brother gets it tailored with excitement

Cross-references:B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.42 ???
[38] id = 63533
माझ्या घरी लंका लुटते लाखाची
हौशा बंधु माझ्या चोळी मागते हक्काची
mājhyā gharī laṅkā luṭatē lākhācī
hauśā bandhu mājhyā cōḷī māgatē hakkācī
My parent’s home is very rich
I ask you, dear brother, to give me a blouse as your sister’s right
▷  My (घरी)(लंका)(लुटते)(लाखाची)
▷ (हौशा) brother my blouse (मागते)(हक्काची)
pas de traduction en français


F:XVII-3.2d (F17-03-02d) - Feast of bhāubij / Rite of waving a plate with lamps, ovalṇe / Sister performing rite

[57] id = 64493
सणामधी सण दिवाळी दसरा
माझ्या बंधुला ओवाळाया सण नाही तिसरा
saṇāmadhī saṇa divāḷī dasarā
mājhyā bandhulā ōvāḷāyā saṇa nāhī tisarā
Amongst all festivals, Diwali* and Dassera* are the most important
There is no other festival to wave lamps around my brother
▷ (सणामधी)(सण)(दिवाळी)(दसरा)
▷  My (बंधुला)(ओवाळाया)(सण) not (तिसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera


F:XVII-3.3 (F17-03-03) - Feast of bhāubij / Bhāubij to brother

[35] id = 82349
भावाला भाऊबीज करुन बघावी
हौशा माझ्या बंधवाला नथ करुनी मागावी
bhāvālā bhāūbīja karuna baghāvī
hauśā mājhyā bandhavālā natha karunī māgāvī
I try and celebrate Bhaubij* for brother
Ask my dear brother to make a nose-ring for me
▷ (भावाला)(भाऊबीज)(करुन)(बघावी)
▷ (हौशा) my (बंधवाला)(नथ)(करुनी)(मागावी)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’


F:XVII-3.4 (F17-03-04) - Feast of bhāubij / Diwali festival

Cross-references:F:XVI-1.7 (F16-01-07) - Sister expects brother’s presents / Domestic animals offered as present
[53] id = 77287
दसर्यापासुन आली दिवाळी हिंग तींग
हौशा बंधु माझा सखा टांग्याला देतो रंग
dasaryāpāsuna ālī divāḷī hiṅga tīṅga
hauśā bandhu mājhā sakhā ṭāṅgyālā dētō raṅga
From Dassera* onwards, Diwali* atmosphere is in the air
My enthusiastic brother is painting his horse-cart
▷ (दसर्यापासुन) has_come (दिवाळी)(हिंग)(तींग)
▷ (हौशा) brother my (सखा)(टांग्याला)(देतो)(रंग)
pas de traduction en français
Dassera
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[92] id = 113457
दिवाळीची चोळी मला संक्रातीला आली
हौशा माझ्या बंधवानी बहु ताराबंळ झाली
divāḷīcī cōḷī malā saṅkrātīlā ālī
hauśā mājhyā bandhavānī bahu tārābanḷa jhālī
Blouse I was supposed to get for Diwali*, I got in Sankranti
My brother says, sister, I had a little problem with money
▷ (दिवाळीची) blouse (मला)(संक्रातीला) has_come
▷ (हौशा) my (बंधवानी)(बहु)(ताराबंळ) has_come
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“


F:XVII-3.5 (F17-03-05) - Feast of bhāubij / Sister expects brother to come

[44] id = 73960
दसर्यापासुन हाई दिवाळी इस रोज
हौशा माझ्या बंधवाची वाट बघते राज
dasaryāpāsuna hāī divāḷī isa rōja
hauśā mājhyā bandhavācī vāṭa baghatē rāja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
I am waiting for my dear brother every day
▷ (दसर्यापासुन)(हाई)(दिवाळी)(इस)(रोज)
▷ (हौशा) my (बंधवाची)(वाट)(बघते) king
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera


F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother

Cross-references:B:VI-1.4a (B06-01-04a) - Dasarā, Diwāḷī / Āratī / Sisters to brother
F:XVI-1.4b (F16-01-04b) - Sister expects brother’s presents / Sari / Common sari
F:XVII-3.2b (F17-03-02b) - Feast of bhāubij / Rite of waving a plate with lamps, ovalṇe / The type of plate, tāṭ
[47] id = 79939
दिवाळीची चोळी हाई भिंतीचा पोत्यारा
हौशा बंधु माझा घाई द्यावी सौद्या घरा
divāḷīcī cōḷī hāī bhintīcā pōtyārā
hauśā bandhu mājhā ghāī dyāvī saudyā gharā
Blouse for Diwali* has become a rag
Dear brother, make the merchant hurry up
▷ (दिवाळीची) blouse (हाई)(भिंतीचा)(पोत्यारा)
▷ (हौशा) brother my (घाई)(द्यावी)(सौद्या) house
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal’s invitation
  2. Viṭṭhal receives
  3. Visiting idols in temple
  4. Viṭṭhal embraces. gives attention
  5. Brother gets it tailored with excitement
  6. Sister performing rite
  7. Bhāubij to brother
  8. Diwali festival
  9. Sister expects brother to come
  10. Present offered by brother
⇑ Top of page ⇑