Village: दासवे - Dasve
36 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[2] id = 1454 ✓ | इसवर देव बोल याड लागल पारवती येवढ्या वनामधी बाळ कुणाची आसडूती isavara dēva bōla yāḍa lāgala pāravatī yēvaḍhyā vanāmadhī bāḷa kuṇācī āsaḍūtī | ✎ God Isvara* says, Paravati, are you mad Whose chidren are wandering in the deep forest ▷ (इसवर)(देव) says (याड)(लागल)(पारवती) ▷ (येवढ्या)(वनामधी) son (कुणाची)(आसडूती) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 1455 ✓ | पारवती बोल आट घेईन तुझ्यापाशी तान्हजी बाळ घेऊनी उभी राहिली वनापाशी pāravatī bōla āṭa ghēīna tujhyāpāśī tānhajī bāḷa ghēūnī ubhī rāhilī vanāpāśī | ✎ Paravati says I will take bet with you (someboby) is standing with child near the forest. ▷ (पारवती) says (आट)(घेईन)(तुझ्यापाशी) ▷ (तान्हजी) son (घेऊनी) standing (राहिली)(वनापाशी) | pas de traduction en français |
[4] id = 1456 ✓ | इसवर म्हण पारवती तुझी आट कशी इसवर म्हण आट पूरी करशीन माझ्यापाशी isavara mhaṇa pāravatī tujhī āṭa kaśī isavara mhaṇa āṭa pūrī karaśīna mājhyāpāśī | ✎ Isvara* says “what is this your bet?“ Isvara* says “can you fulfill this bet with me?“ ▷ (इसवर)(म्हण)(पारवती)(तुझी)(आट) how ▷ (इसवर)(म्हण)(आट)(पूरी)(करशीन)(माझ्यापाशी) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 1457 ✓ | बाळ सीताच मांडीवर खोट बोलते का तुमच्यापाशी देव इसवर बोलतो राणी माझी तू सतवाची bāḷa sītāca māṇḍīvara khōṭa bōlatē kā tumacyāpāśī dēva isavara bōlatō rāṇī mājhī tū satavācī | ✎ The child is on Sita’s lap, am I telling you a lie God Isvara* says, my queen, you are virtuous ▷ Son (सीताच)(मांडीवर)(खोट)(बोलते)(का)(तुमच्यापाशी) ▷ (देव)(इसवर) says (राणी) my you of_satava | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 1458 ✓ | पारवती इसवरा बोल खोटी नव्हती माझी आट नसती घेतली मी तर आट तिची पडत नव्हती गाठ pāravatī isavarā bōla khōṭī navhatī mājhī āṭa nasatī ghētalī mī tara āṭa ticī paḍata navhatī gāṭha | ✎ Paravati says to Isvara* “my bet was not untrue“ If I had not taken the bet we had not been able to meet her ▷ (पारवती)(इसवरा) says (खोटी)(नव्हती) my (आट) ▷ (नसती)(घेतली) I wires (आट)(तिची)(पडत)(नव्हती)(गाठ) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 1459 ✓ | पारवती बोल देवा इसवरा जाऊ पाव्हणी तिच्यापाशी बाळाला कुंची गोंडे लावील कुशी पाशी pāravatī bōla dēvā isavarā jāū pāvhaṇī ticyāpāśī bāḷālā kuñcī gōṇḍē lāvīla kuśī pāśī | ✎ Paravati says to god Isvara* let us go as a guest to her (I will decorate) the side of hooded cloak of child with tasal ▷ (पारवती) says (देवा)(इसवरा)(जाऊ)(पाव्हणी)(तिच्यापाशी) ▷ (बाळाला)(कुंची)(गोंडे)(लावील)(कुशी)(पाशी) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 1460 ✓ | आंगड टोपड माप बाळाची घवुन कशी जात मी पेठमधी बाळ शिणच धरी हाती āṅgaḍa ṭōpaḍa māpa bāḷācī ghavuna kaśī jāta mī pēṭhamadhī bāḷa śiṇaca dharī hātī | ✎ I will take the measerment of tunic and a little cap of children I will go to the market and ckeck the cloths on the baby of same age. ▷ (आंगड)(टोपड)(माप)(बाळाची)(घवुन) how ▷ Class I (पेठमधी) son (शिणच)(धरी)(हाती) | pas de traduction en français |
[1] id = 1467 ✓ | आंगड टोपड सरी घातली गळ्यात सीताच्या वनवास गेली बघाया मळ्यात āṅgaḍa ṭōpaḍa sarī ghātalī gaḷyāta sītācyā vanavāsa gēlī baghāyā maḷyāta | ✎ Tunic and the little cap of childre, put chain arround the neck (She) went to see sita’s vanavasa in the field ▷ (आंगड)(टोपड)(सरी)(घातली)(गळ्यात) ▷ Of_Sita vanavas went (बघाया)(मळ्यात) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 1468 ✓ | आंगड टोपड घेऊन आले सीताच्या दारापाशी बाळ घेतल मांडीवरी आंगड टोपड त्याला वेणी āṅgaḍa ṭōpaḍa ghēūna ālē sītācyā dārāpāśī bāḷa ghētala māṇḍīvarī āṅgaḍa ṭōpaḍa tyālā vēṇī | ✎ (I) cameat Sita’s door with Tunic and the little cap of childre, Took child on the lap put the Tunic and the little cap of childre on him ▷ (आंगड)(टोपड)(घेऊन) here_comes of_Sita (दारापाशी) ▷ Son (घेतल)(मांडीवरी)(आंगड)(टोपड)(त्याला)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 1470 ✓ | पारबतीच्या सतपण आल सीताच्या जीवाला एवढ्या वनामधी बाळ दिल ते खेळवाया pārabatīcyā satapaṇa āla sītācyā jīvālā ēvaḍhyā vanāmadhī bāḷa dila tē khēḷavāyā | ✎ Sita got the help of satapan of parabati In the big forest (she has been given) a child to play with ▷ (पारबतीच्या)(सतपण) here_comes of_Sita (जीवाला) ▷ (एवढ्या)(वनामधी) son (दिल)(ते)(खेळवाया) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 1471 ✓ | इसवरा केली आट माझी तुम्ही पुरी येवढ्या वनवासात सीताबाईला घ्यावी चोळी isavarā kēlī āṭa mājhī tumhī purī yēvaḍhyā vanavāsāta sītābāīlā ghyāvī cōḷī | ✎ O Isvara* you have fulfilled my bet Please take a blouse to Sitabai who is in the big forest ▷ (इसवरा) shouted (आट) my (तुम्ही)(पुरी) ▷ (येवढ्या)(वनवासात) goddess_Sita (घ्यावी) blouse | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 1472 ✓ | नको थाटामाटी चोळी लावा पांढरी कळी पारबती सीताबाई ती वनवासी चाफेकळी nakō thāṭāmāṭī cōḷī lāvā pāṇḍharī kaḷī pārabatī sītābāī tī vanavāsī cāphēkaḷī | ✎ Please do not take a decorative blouse, attach a white piece to it Parabati (says) Sitabai a bud of Champak* she is staying in vanavas* ▷ Not (थाटामाटी) blouse put (पांढरी) Kali ▷ Parvati goddess_Sita (ती)(वनवासी)(चाफेकळी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 1473 ✓ | पारबती इसवरा बोलू सीताबाईला काय देऊ जेवायला आपल सतपण दे सीताला ठेवायला pārabatī isavarā bōlū sītābāīlā kāya dēū jēvāyalā āpala satapaṇa dē sītālā ṭhēvāyalā | ✎ Parabati says to Isvara* “what I should serve to Sitabai to eat?“ Give your satpan* Sita to keep with her ▷ Parvati (इसवरा)(बोलू) goddess_Sita why (देऊ)(जेवायला) ▷ (आपल)(सतपण)(दे) Sita (ठेवायला) | pas de traduction en français | ||
|
[3] id = 10612 ✓ | जेससाच्या देवळी सया जातात कशाला जेसर म्हण बाबा आहे डोंगराच्या उषाला jēsasācyā dēvaḷī sayā jātāta kaśālā jēsara mhaṇa bābā āhē ḍōṅgarācyā uṣālā | ✎ no translation in English ▷ (जेससाच्या)(देवळी)(सया)(जातात)(कशाला) ▷ (जेसर)(म्हण) Baba (आहे)(डोंगराच्या)(उषाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 10613 ✓ | जिरसाला जाया काय सयांना आवड जिरसाच देऊळ उंच आहे केवढ jirasālā jāyā kāya sayānnā āvaḍa jirasāca dēūḷa uñca āhē kēvaḍha | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाला)(जाया) why (सयांना)(आवड) ▷ (जिरसाच)(देऊळ)(उंच)(आहे)(केवढ) | pas de traduction en français |
[5] id = 10614 ✓ | जरसाच्या देवळाला पायरी आहे अवघड सांगते पुजार्या तुला उठ ओटी झाड jarasācyā dēvaḷālā pāyarī āhē avaghaḍa sāṅgatē pujāryā tulā uṭha ōṭī jhāḍa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळाला)(पायरी)(आहे)(अवघड) ▷ I_tell (पुजार्या) to_you (उठ)(ओटी)(झाड) | pas de traduction en français |
[8] id = 10617 ✓ | जरस म्हण सर नांद गावायाच्या दूर जाते देऊळ पहाया चला सयांनो माझ्या बर jarasa mhaṇa sara nānda gāvāyācyā dūra jātē dēūḷa pahāyā calā sayānnō mājhyā bara | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सर)(नांद)(गावायाच्या) far_away ▷ Am_going (देऊळ)(पहाया) let_us_go (सयांनो) my (बर) | pas de traduction en français |
[9] id = 10618 ✓ | जिरसाच देऊळ उच उच आहे कड सांगते बाळा तुला समेार दिसतो सिंहगड jirasāca dēūḷa uca uca āhē kaḍa sāṅgatē bāḷā tulā samēāra disatō siṁhagaḍa | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच)(देऊळ)(उच)(उच)(आहे)(कड) ▷ I_tell child to_you (समेार)(दिसतो)(सिंहगड) | pas de traduction en français |
[10] id = 10619 ✓ | जिरसाच्या देवळी लई जात गाडी घोड बंधूजी राजा माझ्या पायरीला चित्र काढ jirasācyā dēvaḷī laī jāta gāḍī ghōḍa bandhūjī rājā mājhyā pāyarīlā citra kāḍha | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच्या)(देवळी)(लई) class (गाडी)(घोड) ▷ (बंधूजी) king my (पायरीला)(चित्र)(काढ) | pas de traduction en français |
[11] id = 10620 ✓ | जरस म्हणेश्वर कड्याच्या कपारीला हिरव्या लुगड्याची नार पाणी भरती दोपारीला jarasa mhaṇēśvara kaḍyācyā kapārīlā hiravyā lugaḍyācī nāra pāṇī bharatī dōpārīlā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणेश्वर)(कड्याच्या)(कपारीला) ▷ (हिरव्या)(लुगड्याची)(नार) water, (भरती)(दोपारीला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10629 ✓ | देवान जरसाच मन किती सरइळ सांगते पुजार्याला त्याच झाडाव देऊईळ dēvāna jarasāca mana kitī sariḷa sāṅgatē pujāryālā tyāca jhāḍāva dēūīḷa | ✎ no translation in English ▷ (देवान)(जरसाच)(मन)(किती) grinding ▷ I_tell (पुजार्याला)(त्याच)(झाडाव)(देऊईळ) | pas de traduction en français |
[4] id = 10631 ✓ | जरसाच देऊळ नाही कोणाची वदाळ पुजार्या हातानी त्याची झाडीतो सदार jarasāca dēūḷa nāhī kōṇācī vadāḷa pujāryā hātānī tyācī jhāḍītō sadāra | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच)(देऊळ) not (कोणाची)(वदाळ) ▷ (पुजार्या)(हातानी)(त्याची)(झाडीतो)(सदार) | pas de traduction en français |
[9] id = 10636 ✓ | जरसाच्या मंदिलाच वस्त्र पडल गावोगावू चंदर माझ्या रामा चला भेटीला बाळा जाऊ jarasācyā mandilāca vastra paḍala gāvōgāvū candara mājhyā rāmā calā bhēṭīlā bāḷā jāū | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(मंदिलाच)(वस्त्र)(पडल)(गावोगावू) ▷ (चंदर) my Ram let_us_go (भेटीला) child (जाऊ) | pas de traduction en français |
[4] id = 10648 ✓ | जरसाच्या देवळी काय वाजत गाजत देवा जरसेसराला डोई मंदील साजत jarasācyā dēvaḷī kāya vājata gājata dēvā jarasēsarālā ḍōī mandīla sājata | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) why (वाजत)(गाजत) ▷ (देवा)(जरसेसराला)(डोई)(मंदील)(साजत) | pas de traduction en français |
[1] id = 10654 ✓ | जरसाच्या देवळात पुजार्या घेई पोत बाळायाच्या माझा निघला छबीना रातोरात jarasācyā dēvaḷāta pujāryā ghēī pōta bāḷāyācyā mājhā nighalā chabīnā rātōrāta | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळात)(पुजार्या)(घेई)(पोत) ▷ (बाळायाच्या) my (निघला)(छबीना)(रातोरात) | pas de traduction en français |
[2] id = 10655 ✓ | देवाचा माझ्या आला छबीना नाचत वाणीची माझी बाळ छबीना म्होर नाचत dēvācā mājhyā ālā chabīnā nācata vāṇīcī mājhī bāḷa chabīnā mhōra nācata | ✎ no translation in English ▷ (देवाचा) my here_comes (छबीना)(नाचत) ▷ (वाणीची) my son (छबीना)(म्होर)(नाचत) | pas de traduction en français |
[1] id = 10658 ✓ | ओटी ना भरतो माझ्या ओटीला जप दुरुस बाई अशी अजू बाजूला तू तर झोप ōṭī nā bharatō mājhyā ōṭīlā japa durusa bāī aśī ajū bājūlā tū tara jhōpa | ✎ no translation in English ▷ (ओटी) * (भरतो) my (ओटीला)(जप) ▷ (दुरुस) woman (अशी)(अजू)(बाजूला) you wires (झोप) | pas de traduction en français |
[2] id = 10659 ✓ | जिरस म्हण काही मनात ठेवू नको दुरुसाच्या बाईच्या हातच पाणी घेऊ नको jirasa mhaṇa kāhī manāta ṭhēvū nakō durusācyā bāīcyā hātaca pāṇī ghēū nakō | ✎ no translation in English ▷ (जिरस)(म्हण)(काही)(मनात)(ठेवू) not ▷ (दुरुसाच्या)(बाईच्या)(हातच) water, (घेऊ) not | pas de traduction en français |
[4] id = 10661 ✓ | जिरसाच्या देवळात देव बांधितो पगडी सांगे बाई तुला नको वाजवू बांगडी jirasācyā dēvaḷāta dēva bāndhitō pagaḍī sāṅgē bāī tulā nakō vājavū bāṅgaḍī | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच्या)(देवळात)(देव)(बांधितो)(पगडी) ▷ With woman to_you not (वाजवू) bangles | pas de traduction en français |
[1] id = 10663 ✓ | देवा मधी देव देव जिरस जालीम वाणीचा माझा हिरा खेळ त्याच्या अंगणी तालीम dēvā madhī dēva dēva jirasa jālīma vāṇīcā mājhā hirā khēḷa tyācyā aṅgaṇī tālīma | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(मधी)(देव)(देव)(जिरस)(जालीम) ▷ (वाणीचा) my (हिरा)(खेळ)(त्याच्या)(अंगणी)(तालीम) | pas de traduction en français |
[2] id = 10664 ✓ | अंगणी तापवी दूध दूध तापवी कबा बवा वाणीचा माझा हिरा तालीम खेळणारा आहे नवा aṅgaṇī tāpavī dūdha dūdha tāpavī kabā bavā vāṇīcā mājhā hirā tālīma khēḷaṇārā āhē navā | ✎ no translation in English ▷ (अंगणी)(तापवी) milk milk (तापवी)(कबा)(बवा) ▷ (वाणीचा) my (हिरा)(तालीम)(खेळणारा)(आहे)(नवा) | pas de traduction en français |
[4] id = 10666 ✓ | खुस्त्या लागील्या माळा ला चला सयांनो पहाया जाऊ सांगते बाळा तुला नका तुम्ही घाई लाऊ khustyā lāgīlyā māḷā lā calā sayānnō pahāyā jāū sāṅgatē bāḷā tulā nakā tumhī ghāī lāū | ✎ no translation in English ▷ (खुस्त्या)(लागील्या)(माळा)(ला) let_us_go (सयांनो)(पहाया)(जाऊ) ▷ I_tell child to_you (नका)(तुम्ही)(घाई)(लाऊ) | pas de traduction en français |
[5] id = 10667 ✓ | जिरसाच्या उरुस माझ्या बाळाला कळवा कवळा उमेदवार बाळासाठी बोलवा jirasācyā urusa mājhyā bāḷālā kaḷavā kavaḷā umēdavāra bāḷāsāṭhī bōlavā | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच्या)(उरुस) my (बाळाला)(कळवा) ▷ (कवळा)(उमेदवार)(बाळासाठी)(बोलवा) | pas de traduction en français |
[6] id = 10668 ✓ | माही पूर्णीमाच्या दिशी गावोगावी गेल फोन वाणीची माझी बाळ खुस्त्या खेळतात कोण māhī pūrṇīmācyā diśī gāvōgāvī gēla phōna vāṇīcī mājhī bāḷa khustyā khēḷatāta kōṇa | ✎ no translation in English ▷ (माही)(पूर्णीमाच्या)(दिशी)(गावोगावी) gone (फोन) ▷ (वाणीची) my son (खुस्त्या)(खेळतात) who | pas de traduction en français |
[7] id = 10669 ✓ | जिरसाच्या उरसाला गावोगावी गेल्या चिट्या पोर्णिमाच्या दिशी बाळाईच्या खुस्त्या लागईच्या मोठ्या jirasācyā urasālā gāvōgāvī gēlyā ciṭyā pōrṇimācyā diśī bāḷāīcyā khustyā lāgīcyā mōṭhyā | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच्या)(उरसाला)(गावोगावी)(गेल्या)(चिट्या) ▷ (पोर्णिमाच्या)(दिशी)(बाळाईच्या)(खुस्त्या)(लागईच्या)(मोठ्या) | pas de traduction en français |
[8] id = 10670 ✓ | जिरसाच्या खुस्त्यांसाठी चिठ्या गेल्या गावोगावी शेजगरणी साळू खुस्त्या बघाया जाऊ बाई jirasācyā khustyānsāṭhī ciṭhyā gēlyā gāvōgāvī śējagaraṇī sāḷū khustyā baghāyā jāū bāī | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच्या)(खुस्त्यांसाठी)(चिठ्या)(गेल्या)(गावोगावी) ▷ (शेजगरणी)(साळू)(खुस्त्या)(बघाया)(जाऊ) woman | pas de traduction en français |
[9] id = 10671 ✓ | जिरसाच्या माळाला खुस्त्या लाविल्या जनानी भाच्याची कवळी शिण सर घेतीली मामानी jirasācyā māḷālā khustyā lāvilyā janānī bhācyācī kavaḷī śiṇa sara ghētīlī māmānī | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच्या)(माळाला)(खुस्त्या)(लाविल्या)(जनानी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शिण)(सर)(घेतीली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[12] id = 10674 ✓ | जरसाच्या देवळी सभा बसली दाटदाट वाणीच माझ बाळ माझ्या खेळ्याला नाही वाट jarasācyā dēvaḷī sabhā basalī dāṭadāṭa vāṇīca mājha bāḷa mājhyā khēḷyālā nāhī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(सभा) sitting (दाटदाट) ▷ (वाणीच) my son my (खेळ्याला) not (वाट) | pas de traduction en français |
[1] id = 10695 ✓ | जरस म्हण सरा तुझ्या अंगानी कंबाळ वाणीचा माझा बाळ माझ्या बाळाला संभाळ jarasa mhaṇa sarā tujhyā aṅgānī kambāḷa vāṇīcā mājhā bāḷa mājhyā bāḷālā sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (अंगानी)(कंबाळ) ▷ (वाणीचा) my son my (बाळाला)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 10696 ✓ | जिरसाच्या उरुसाला खुस्त्या लाविल्या माळाला सांगते बाळा तुला संभळ बहिणीच्या बाळाला jirasācyā urusālā khustyā lāvilyā māḷālā sāṅgatē bāḷā tulā sambhaḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच्या)(उरुसाला)(खुस्त्या)(लाविल्या)(माळाला) ▷ I_tell child to_you (संभळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10699 ✓ | सिंहगडापासूनी जिरस देव भारी जिरसाच्या दरबारी नवस करत्यात पोरी siṁhagaḍāpāsūnī jirasa dēva bhārī jirasācyā darabārī navasa karatyāta pōrī | ✎ no translation in English ▷ (सिंहगडापासूनी)(जिरस)(देव)(भारी) ▷ (जिरसाच्या)(दरबारी)(नवस)(करत्यात)(पोरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10704 ✓ | देवा तुझा धडा जन लेकात पांगवला तुझ्या या नवस बरशा बायांना सांगीतला dēvā tujhā dhaḍā jana lēkāta pāṅgavalā tujhyā yā navasa baraśā bāyānnā sāṅgītalā | ✎ no translation in English ▷ (देवा) your (धडा)(जन)(लेकात)(पांगवला) ▷ Your (या)(नवस)(बरशा)(बायांना)(सांगीतला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10705 ✓ | जरस म्हणे देवू नव्हता माझ्या मनात नवस पांगवीते जन लोकाच्या कानात jarasa mhaṇē dēvū navhatā mājhyā manāta navasa pāṅgavītē jana lōkācyā kānāta | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे)(देवू)(नव्हता) my (मनात) ▷ (नवस)(पांगवीते)(जन)(लोकाच्या)(कानात) | pas de traduction en français |
[4] id = 10707 ✓ | नवस करु गेले ढाण नव्हत माहित वाटनी चालताना तिथ भेटला नाईक navasa karu gēlē ḍhāṇa navhata māhita vāṭanī cālatānā titha bhēṭalā nāīka | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (ढाण)(नव्हत)(माहित) ▷ (वाटनी)(चालताना)(तिथ)(भेटला)(नाईक) | pas de traduction en français |
[5] id = 10708 ✓ | जरस देवाच्या लांब गेल्यात आवया गवळणी माझ्या बाई जाती वसतीला पाव्हण्या jarasa dēvācyā lāmba gēlyāta āvayā gavaḷaṇī mājhyā bāī jātī vasatīlā pāvhaṇyā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(देवाच्या)(लांब)(गेल्यात)(आवया) ▷ (गवळणी) my woman caste (वसतीला)(पाव्हण्या) | pas de traduction en français |
[1] id = 10711 ✓ | नवस नवस नव्हता मना ठाऊक जिरस म्हण बाबा परत आली आणिक navasa navasa navhatā manā ṭhāūka jirasa mhaṇa bābā parata ālī āṇika | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(नवस)(नव्हता)(मना)(ठाऊक) ▷ (जिरस)(म्हण) Baba (परत) has_come (आणिक) | pas de traduction en français |
[2] id = 10712 ✓ | नवस नवस जिरसाला आले किती बंधूजी राया माझ्या उभी राहिले आड भिती navasa navasa jirasālā ālē kitī bandhūjī rāyā mājhyā ubhī rāhilē āḍa bhitī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(नवस)(जिरसाला) here_comes (किती) ▷ (बंधूजी)(राया) my standing (राहिले)(आड)(भिती) | pas de traduction en français |
[4] id = 10714 ✓ | जरस देवाची मना आली आवड गवळण माझी बोल तपल्या मनात खेड jarasa dēvācī manā ālī āvaḍa gavaḷaṇa mājhī bōla tapalyā manāta khēḍa | ✎ no translation in English ▷ (जरस) God (मना) has_come (आवड) ▷ (गवळण) my says (तपल्या)(मनात)(खेड) | pas de traduction en français |
[7] id = 10717 ✓ | जरस म्हण सर तुझी सोन्याची पायरी नवसाला आली लेक माझी सोइरी jarasa mhaṇa sara tujhī sōnyācī pāyarī navasālā ālī lēka mājhī sōirī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सर)(तुझी)(सोन्याची)(पायरी) ▷ (नवसाला) has_come (लेक) my (सोइरी) | pas de traduction en français |
[10] id = 10720 ✓ | नवस करु गेले दारा म्होरल्या येताळाचा वाणीचा माझा बाळ नवस करते पुतराचा navasa karu gēlē dārā mhōralyā yētāḷācā vāṇīcā mājhā bāḷa navasa karatē putarācā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone door (म्होरल्या)(येताळाचा) ▷ (वाणीचा) my son (नवस)(करते)(पुतराचा) | pas de traduction en français |
[2] id = 10725 ✓ | जरसाच्या दरबारी हाये फुलायाच झाड पोटीच्या बाळासाठी माझ मन थोड थोड jarasācyā darabārī hāyē phulāyāca jhāḍa pōṭīcyā bāḷāsāṭhī mājha mana thōḍa thōḍa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(दरबारी)(हाये)(फुलायाच)(झाड) ▷ (पोटीच्या)(बाळासाठी) my (मन)(थोड)(थोड) | pas de traduction en français |
[3] id = 10726 ✓ | नवस करायाला खेटा घालिते देवळात नवस बोलइले नाही ठेवला मनात navasa karāyālā khēṭā ghālitē dēvaḷāta navasa bōlailē nāhī ṭhēvalā manāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करायाला)(खेटा)(घालिते)(देवळात) ▷ (नवस)(बोलइले) not (ठेवला)(मनात) | pas de traduction en français |
[4] id = 10727 ✓ | जरस म्हण सरा नवस बोलते येताजाता तान्ह्या माझ्या गवळणीला माझ्या सीताला होऊ दे पायगुता jarasa mhaṇa sarā navasa bōlatē yētājātā tānhyā mājhyā gavaḷaṇīlā mājhyā sītālā hōū dē pāyagutā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सरा)(नवस)(बोलते)(येताजाता) ▷ (तान्ह्या) my (गवळणीला) my Sita (होऊ)(दे)(पायगुता) | pas de traduction en français |
[6] id = 10729 ✓ | जरसाच माझ बोलण रस्त्याला सांगते बाबा तुला कधी येऊ मी वस्तीला jarasāca mājha bōlaṇa rastyālā sāṅgatē bābā tulā kadhī yēū mī vastīlā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच) my say (रस्त्याला) ▷ I_tell Baba to_you (कधी)(येऊ) I (वस्तीला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10733 ✓ | बाळाचा नवस मी तर फेडीन हातोहाती नवस फेडईला देव नेईन रातोराती bāḷācā navasa mī tara phēḍīna hātōhātī navasa phēḍaīlā dēva nēīna rātōrātī | ✎ no translation in English ▷ (बाळाचा)(नवस) I wires (फेडीन)(हातोहाती) ▷ (नवस)(फेडईला)(देव)(नेईन)(रातोराती) | pas de traduction en français |
[4] id = 10735 ✓ | अवतरते मी तर नदीच्या काठाला नवस पावला तो माझ्या जेष्ठ पुतराला avataratē mī tara nadīcyā kāṭhālā navasa pāvalā tō mājhyā jēṣṭha putarālā | ✎ no translation in English ▷ (अवतरते) I wires (नदीच्या)(काठाला) ▷ (नवस)(पावला)(तो) my (जेष्ठ)(पुतराला) | pas de traduction en français |
[5] id = 10736 ✓ | बाळाईचा नवस मी तर फेडीते बनात सांगते बाई तुला होता माझ्या मनात bāḷāīcā navasa mī tara phēḍītē banāta sāṅgatē bāī tulā hōtā mājhyā manāta | ✎ no translation in English ▷ (बाळाईचा)(नवस) I wires (फेडीते)(बनात) ▷ I_tell woman to_you (होता) my (मनात) | pas de traduction en français |
[6] id = 10737 ✓ | जरसाच्या दारी नवस बोलते येताळाला बाळायाला माझ्या पुत्र झाला गोपाळाला jarasācyā dārī navasa bōlatē yētāḷālā bāḷāyālā mājhyā putra jhālā gōpāḷālā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(दारी)(नवस)(बोलते)(येताळाला) ▷ (बाळायाला) my (पुत्र)(झाला)(गोपाळाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 10738 ✓ | जरस म्हण बाबा तुझा नवस चांगला तुझ्या ना आरतीनी भांग कुंकानी रंगला jarasa mhaṇa bābā tujhā navasa cāṅgalā tujhyā nā āratīnī bhāṅga kuṅkānī raṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba your (नवस)(चांगला) ▷ Your * (आरतीनी)(भांग)(कुंकानी)(रंगला) | pas de traduction en français |
[10] id = 10741 ✓ | जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पावला जाते होते वाटनी मना रस्त्या घवला jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāvalā jātē hōtē vāṭanī manā rastyā ghavalā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पावला) ▷ Am_going (होते)(वाटनी)(मना)(रस्त्या)(घवला) | pas de traduction en français |
[11] id = 10742 ✓ | जरस म्हण बाबा मना रस्त्यात घवला सांगते बाई तुला माझ्या नवसाला पावला jarasa mhaṇa bābā manā rastyāta ghavalā sāṅgatē bāī tulā mājhyā navasālā pāvalā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मना)(रस्त्यात)(घवला) ▷ I_tell woman to_you my (नवसाला)(पावला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10744 ✓ | शेजारीण बोल कुठ चालली घाई घाई गवळणीला माझ्या ओटी भराया येळ नाही śējārīṇa bōla kuṭha cālalī ghāī ghāī gavaḷaṇīlā mājhyā ōṭī bharāyā yēḷa nāhī | ✎ no translation in English ▷ (शेजारीण) says (कुठ)(चालली)(घाई)(घाई) ▷ (गवळणीला) my (ओटी)(भराया)(येळ) not | pas de traduction en français |
[5] id = 10748 ✓ | शेजारीण बोल चल मला घेऊनी बाळाचा नवस येऊ तिथ ठेवूनी śējārīṇa bōla cala malā ghēūnī bāḷācā navasa yēū titha ṭhēvūnī | ✎ no translation in English ▷ (शेजारीण) says let_us_go (मला)(घेऊनी) ▷ (बाळाचा)(नवस)(येऊ)(तिथ)(ठेवूनी) | pas de traduction en français |
[7] id = 10750 ✓ | जाते नवस फेडाया नका सयांनो करु घाई आडवा तुझा गोपा दरबारी ठेव ग बाई jātē navasa fēḍāyā nakā sayānnō karu ghāī āḍavā tujhā gōpā darabārī ṭhēva ga bāī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(नका)(सयांनो)(करु)(घाई) ▷ (आडवा) your (गोपा)(दरबारी)(ठेव) * woman | pas de traduction en français |
[8] id = 10751 ✓ | जाते नवस फेडाया जरा सयांनो दंब धरा बाळायाच्या माझ्या नवस हिर्याचा होऊ दया पुरा jātē navasa fēḍāyā jarā sayānnō damba dharā bāḷāyācyā mājhyā navasa hiryācā hōū dayā purā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(जरा)(सयांनो)(दंब)(धरा) ▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(हिर्याचा)(होऊ)(दया)(पुरा) | pas de traduction en français |
[10] id = 10753 ✓ | नवस फेडीते तिथ बसल्या आया बाया बाया ना बोलत्यात कोणच्या मुलखाच्या सया navasa phēḍītē titha basalyā āyā bāyā bāyā nā bōlatyāta kōṇacyā mulakhācyā sayā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडीते)(तिथ)(बसल्या)(आया)(बाया) ▷ (बाया) * (बोलत्यात)(कोणच्या)(मुलखाच्या)(सया) | pas de traduction en français |
[14] id = 10757 ✓ | जिरस जिरस जिरसाची आरास नवस फेडाईला सया आल्या परत jirasa jirasa jirasācī ārāsa navasa phēḍāīlā sayā ālyā parata | ✎ no translation in English ▷ (जिरस)(जिरस)(जिरसाची)(आरास) ▷ (नवस)(फेडाईला)(सया)(आल्या)(परत) | pas de traduction en français |
[15] id = 10758 ✓ | जरसाच्या देवळाला पायरी अवघड नवस फेडायाला ओली आहे नार नार jarasācyā dēvaḷālā pāyarī avaghaḍa navasa phēḍāyālā ōlī āhē nāra nāra | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळाला)(पायरी)(अवघड) ▷ (नवस)(फेडायाला)(ओली)(आहे)(नार)(नार) | pas de traduction en français |
[16] id = 10759 ✓ | सिंहगडापासूनी जिरसाला लाग बार्या नवस फेडायाला तिथ नारी उभ्या राहिल्या सार्या siṁhagaḍāpāsūnī jirasālā lāga bāryā navasa phēḍāyālā titha nārī ubhyā rāhilyā sāryā | ✎ no translation in English ▷ (सिंहगडापासूनी)(जिरसाला)(लाग)(बार्या) ▷ (नवस)(फेडायाला)(तिथ)(नारी)(उभ्या)(राहिल्या)(सार्या) | pas de traduction en français |
[19] id = 10762 ✓ | शेजारीण साळू ही तर लागली माझ्या कानी जिरस म्हणे बाबा काय हाये तुझ्या मनी śējārīṇa sāḷū hī tara lāgalī mājhyā kānī jirasa mhaṇē bābā kāya hāyē tujhyā manī | ✎ no translation in English ▷ (शेजारीण)(साळू)(ही) wires (लागली) my (कानी) ▷ (जिरस)(म्हणे) Baba why (हाये) your (मनी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10764 ✓ | जरस म्हणे बाबा कवर नवस पुरन होईल पुतरु पोटीला मन माझ रमन jarasa mhaṇē bābā kavara navasa purana hōīla putaru pōṭīlā mana mājha ramana | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे) Baba (कवर)(नवस)(पुरन) ▷ (होईल)(पुतरु)(पोटीला)(मन) my Ram | pas de traduction en français |
[2] id = 10765 ✓ | जरसाच्या देऊळ मना दिसत छान छान जाते नवस फेडाया तिथ रमल माझ मन jarasācyā dēūḷa manā disata chāna chāna jātē navasa fēḍāyā titha ramalē mājha mana | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देऊळ)(मना)(दिसत)(छान)(छान) ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(तिथ)(रमल) my (मन) | pas de traduction en français |
[3] id = 10766 ✓ | जरस म्हण बाबा किती अदार भरत तिला पोटीला पुतरु तर मन माझ रमत jarasa mhaṇa bābā kitī adāra bharata tilā pōṭīlā putaru tara mana mājha ramata | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (किती)(अदार)(भरत) ▷ (तिला)(पोटीला)(पुतरु) wires (मन) my (रमत) | pas de traduction en français |
[5] id = 10768 ✓ | जरस म्हण बाबा नाही इसरायाची तुला नवस फेडाईला मन उल्हास माझ्या आला jarasa mhaṇa bābā nāhī isarāyācī tulā navasa phēḍāīlā mana ulhāsa mājhyā ālā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba not (इसरायाची) to_you ▷ (नवस)(फेडाईला)(मन)(उल्हास) my here_comes | pas de traduction en français |
[6] id = 10769 ✓ | जरसाच देऊळ मना दिसत छान छान जाते नवस फेडाया आला उल्हास माझ्या मना jarasāca dēūḷa manā disata chāna chāna jātē navasa fēḍāyā ālā ulhāsa mājhyā manā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच)(देऊळ)(मना)(दिसत)(छान)(छान) ▷ Am_going (नवस)(फेडाया) here_comes (उल्हास) my (मना) | pas de traduction en français |
[7] id = 10770 ✓ | जरसाच्या दरबारी बाळ खेळत्याय छान छान गवळणीच माझ्या आज रमयील मन jarasācyā darabārī bāḷa khēḷatyāya chāna chāna gavaḷaṇīca mājhyā āja ramayīla mana | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(दरबारी) son (खेळत्याय)(छान)(छान) ▷ (गवळणीच) my (आज)(रमयील)(मन) | pas de traduction en français |
[10] id = 10773 ✓ | नवस नवस मोठी मनाला हवस जरसाच्या देवळी वर दिसतो कळस navasa navasa mōṭhī manālā havasa jarasācyā dēvaḷī vara disatō kaḷasa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(नवस)(मोठी)(मनाला)(हवस) ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(वर)(दिसतो)(कळस) | pas de traduction en français |
[2] id = 10777 ✓ | जरस म्हणे सरा नवस बोलते येता जाता सांगते बाबा तुला संगती चुडा होता jarasa mhaṇē sarā navasa bōlatē yētā jātā sāṅgatē bābā tulā saṅgatī cuḍā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे)(सरा)(नवस)(बोलते)(येता) class ▷ I_tell Baba to_you (संगती)(चुडा)(होता) | pas de traduction en français |
[3] id = 10778 ✓ | जरसाच देऊळ उच्च ऊच टेकडी नवस करीते बाई संग लेक धाकली jarasāca dēūḷa ucca ūca ṭēkaḍī navasa karītē bāī saṅga lēka dhākalī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच)(देऊळ)(उच्च)(ऊच)(टेकडी) ▷ (नवस) I_prepare woman with (लेक)(धाकली) | pas de traduction en français |
[4] id = 10779 ✓ | नवस करायीला चुडा माझा संग होता हात जोडुनी उभ राही चुडा माझा संग होता navasa karāyīlā cuḍā mājhā saṅga hōtā hāta jōḍunī ubha rāhī cuḍā mājhā saṅga hōtā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करायीला)(चुडा) my with (होता) ▷ Hand (जोडुनी) standing stays (चुडा) my with (होता) | pas de traduction en français |
[5] id = 10780 ✓ | जरसाच देऊळ लई चढाया अवघड हवशा माझा बंधू संग घेतला शाही गड jarasāca dēūḷa laī caḍhāyā avaghaḍa havaśā mājhā bandhū saṅga ghētalā śāhī gaḍa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच)(देऊळ)(लई)(चढाया)(अवघड) ▷ (हवशा) my brother with (घेतला)(शाही)(गड) | pas de traduction en français |
[6] id = 10781 ✓ | नवस कराइला संग नेते आया बाया हवशा माझ्या बंधू पुढ लागू बंधूराया navasa karāilā saṅga nētē āyā bāyā havaśā mājhyā bandhū puḍha lāgū bandhūrāyā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(कराइला) with (नेते)(आया)(बाया) ▷ (हवशा) my brother (पुढ)(लागू) younger_brother | pas de traduction en français |
[7] id = 10782 ✓ | जाते मी नवसाला काय नवस बोलू तुला नवस कराईला उभ्या सासू सुना jātē mī navasālā kāya navasa bōlū tulā navasa karāīlā ubhyā sāsū sunā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला) why (नवस)(बोलू) to_you ▷ (नवस)(कराईला)(उभ्या)(सासू)(सुना) | pas de traduction en français |
[4] id = 10792 ✓ | जाते नवस फेडाया गोपा टाकीते आडवा हवशा माझ्या बंधू दादा नवस फेडावा jātē navasa fēḍāyā gōpā ṭākītē āḍavā havaśā mājhyā bandhū dādā navasa phēḍāvā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(गोपा)(टाकीते)(आडवा) ▷ (हवशा) my brother (दादा)(नवस)(फेडावा) | pas de traduction en français |
[9] id = 10797 ✓ | नवस फडिइते माझ्या कळईल शाही कोरी सवाशीण संग घ्यावी आपली बाई navasa phaḍiitē mājhyā kaḷaīla śāhī kōrī savāśīṇa saṅga ghyāvī āpalī bāī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फडिइते) my (कळईल)(शाही) ▷ (कोरी)(सवाशीण) with (घ्यावी)(आपली) woman | pas de traduction en français |
[10] id = 10798 ✓ | नवस फेडू गेले नका येऊ घाईला परत बोलू आणखी संग नेते बाईला navasa phēḍū gēlē nakā yēū ghāīlā parata bōlū āṇakhī saṅga nētē bāīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडू) has_gone (नका)(येऊ)(घाईला) ▷ (परत)(बोलू)(आणखी) with (नेते)(बाईला) | pas de traduction en français |
[12] id = 10800 ✓ | जाते नवस फेडाइला माझ दुखत्यात पायी सांगते बाई तुला नवस फेडायी संग न्यावी आपली आई jātē navasa phēḍāilā mājha dukhatyāta pāyī sāṅgatē bāī tulā navasa phēḍāyī saṅga nyāvī āpalī āī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाइला) my (दुखत्यात)(पायी) ▷ I_tell woman to_you (नवस)(फेडायी) with (न्यावी)(आपली)(आई) | pas de traduction en français |
[15] id = 10803 ✓ | नवस फेडाया कशी जाऊ मी एकली सांगते बाई तुला सून गेली धाकली navasa fēḍāyā kaśī jāū mī ēkalī sāṅgatē bāī tulā sūna gēlī dhākalī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाया) how (जाऊ) I alone ▷ I_tell woman to_you (सून) went (धाकली) | pas de traduction en français |
[17] id = 10805 ✓ | जरसाच्या देवळी नवस मला पावला नवस फेडाईला संग घेते जावला jarasācyā dēvaḷī navasa malā pāvalā navasa phēḍāīlā saṅga ghētē jāvalā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(मला)(पावला) ▷ (नवस)(फेडाईला) with (घेते)(जावला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10811 ✓ | भरताराच सुख मी तर सांगते देवळात पोटी माझ्याचा पुतर ठेवते बनात bharatārāca sukha mī tara sāṅgatē dēvaḷāta pōṭī mājhyācā putara ṭhēvatē banāta | ✎ no translation in English ▷ (भरताराच)(सुख) I wires I_tell (देवळात) ▷ (पोटी)(माझ्याचा)(पुतर)(ठेवते)(बनात) | pas de traduction en français |
[2] id = 10812 ✓ | नवस फेडू गेले होता माझ्या मनामधी भरताराची खूण माझ्या सांगतो कानामधी navasa phēḍū gēlē hōtā mājhyā manāmadhī bharatārācī khūṇa mājhyā sāṅgatō kānāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडू) has_gone (होता) my (मनामधी) ▷ (भरताराची)(खूण) my (सांगतो)(कानामधी) | pas de traduction en français |
[10] id = 10825 ✓ | जरस बाबा बोल कंठी आणू नको मन मपल्या दरबारात तुझ रमवीन मन jarasa bābā bōla kaṇṭhī āṇū nakō mana mapalyā darabārāta tujha ramavīna mana | ✎ no translation in English ▷ (जरस) Baba says (कंठी)(आणू) not (मन) ▷ (मपल्या)(दरबारात) your (रमवीन)(मन) | pas de traduction en français |
[11] id = 10826 ✓ | तुझ्या या नवस किती घालू तिनदा तिनदा तुझ्या या नवसासाठी मी तर येईन यंदा यंदा tujhyā yā navasa kitī ghālū tinadā tinadā tujhyā yā navasāsāṭhī mī tara yēīna yandā yandā | ✎ no translation in English ▷ Your (या)(नवस)(किती)(घालू)(तिनदा)(तिनदा) ▷ Your (या)(नवसासाठी) I wires (येईन)(यंदा)(यंदा) | pas de traduction en français |
[14] id = 10829 ✓ | जाते नवस फेडाया माझ्या दुखतात दांड्या मांड्या सांगते बाळा तुला तू तर गाडी बैल जुन नंदया jātē navasa fēḍāyā mājhyā dukhatāta dāṇḍyā māṇḍyā sāṅgatē bāḷā tulā tū tara gāḍī baila juna nandayā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया) my (दुखतात)(दांड्या)(मांड्या) ▷ I_tell child to_you you wires (गाडी)(बैल)(जुन)(नंदया) | pas de traduction en français |
[16] id = 10831 ✓ | नवस बोलू गेले पाच पाण्याच्या घागरी जरस म्हण सरा तुझ मंदीर डोंगरी navasa bōlū gēlē pāca pāṇyācyā ghāgarī jarasa mhaṇa sarā tujha mandīra ḍōṅgarī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलू) has_gone (पाच)(पाण्याच्या)(घागरी) ▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मंदीर)(डोंगरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 10832 ✓ | जरसाच्या देवळी खेपा घालते दूर दूर गवळणीची माझ्या नवसा आणलीत पोर jarasācyā dēvaḷī khēpā ghālatē dūra dūra gavaḷaṇīcī mājhyā navasā āṇalīta pōra | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(खेपा)(घालते) far_away far_away ▷ (गवळणीची) my (नवसा)(आणलीत)(पोर) | pas de traduction en français |
[2] id = 10835 ✓ | जरसाच्या देवळी नवस बोलते तोरण जरस म्हण बाबा तुझ धरील धरण jarasācyā dēvaḷī navasa bōlatē tōraṇa jarasa mhaṇa bābā tujha dharīla dharaṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(बोलते)(तोरण) ▷ (जरस)(म्हण) Baba your (धरील)(धरण) | pas de traduction en français |
[4] id = 10837 ✓ | नवस फेडू गेले आया बहिणी घेऊनी पाच नारळाच तोरण आले दरबारी ठेवूनी navasa phēḍū gēlē āyā bahiṇī ghēūnī pāca nāraḷāca tōraṇa ālē darabārī ṭhēvūnī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडू) has_gone (आया)(बहिणी)(घेऊनी) ▷ (पाच)(नारळाच)(तोरण) here_comes (दरबारी)(ठेवूनी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10839 ✓ | जाते नवस कराया नवस बोलले पाळणा सांगते गवळणी त्याला त्याला बांधावा खेळणा jātē navasa karāyā navasa bōlalē pāḷaṇā sāṅgatē gavaḷaṇī tyālā tyālā bāndhāvā khēḷaṇā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(कराया)(नवस) says cradle ▷ I_tell (गवळणी)(त्याला)(त्याला)(बांधावा)(खेळणा) | pas de traduction en français |
[3] id = 10841 ✓ | शेजारीण बोल कुठ गेली होती नवसाला सांगीतल मला तर पाळणा वाहीन कवसाला śējārīṇa bōla kuṭha gēlī hōtī navasālā sāṅgītala malā tara pāḷaṇā vāhīna kavasālā | ✎ no translation in English ▷ (शेजारीण) says (कुठ) went (होती)(नवसाला) ▷ (सांगीतल)(मला) wires cradle (वाहीन)(कवसाला) | pas de traduction en français |
[5] id = 10843 ✓ | जाते मी नवसाला हाती पाळणा कवसाचा शेजी ना सांगू गेले बाळ माझा नवसाचा jātē mī navasālā hātī pāḷaṇā kavasācā śējī nā sāṅgū gēlē bāḷa mājhā navasācā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला)(हाती) cradle (कवसाचा) ▷ (शेजी) * (सांगू) has_gone son my (नवसाचा) | pas de traduction en français |
[6] id = 10844 ✓ | जाते मी नवसाला वहाते खेळणा पाळणा गवळणीला माझ्या संग नेते माल्हणा jātē mī navasālā vahātē khēḷaṇā pāḷaṇā gavaḷaṇīlā mājhyā saṅga nētē mālhaṇā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला)(वहाते)(खेळणा) cradle ▷ (गवळणीला) my with (नेते)(माल्हणा) | pas de traduction en français |
[8] id = 10846 ✓ | खेळणा पाळणा वहाते जिरसाच्या नवसाला हवशा भरतार नवस फेडाया बसला khēḷaṇā pāḷaṇā vahātē jirasācyā navasālā havaśā bharatāra navasa fēḍāyā basalā | ✎ no translation in English ▷ (खेळणा) cradle (वहाते)(जिरसाच्या)(नवसाला) ▷ (हवशा)(भरतार)(नवस)(फेडाया)(बसला) | pas de traduction en français |
[12] id = 10850 ✓ | तुझ्या देवाचा धडा आज पोचईला मला खेळणा पाळणा तुझ्या दरबारी लावला tujhyā dēvācā dhaḍā āja pōcīlā malā khēḷaṇā pāḷaṇā tujhyā darabārī lāvalā | ✎ no translation in English ▷ Your (देवाचा)(धडा)(आज)(पोचईला)(मला) ▷ (खेळणा) cradle your (दरबारी)(लावला) | pas de traduction en français |
[6] id = 10857 ✓ | सिंहगडापासूनी जिरसाला झाली दाटी बाळाच्या नवसाला मी तर पितळाची वाही वाटी siṁhagaḍāpāsūnī jirasālā jhālī dāṭī bāḷācyā navasālā mī tara pitaḷācī vāhī vāṭī | ✎ no translation in English ▷ (सिंहगडापासूनी)(जिरसाला) has_come (दाटी) ▷ (बाळाच्या)(नवसाला) I wires (पितळाची)(वाही)(वाटी) | pas de traduction en français |
[10] id = 10861 ✓ | जरसाच्या देवळी दिवा जळतो पाण्यात नवस फेडाईचा होता हा माझ्या मनात jarasācyā dēvaḷī divā jaḷatō pāṇyāta navasa phēḍāīcā hōtā hā mājhyā manāta | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) lamp (जळतो)(पाण्यात) ▷ (नवस)(फेडाईचा)(होता)(हा) my (मनात) | pas de traduction en français |
[11] id = 10862 ✓ | जरसाच्या देवळी दिवा पाण्यात सोडीला मपल्या बाळायाचा नवस केला मी फेडीला jarasācyā dēvaḷī divā pāṇyāta sōḍīlā mapalyā bāḷāyācā navasa kēlā mī phēḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) lamp (पाण्यात)(सोडीला) ▷ (मपल्या)(बाळायाचा)(नवस) did I (फेडीला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10871 ✓ | नवस करु गेले हाती लुगड्याची घडी जरस म्हणे बाबा काय तुझी हाये खोडी navasa karu gēlē hātī lugaḍyācī ghaḍī jarasa mhaṇē bābā kāya tujhī hāyē khōḍī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (हाती)(लुगड्याची)(घडी) ▷ (जरस)(म्हणे) Baba why (तुझी)(हाये)(खोडी) | Pli de sari |
[3] id = 10872 ✓ | देव नवस सांगतो हिरव्या पातळाचा पोटीच्या बाळाचा बाळ माझ्या गोपाळाचा dēva navasa sāṅgatō hiravyā pātaḷācā pōṭīcyā bāḷācā bāḷa mājhyā gōpāḷācā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(नवस)(सांगतो)(हिरव्या)(पातळाचा) ▷ (पोटीच्या)(बाळाचा) son my (गोपाळाचा) | pas de traduction en français |
[1] id = 10878 ✓ | नवस करु गेले मुंबईच्या आल्या बाया पाच खोबर्याच तुकड ओटी भरुनी घेत्यात लाह्या navasa karu gēlē mumbaīcyā ālyā bāyā pāca khōbaryāca tukaḍa ōṭī bharunī ghētyāta lāhyā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (मुंबईच्या)(आल्या)(बाया) ▷ (पाच)(खोबर्याच)(तुकड)(ओटी)(भरुनी)(घेत्यात)(लाह्या) | pas de traduction en français |
[2] id = 10879 ✓ | नवस कराइला संग नेते शेजारीणी तान्ह्या माझ्या गवळणीची ओटी भरली गाजरानी navasa karāilā saṅga nētē śējārīṇī tānhyā mājhyā gavaḷaṇīcī ōṭī bharalī gājarānī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(कराइला) with (नेते)(शेजारीणी) ▷ (तान्ह्या) my (गवळणीची)(ओटी)(भरली)(गाजरानी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10880 ✓ | जरस म्हण सरा नवस बोलते पेढ्याचा हात जोडूनी उभी रहाते वस वाहू दे चुड्याचा jarasa mhaṇa sarā navasa bōlatē pēḍhyācā hāta jōḍūnī ubhī rahātē vasa vāhū dē cuḍyācā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सरा)(नवस)(बोलते)(पेढ्याचा) ▷ Hand (जोडूनी) standing (रहाते)(वस)(वाहू)(दे)(चुड्याचा) | pas de traduction en français |
[4] id = 10881 ✓ | जरस देवाचा मना पडइला येढा पोटी देशीन पुतर मी तर वाहीन पेढा jarasa dēvācā manā paḍailā yēḍhā pōṭī dēśīna putara mī tara vāhīna pēḍhā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(देवाचा)(मना)(पडइला)(येढा) ▷ (पोटी)(देशीन)(पुतर) I wires (वाहीन)(पेढा) | pas de traduction en français |
[5] id = 10882 ✓ | नवस करीते खारीक खोबर्याचा बाळायाच्या माझ्या नवस थोरल्या मुलग्याचा navasa karītē khārīka khōbaryācā bāḷāyācyā mājhyā navasa thōralyā mulagyācā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) I_prepare (खारीक)(खोबर्याचा) ▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(थोरल्या)(मुलग्याचा) | pas de traduction en français |
[6] id = 10883 ✓ | नवस करु गेले मी तर नुसत्या खोबर्याचा अंगारा देरे देवा तुझ्या मना गाभार्याचा navasa karu gēlē mī tara nusatyā khōbaryācā aṅgārā dērē dēvā tujhyā manā gābhāryācā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (नुसत्या)(खोबर्याचा) ▷ (अंगारा)(देरे)(देवा) your (मना)(गाभार्याचा) | pas de traduction en français |
[7] id = 10884 ✓ | नवस करु गेले सभा बसली दाटीन वाणीच्या माझ्या बाई घेती घोबर वटीन navasa karu gēlē sabhā basalī dāṭīna vāṇīcyā mājhyā bāī ghētī ghōbara vaṭīna | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (सभा) sitting (दाटीन) ▷ (वाणीच्या) my woman (घेती)(घोबर)(वटीन) | pas de traduction en français |
[8] id = 10885 ✓ | माझ्या मनातला रोग तूच काढ थोडा थोडा पाच रंगायाची फळ वाहीन तुझ्या दरबाराला mājhyā manātalā rōga tūca kāḍha thōḍā thōḍā pāca raṅgāyācī phaḷa vāhīna tujhyā darabārālā | ✎ no translation in English ▷ My (मनातला)(रोग)(तूच)(काढ)(थोडा)(थोडा) ▷ (पाच)(रंगायाची)(फळ)(वाहीन) your (दरबाराला) | pas de traduction en français |
[9] id = 10886 ✓ | जरसाच्या देवळी देते आरती सोडूनी खारीक खोबर आले ओटी मी भरुनी jarasācyā dēvaḷī dētē āratī sōḍūnī khārīka khōbara ālē ōṭī mī bharunī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) give Arati (सोडूनी) ▷ (खारीक)(खोबर) here_comes (ओटी) I (भरुनी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10889 ✓ | जरस म्हणे तुला फुलाच मांडाण पोटी पुतरु होईना मना चुड्याच भांडाण jarasa mhaṇē tulā phulāca māṇḍāṇa pōṭī putaru hōīnā manā cuḍyāca bhāṇḍāṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे) to_you (फुलाच)(मांडाण) ▷ (पोटी)(पुतरु)(होईना)(मना)(चुड्याच)(भांडाण) | pas de traduction en français |
[4] id = 10892 ✓ | जरसाच्या देवयळी तान्ही बसयीली बाळ नवस फेडाइला मी तर तोडी येते फुल jarasācyā dēvayaḷī tānhī basayīlī bāḷa navasa phēḍāilā mī tara tōḍī yētē fula | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(तान्ही)(बसयीली) son ▷ (नवस)(फेडाइला) I wires (तोडी)(येते) flowers | pas de traduction en français |
[1] id = 10894 ✓ | नवस करु गेले तुझ्या दरबारी जोत्यावरी देवाच्या दरबारी नारळ फोडीते माथावरी navasa karu gēlē tujhyā darabārī jōtyāvarī dēvācyā darabārī nāraḷa phōḍītē māthāvarī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone your (दरबारी)(जोत्यावरी) ▷ (देवाच्या)(दरबारी)(नारळ)(फोडीते)(माथावरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10895 ✓ | गवळणीच्या डोकीवरी घागर पाण्याची डुलती नवस फेडाईला बाई विदेने बोलती gavaḷaṇīcyā ḍōkīvarī ghāgara pāṇyācī ḍulatī navasa phēḍāīlā bāī vidēnē bōlatī | ✎ no translation in English ▷ (गवळणीच्या)(डोकीवरी)(घागर)(पाण्याची)(डुलती) ▷ (नवस)(फेडाईला) woman (विदेने)(बोलती) | pas de traduction en français |
[4] id = 10897 ✓ | जरस बाबाची हाये काचयेची नहाणी तुझ्या ना दरबारी बाळ न्हाणीते तान्ही jarasa bābācī hāyē kācayēcī nahāṇī tujhyā nā darabārī bāḷa nhāṇītē tānhī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(बाबाची)(हाये)(काचयेची)(नहाणी) ▷ Your * (दरबारी) son (न्हाणीते)(तान्ही) | pas de traduction en français |
[9] id = 10902 ✓ | गवळण माझी वल्या वल्या केसानी न्हाती धुती नवस फेडाईला बाई पतीला संग नेती gavaḷaṇa mājhī valyā valyā kēsānī nhātī dhutī navasa phēḍāīlā bāī patīlā saṅga nētī | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my (वल्या)(वल्या)(केसानी)(न्हाती)(धुती) ▷ (नवस)(फेडाईला) woman (पतीला) with (नेती) | pas de traduction en français |
[13] id = 10906 ✓ | आरती सोडते मी तर पाण्याच्या संबोर त्या ना गंगेवरी मन माझ ते रमल āratī sōḍatē mī tara pāṇyācyā sambōra tyā nā gaṅgēvarī mana mājha tē ramalē | ✎ no translation in English ▷ Arati (सोडते) I wires (पाण्याच्या)(संबोर) ▷ (त्या) * (गंगेवरी)(मन) my (ते)(रमल) | pas de traduction en français |
[14] id = 10907 ✓ | हाती घेऊनी आरती नवस करते देवाला माझ्या मनाची शानती पुत्र देवास भावाला hātī ghēūnī āratī navasa karatē dēvālā mājhyā manācī śānatī putra dēvāsa bhāvālā | ✎ no translation in English ▷ (हाती)(घेऊनी) Arati (नवस)(करते)(देवाला) ▷ My (मनाची)(शानती)(पुत्र)(देवास)(भावाला) | pas de traduction en français |
[17] id = 10910 ✓ | खेळणा पाळणा देते पाण्यात सोडूनी काठी नदीच्या उभी आली नेतर भरुनी khēḷaṇā pāḷaṇā dētē pāṇyāta sōḍūnī kāṭhī nadīcyā ubhī ālī nētara bharunī | ✎ no translation in English ▷ (खेळणा) cradle give (पाण्यात)(सोडूनी) ▷ (काठी)(नदीच्या) standing has_come (नेतर)(भरुनी) | pas de traduction en français |
[18] id = 10911 ✓ | पाळणा सोडाइला दुःख आल मनाला खेळणा पाळणा आला तुझ्या दरबाराला pāḷaṇā sōḍāilā duḥkha āla manālā khēḷaṇā pāḷaṇā ālā tujhyā darabārālā | ✎ no translation in English ▷ Cradle (सोडाइला)(दुःख) here_comes (मनाला) ▷ (खेळणा) cradle here_comes your (दरबाराला) | pas de traduction en français |
[19] id = 10912 ✓ | पाळणा सोडाईला कष्ट आल माझ्या जिवा बंधवाला बोल काई करु मी आता देवा pāḷaṇā sōḍāīlā kaṣṭa āla mājhyā jivā bandhavālā bōla kāī karu mī ātā dēvā | ✎ no translation in English ▷ Cradle (सोडाईला)(कष्ट) here_comes my life ▷ (बंधवाला) says (काई)(करु) I (आता)(देवा) | pas de traduction en français |
[22] id = 10915 ✓ | नवस फेडू गेले मी तर गाईला चारी शिधा केळीच्या खांबासारखा एवढा वाढव राजा माझा navasa phēḍū gēlē mī tara gāīlā cārī śidhā kēḷīcyā khāmbāsārakhā ēvaḍhā vāḍhava rājā mājhā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडू) has_gone I wires (गाईला)(चारी)(शिधा) ▷ (केळीच्या)(खांबासारखा)(एवढा)(वाढव) king my | pas de traduction en français |
[26] id = 10919 ✓ | जरसाच्या देवयळी देते आरती सोडूनी आया बायांना सांगते आले नवस फेडूनी jarasācyā dēvayaḷī dētē āratī sōḍūnī āyā bāyānnā sāṅgatē ālē navasa phēḍūnī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवयळी) give Arati (सोडूनी) ▷ (आया)(बायांना) I_tell here_comes (नवस)(फेडूनी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10921 ✓ | नवस करु गेले मी तर बोलले गाभार्यात जरस म्हण बाबा मोती देरे अंगार्यात navasa karu gēlē mī tara bōlalē gābhāryāta jarasa mhaṇa bābā mōtī dērē aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires says (गाभार्यात) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मोती)(देरे)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[4] id = 10924 ✓ | जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पावला तुझ्या ना दरबारात लक्ष मोती घवला jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāvalā tujhyā nā darabārāta lakṣa mōtī ghavalā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पावला) ▷ Your * (दरबारात)(लक्ष)(मोती)(घवला) | pas de traduction en français |
[6] id = 10926 ✓ | नवस बोलू गेले बाईला होऊ दे खोळंबा तुझ्या ना दरबारात खेळ सोन्याचा तोळंबा navasa bōlū gēlē bāīlā hōū dē khōḷambā tujhyā nā darabārāta khēḷa sōnyācā tōḷambā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलू) has_gone (बाईला)(होऊ)(दे)(खोळंबा) ▷ Your * (दरबारात)(खेळ) of_gold (तोळंबा) | pas de traduction en français |
[7] id = 10927 ✓ | तुझ्या नवसाचा धडा आज मला पोचला सांगते देवराया पोटीचा पुतर आज मना भेटला tujhyā navasācā dhaḍā āja malā pōcalā sāṅgatē dēvarāyā pōṭīcā putara āja manā bhēṭalā | ✎ no translation in English ▷ Your (नवसाचा)(धडा)(आज)(मला)(पोचला) ▷ I_tell (देवराया)(पोटीचा)(पुतर)(आज)(मना)(भेटला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10932 ✓ | जाते मी नवसाला सासू पुसती लोकायाला सांगते बाई तुला धाक सांगती लेकायाला jātē mī navasālā sāsū pusatī lōkāyālā sāṅgatē bāī tulā dhāka sāṅgatī lēkāyālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला)(सासू)(पुसती)(लोकायाला) ▷ I_tell woman to_you (धाक)(सांगती)(लेकायाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 10938 ✓ | नवस करु गेले सभा बसली घाई घाई बाळायाच्या माझ्या नवस फेडाया येळ नाही navasa karu gēlē sabhā basalī ghāī ghāī bāḷāyācyā mājhyā navasa fēḍāyā yēḷa nāhī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (सभा) sitting (घाई)(घाई) ▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(फेडाया)(येळ) not | pas de traduction en français |
[9] id = 10940 ✓ | नवस करु आले मी तर आले काकुळती वाणीच माझ बाळ जोडी दयावीस गोकुळाची navasa karu ālē mī tara ālē kākuḷatī vāṇīca mājha bāḷa jōḍī dayāvīsa gōkuḷācī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) here_comes I wires here_comes (काकुळती) ▷ (वाणीच) my son (जोडी)(दयावीस)(गोकुळाची) | pas de traduction en français |
[1] id = 10942 ✓ | जरस देवासाठी मला नाही येळ तान्ह्या का राघूच्या पोटी देरे फळ jarasa dēvāsāṭhī malā nāhī yēḷa tānhyā kā rāghūcyā pōṭī dērē phaḷa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(देवासाठी)(मला) not (येळ) ▷ (तान्ह्या)(का)(राघूच्या)(पोटी)(देरे)(फळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 10943 ✓ | पोटी नाही पुत्र फळ जिवा माझ्यायाला जड जिरस म्हण सरा वझ घालिते तुझ्यासाठी सर pōṭī nāhī putra phaḷa jivā mājhyāyālā jaḍa jirasa mhaṇa sarā vajha ghālitē tujhyāsāṭhī sara | ✎ no translation in English ▷ (पोटी) not (पुत्र)(फळ) life (माझ्यायाला)(जड) ▷ (जिरस)(म्हण)(सरा)(वझ)(घालिते)(तुझ्यासाठी)(सर) | pas de traduction en français |
[3] id = 10944 ✓ | जरसेसराला जाते डोंगर टाकूनी जरस म्हणे बाबा लिंब दयावस झोकुनी jarasēsarālā jātē ḍōṅgara ṭākūnī jarasa mhaṇē bābā limba dayāvasa jhōkunī | ✎ no translation in English ▷ (जरसेसराला) am_going (डोंगर)(टाकूनी) ▷ (जरस)(म्हणे) Baba (लिंब)(दयावस)(झोकुनी) | pas de traduction en français |
[5] id = 10946 ✓ | तुझ्या दरबारी घाली खेट्या आयाबाया ठेवी नाव जिरस म्हण बाबा माझ्या मनाला शांती दयाव tujhyā darabārī ghālī khēṭyā āyābāyā ṭhēvī nāva jirasa mhaṇa bābā mājhyā manālā śāntī dayāva | ✎ no translation in English ▷ Your (दरबारी)(घाली)(खेट्या)(आयाबाया)(ठेवी)(नाव) ▷ (जिरस)(म्हण) Baba my (मनाला)(शांती)(दयाव) | pas de traduction en français |
[6] id = 10947 ✓ | जरस म्हण बाबा मन माझ शांती आण नाही पोटीला पुतर माझ पांगयील मन jarasa mhaṇa bābā mana mājha śāntī āṇa nāhī pōṭīlā putara mājha pāṅgayīla mana | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (शांती)(आण) ▷ Not (पोटीला)(पुतर) my (पांगयील)(मन) | pas de traduction en français |
[7] id = 10948 ✓ | जरस म्हण बाबा तुझ्या संगती भांडाण पाच फुलायाच्या माळा तुझ मांडीत मंडाण jarasa mhaṇa bābā tujhyā saṅgatī bhāṇḍāṇa pāca phulāyācyā māḷā tujha māṇḍīta maṇḍāṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba your (संगती)(भांडाण) ▷ (पाच)(फुलायाच्या)(माळा) your (मांडीत)(मंडाण) | pas de traduction en français |
[8] id = 10949 ✓ | जरस म्हण बाबा मन माझ संकेटी सासूना आत्याबाई बोलत खवटी jarasa mhaṇa bābā mana mājha saṅkēṭī sāsūnā ātyābāī bōlata khavaṭī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (संकेटी) ▷ (सासूना)(आत्याबाई) speak (खवटी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10950 ✓ | जगाच पुतरु मना काय पायत पोटीचा पुतरु आणीन वाजीत गाजीत jagāca putaru manā kāya pāyata pōṭīcā putaru āṇīna vājīta gājīta | ✎ no translation in English ▷ (जगाच)(पुतरु)(मना) why (पायत) ▷ (पोटीचा)(पुतरु)(आणीन)(वाजीत)(गाजीत) | pas de traduction en français |
[10] id = 10951 ✓ | जिरस म्हण बाबा काई मनात ठेऊ नको जिरस बाबा बोल लेकी कष्टी होऊ नको jirasa mhaṇa bābā kāī manāta ṭhēū nakō jirasa bābā bōla lēkī kaṣṭī hōū nakō | ✎ no translation in English ▷ (जिरस)(म्हण) Baba (काई)(मनात)(ठेऊ) not ▷ (जिरस) Baba says (लेकी)(कष्टी)(होऊ) not | pas de traduction en français |
[11] id = 10952 ✓ | माझ्या ना ओटीला पालव कुणाचा लावू नको माझ्या ना दरबारी मना दोष मना लावू नको mājhyā nā ōṭīlā pālava kuṇācā lāvū nakō mājhyā nā darabārī manā dōṣa manā lāvū nakō | ✎ no translation in English ▷ My * (ओटीला)(पालव)(कुणाचा) apply not ▷ My * (दरबारी)(मना)(दोष)(मना) apply not | pas de traduction en français |
[12] id = 10953 ✓ | दोष ना दोष दोष ठरवशील मला दोष या ठरवताना दोष देईन तुला dōṣa nā dōṣa dōṣa ṭharavaśīla malā dōṣa yā ṭharavatānā dōṣa dēīna tulā | ✎ no translation in English ▷ (दोष) * (दोष)(दोष)(ठरवशील)(मला) ▷ (दोष)(या)(ठरवताना)(दोष)(देईन) to_you | pas de traduction en français |
[13] id = 10954 ✓ | इटाळ चांडाळ तुझ माझ भांडाण नारळाच फळ आड कुशीला मांडाण iṭāḷa cāṇḍāḷa tujha mājha bhāṇḍāṇa nāraḷāca phaḷa āḍa kuśīlā māṇḍāṇa | ✎ no translation in English ▷ (इटाळ)(चांडाळ) your my (भांडाण) ▷ (नारळाच)(फळ)(आड)(कुशीला)(मांडाण) | pas de traduction en français |
[14] id = 10955 ✓ | सासू ना बाई बोल मी तर दंबले आता सांगते देवा तुला दंब नाही मना आता sāsū nā bāī bōla mī tara dambalē ātā sāṅgatē dēvā tulā damba nāhī manā ātā | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * woman says I wires (दंबले)(आता) ▷ I_tell (देवा) to_you (दंब) not (मना)(आता) | pas de traduction en français |
[15] id = 10956 ✓ | जरसाच्या देवळी मन माझ कष्टी कष्टी जरस म्हण बाबा पुत्र दयावा माझ्या पोटी jarasācyā dēvaḷī mana mājha kaṣṭī kaṣṭī jarasa mhaṇa bābā putra dayāvā mājhyā pōṭī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मन) my (कष्टी)(कष्टी) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (पुत्र)(दयावा) my (पोटी) | pas de traduction en français |
[16] id = 10957 ✓ | पोटी नाही पुतर तिच मन नाही चांगल पुतराच्या जोड्या तिथ छबीना थांबला pōṭī nāhī putara tica mana nāhī cāṅgala putarācyā jōḍyā titha chabīnā thāmbalā | ✎ no translation in English ▷ (पोटी) not (पुतर)(तिच)(मन) not (चांगल) ▷ (पुतराच्या)(जोड्या)(तिथ)(छबीना)(थांबला) | pas de traduction en français |
[17] id = 10958 ✓ | जरस म्हण सरा माझ गढूइळ शेजीचा तान्हा बाळ सोन पिवळ आढूइळ jarasa mhaṇa sarā mājha gaḍhūiḷa śējīcā tānhā bāḷa sōna pivaḷa āḍhūiḷa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सरा) my (गढूइळ) ▷ (शेजीचा)(तान्हा) son gold (पिवळ)(आढूइळ) | pas de traduction en français |
[18] id = 10959 ✓ | जरस म्हण बाबा मन माझ गढूळ माझ्या ना नशिबाचा कधी पडेल उजेड jarasa mhaṇa bābā mana mājha gaḍhūḷa mājhyā nā naśibācā kadhī paḍēla ujēḍa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (गढूळ) ▷ My * (नशिबाचा)(कधी)(पडेल)(उजेड) | pas de traduction en français |
[19] id = 10960 ✓ | जरस म्हण बाबा मी तर धरीते वड खोड शेजीचा तान्हाबाळा मना दिसतो दूध पेठ jarasa mhaṇa bābā mī tara dharītē vaḍa khōḍa śējīcā tānhābāḷā manā disatō dūdha pēṭha | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba I wires (धरीते)(वड)(खोड) ▷ (शेजीचा)(तान्हाबाळा)(मना)(दिसतो) milk (पेठ) | pas de traduction en français |
[20] id = 10961 ✓ | पुत्र होईन काही माझ्या मनाला नाही धडा जरस म्हण बाबा मी तर धरते वडा खोडा putra hōīna kāhī mājhyā manālā nāhī dhaḍā jarasa mhaṇa bābā mī tara dharatē vaḍā khōḍā | ✎ no translation in English ▷ (पुत्र)(होईन)(काही) my (मनाला) not (धडा) ▷ (जरस)(म्हण) Baba I wires (धरते)(वडा)(खोडा) | pas de traduction en français |
[21] id = 10962 ✓ | नवस करु गेले मी तर परास परास तुझ्या ना दरबारी कसा भरतो उरुस navasa karu gēlē mī tara parāsa parāsa tujhyā nā darabārī kasā bharatō urusa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (परास)(परास) ▷ Your * (दरबारी) how (भरतो)(उरुस) | pas de traduction en français |
[22] id = 10963 ✓ | पुतर होईन काही मन माझ डोचित जरस म्हण बाबा धडा नाही पोचत putara hōīna kāhī mana mājha ḍōcita jarasa mhaṇa bābā dhaḍā nāhī pōcata | ✎ no translation in English ▷ (पुतर)(होईन)(काही)(मन) my (डोचित) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (धडा) not (पोचत) | pas de traduction en français |
[23] id = 10964 ✓ | होईल का नाही दंब नाही माझ्या जिवा पोटी पुतर हाये का नाही धीर देरे तू देवा hōīla kā nāhī damba nāhī mājhyā jivā pōṭī putara hāyē kā nāhī dhīra dērē tū dēvā | ✎ no translation in English ▷ (होईल)(का) not (दंब) not my life ▷ (पोटी)(पुतर)(हाये)(का) not (धीर)(देरे) you (देवा) | pas de traduction en français |
[24] id = 10965 ✓ | नवस करु गेले मना भारी आला राग माझ्या नशिबाच काय देवा ते आज सांग navasa karu gēlē manā bhārī ālā rāga mājhyā naśibāca kāya dēvā tē āja sāṅga | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (मना)(भारी) here_comes (राग) ▷ My (नशिबाच) why (देवा)(ते)(आज) with | pas de traduction en français |
[25] id = 10966 ✓ | पोटी नाही पुतर मन माझ राग राग माझ्या मनाच भांडण देवा तुला किती सांग pōṭī nāhī putara mana mājha rāga rāga mājhyā manāca bhāṇḍaṇa dēvā tulā kitī sāṅga | ✎ no translation in English ▷ (पोटी) not (पुतर)(मन) my (राग)(राग) ▷ My (मनाच)(भांडण)(देवा) to_you (किती) with | pas de traduction en français |
[26] id = 10967 ✓ | पुतरु नाही पोटी किती सांगू देवा तुला तुझ्या नवसाचा धडा देवा नाही आला मला putaru nāhī pōṭī kitī sāṅgū dēvā tulā tujhyā navasācā dhaḍā dēvā nāhī ālā malā | ✎ no translation in English ▷ (पुतरु) not (पोटी)(किती)(सांगू)(देवा) to_you ▷ Your (नवसाचा)(धडा)(देवा) not here_comes (मला) | pas de traduction en français |
[27] id = 10968 ✓ | तुझ्या या नवसासाठी देवा मी तर दंबले पोटी पुतराची आशा म्हणूनी येथे थांबले tujhyā yā navasāsāṭhī dēvā mī tara dambalē pōṭī putarācī āśā mhaṇūnī yēthē thāmbalē | ✎ no translation in English ▷ Your (या)(नवसासाठी)(देवा) I wires (दंबले) ▷ (पोटी)(पुतराची)(आशा)(म्हणूनी)(येथे)(थांबले) | pas de traduction en français |
[1] id = 10971 ✓ | माझा ना नवस नणदा जावांच्या चोरुनी आले तुझ्या दरबारी आले नेतर भरुनी mājhā nā navasa naṇadā jāvāñcyā cōrunī ālē tujhyā darabārī ālē nētara bharunī | ✎ no translation in English ▷ My * (नवस)(नणदा)(जावांच्या)(चोरुनी) ▷ Here_comes your (दरबारी) here_comes (नेतर)(भरुनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10973 ✓ | नवस करु गेले नणदा जावांच्या परभारी बाळ ना खेळाइत तुझ्या देवाच्या दरबारी navasa karu gēlē naṇadā jāvāñcyā parabhārī bāḷa nā khēḷāita tujhyā dēvācyā darabārī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (नणदा)(जावांच्या)(परभारी) ▷ Child * (खेळाइत) your (देवाच्या)(दरबारी) | pas de traduction en français |
[5] id = 10975 ✓ | माझ्या मनातल्या गोेष्टी सांगीन तुझ्या दरबारी नाही कुणाच्या कानी नणदा बाळांच्या परभारी mājhyā manātalyā gōēṣṭī sāṅgīna tujhyā darabārī nāhī kuṇācyā kānī naṇadā bāḷāñcyā parabhārī | ✎ no translation in English ▷ My (मनातल्या)(गोेष्टी)(सांगीन) your (दरबारी) ▷ Not (कुणाच्या)(कानी)(नणदा)(बाळांच्या)(परभारी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10979 ✓ | बाळाच्या नवसाला पोथी बोलले देवळात नवस फेडाया जिरस बाबा तुला नेईन मावळात bāḷācyā navasālā pōthī bōlalē dēvaḷāta navasa fēḍāyā jirasa bābā tulā nēīna māvaḷāta | ✎ no translation in English ▷ (बाळाच्या)(नवसाला) pothi says (देवळात) ▷ (नवस)(फेडाया)(जिरस) Baba to_you (नेईन)(मावळात) | pas de traduction en français |
[2] id = 10980 ✓ | जिरसाची जतरा जिरसाच्या माचीला बाळ नवसाच माझ रेशमाच गोंडे लहू बाळाच्या कुचीला jirasācī jatarā jirasācyā mācīlā bāḷa navasāca mājha rēśamāca gōṇḍē lahū bāḷācyā kucīlā | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाची)(जतरा)(जिरसाच्या)(माचीला) ▷ Son (नवसाच) my (रेशमाच)(गोंडे)(लहू)(बाळाच्या)(कुचीला) | pas de traduction en français |
[7] id = 10985 ✓ | जरस म्हणे सरा गेले नवस करुनी माझी खेळतील बाळ तुझ आंगण भरुनी jarasa mhaṇē sarā gēlē navasa karunī mājhī khēḷatīla bāḷa tujha āṅgaṇa bharunī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) has_gone (नवस)(करुनी) ▷ My (खेळतील) son your (आंगण)(भरुनी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10987 ✓ | कोणच्या देवळी असा नवस नव्हता केला माही पोर्णिमेच्या दिवशी बाळ नवसाला नेला kōṇacyā dēvaḷī asā navasa navhatā kēlā māhī pōrṇimēcyā divaśī bāḷa navasālā nēlā | ✎ no translation in English ▷ (कोणच्या)(देवळी)(असा)(नवस)(नव्हता) did ▷ (माही)(पोर्णिमेच्या)(दिवशी) son (नवसाला)(नेला) | pas de traduction en français |
[10] id = 10988 ✓ | पोटी झाला गोकुळ तर आणीन दरबारी खेळाया बाळायाच्या माझ्या नवस अंगणी फेडाया pōṭī jhālā gōkuḷa tara āṇīna darabārī khēḷāyā bāḷāyācyā mājhyā navasa aṅgaṇī fēḍāyā | ✎ no translation in English ▷ (पोटी)(झाला)(गोकुळ) wires (आणीन)(दरबारी)(खेळाया) ▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(अंगणी)(फेडाया) | pas de traduction en français |
[12] id = 10990 ✓ | खेळत रांगत बाळ गेल दरबारात वाणीच्या माझ्या बाळा पुत्र होता मनात khēḷata rāṅgata bāḷa gēla darabārāta vāṇīcyā mājhyā bāḷā putra hōtā manāta | ✎ no translation in English ▷ (खेळत)(रांगत) son gone (दरबारात) ▷ (वाणीच्या) my child (पुत्र)(होता)(मनात) | pas de traduction en français |
[13] id = 10991 ✓ | जाते नवस फेडाया गोपा टाकीते आडवा वाणीचा तान्हा राघू साज आणिक चढवा jātē navasa fēḍāyā gōpā ṭākītē āḍavā vāṇīcā tānhā rāghū sāja āṇika caḍhavā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(गोपा)(टाकीते)(आडवा) ▷ (वाणीचा)(तान्हा)(राघू)(साज)(आणिक)(चढवा) | pas de traduction en français |
[15] id = 10993 ✓ | नवस कराइला नवस बोलते टेकडात नवस फेडीत बाळ मपल्या गोकुळात navasa karāilā navasa bōlatē ṭēkaḍāta navasa phēḍīta bāḷa mapalyā gōkuḷāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(कराइला)(नवस)(बोलते)(टेकडात) ▷ (नवस)(फेडीत) son (मपल्या)(गोकुळात) | pas de traduction en français |
[1] id = 16110 ✓ | बगाडाला जाताना अंग त्याच अवतारात लोखंडी गळ नाही अंगाला टुपत bagāḍālā jātānā aṅga tyāca avatārāta lōkhaṇḍī gaḷa nāhī aṅgālā ṭupata | ✎ no translation in English ▷ (बगाडाला)(जाताना)(अंग)(त्याच)(अवतारात) ▷ (लोखंडी)(गळ) not (अंगाला)(टुपत) | pas de traduction en français |
[2] id = 16111 ✓ | बाळ जात बगाडाला बाळ हळू हळू चढ बगाडा जाताना पाया शाहीच्या पड bāḷa jāta bagāḍālā bāḷa haḷū haḷū caḍha bagāḍā jātānā pāyā śāhīcyā paḍa | ✎ no translation in English ▷ Son class (बगाडाला) son (हळू)(हळू)(चढ) ▷ (बगाडा)(जाताना)(पाया)(शाहीच्या)(पड) | pas de traduction en français |
[3] id = 16112 ✓ | बगाडा लागताना नको बाळा घाई होऊ बगाडा लागतो बाळ माझा नामदेऊ bagāḍā lāgatānā nakō bāḷā ghāī hōū bagāḍā lāgatō bāḷa mājhā nāmadēū | ✎ no translation in English ▷ (बगाडा)(लागताना) not child (घाई)(होऊ) ▷ (बगाडा)(लागतो) son my (नामदेऊ) | pas de traduction en français |
[4] id = 16113 ✓ | बगाडा जाताना भेट देतो लोकांना आशिर्वाद तुमचा मना मिळावा गोताचा bagāḍā jātānā bhēṭa dētō lōkānnā āśirvāda tumacā manā miḷāvā gōtācā | ✎ no translation in English ▷ (बगाडा)(जाताना)(भेट)(देतो)(लोकांना) ▷ (आशिर्वाद)(तुमचा)(मना)(मिळावा)(गोताचा) | pas de traduction en français |
[5] id = 16114 ✓ | बगाडा जातांना पाया पडतो मातच्या जड नाही जात गळ बाळाच्या छातीचा bagāḍā jātānnā pāyā paḍatō mātacyā jaḍa nāhī jāta gaḷa bāḷācyā chātīcā | ✎ no translation in English ▷ (बगाडा)(जातांना)(पाया) falls (मातच्या) ▷ (जड) not class (गळ)(बाळाच्या)(छातीचा) | pas de traduction en français |
[6] id = 16115 ✓ | जिरसाच बगाड आपूण जावू पहायाला शेरभर गुलाल त्याच्या खेळ्याना वहायाला jirasāca bagāḍa āpūṇa jāvū pahāyālā śērabhara gulāla tyācyā khēḷyānā vahāyālā | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच)(बगाड)(आपूण)(जावू)(पहायाला) ▷ (शेरभर)(गुलाल)(त्याच्या)(खेळ्याना)(वहायाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 16116 ✓ | बगाडाला लागाया खांब नवसानी घातीला पाच या लोकांनी गळ छातीला टोचीला bagāḍālā lāgāyā khāmba navasānī ghātīlā pāca yā lōkānnī gaḷa chātīlā ṭōcīlā | ✎ no translation in English ▷ (बगाडाला)(लागाया)(खांब)(नवसानी)(घातीला) ▷ (पाच)(या)(लोकांनी)(गळ)(छातीला)(टोचीला) | pas de traduction en français |
[8] id = 16117 ✓ | बाळ बगाडाला लाग बघा त्याच सतपण वाणीचा माझा पुतळा कसा बगाडा दिस छान bāḷa bagāḍālā lāga baghā tyāca satapaṇa vāṇīcā mājhā putaḷā kasā bagāḍā disa chāna | ✎ no translation in English ▷ Son (बगाडाला)(लाग)(बघा)(त्याच)(सतपण) ▷ (वाणीचा) my (पुतळा) how (बगाडा)(दिस)(छान) | pas de traduction en français |
[14] id = 16123 ✓ | बाळ लाग बगाडाला पडला शाहीला आगाजा वाणीच माझ बाळ कस लागल बगाडा bāḷa lāga bagāḍālā paḍalā śāhīlā āgājā vāṇīca mājha bāḷa kasa lāgala bagāḍā | ✎ no translation in English ▷ Son (लाग)(बगाडाला)(पडला)(शाहीला)(आगाजा) ▷ (वाणीच) my son how (लागल)(बगाडा) | pas de traduction en français |
[16] id = 16125 ✓ | बाळ लागल बगाडाला दोर्या लाविल्या पायाला सभा बसली दारात आल बाळाला पहायाला bāḷa lāgala bagāḍālā dōryā lāvilyā pāyālā sabhā basalī dārāta āla bāḷālā pahāyālā | ✎ no translation in English ▷ Son (लागल)(बगाडाला)(दोर्या)(लाविल्या)(पायाला) ▷ (सभा) sitting (दारात) here_comes (बाळाला)(पहायाला) | pas de traduction en français |
[17] id = 16126 ✓ | बाळ लागल बगाडाला गळ लागला पाठीला बाळाच मैतर आल बाळाच्या भेटीला bāḷa lāgala bagāḍālā gaḷa lāgalā pāṭhīlā bāḷāca maitara āla bāḷācyā bhēṭīlā | ✎ no translation in English ▷ Son (लागल)(बगाडाला)(गळ)(लागला)(पाठीला) ▷ (बाळाच)(मैतर) here_comes (बाळाच्या)(भेटीला) | pas de traduction en français |
[18] id = 16127 ✓ | बाळ लागल बगाडाला गळ लागला कुशीला वाणीच माझ बाळ मानकरी रुसला bāḷa lāgala bagāḍālā gaḷa lāgalā kuśīlā vāṇīca mājha bāḷa mānakarī rusalā | ✎ no translation in English ▷ Son (लागल)(बगाडाला)(गळ)(लागला)(कुशीला) ▷ (वाणीच) my son (मानकरी)(रुसला) | pas de traduction en français |
[19] id = 16128 ✓ | जरसाच्या देवळी मंडप बसला कुणाचा वाणीचा माझा हिरा लाग बगाडा उन्हाचा jarasācyā dēvaḷī maṇḍapa basalā kuṇācā vāṇīcā mājhā hirā lāga bagāḍā unhācā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मंडप)(बसला)(कुणाचा) ▷ (वाणीचा) my (हिरा)(लाग)(बगाडा)(उन्हाचा) | pas de traduction en français |
[20] id = 16129 ✓ | जरसाच्या देवळी मोठा खेळाचा गोंधळ वाणीच माझ बाळ फेकी बगाडा जोंधळ jarasācyā dēvaḷī mōṭhā khēḷācā gōndhaḷa vāṇīca mājha bāḷa phēkī bagāḍā jōndhaḷa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मोठा)(खेळाचा)(गोंधळ) ▷ (वाणीच) my son (फेकी)(बगाडा)(जोंधळ) | pas de traduction en français |
[1] id = 16131 ✓ | जरसाच्या दारी नवस बोलते दगडाला पोटी होईन पुतर मग लावीन बगाडाला jarasācyā dārī navasa bōlatē dagaḍālā pōṭī hōīna putara maga lāvīna bagāḍālā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(दारी)(नवस)(बोलते)(दगडाला) ▷ (पोटी)(होईन)(पुतर)(मग)(लावीन)(बगाडाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 20025 ✓ | लई चांगुलपण हे त जगाच्या नारीच आता माझ्या बाळा पाणी अवघड हिरीच laī cāṅgulapaṇa hē ta jagācyā nārīca ātā mājhyā bāḷā pāṇī avaghaḍa hirīca | ✎ Women in the world take advantage of too much goodness Now, my son, to understand what is in their mind is like drawing water from a difficult well ▷ (लई)(चांगुलपण)(हे)(त)(जगाच्या)(नारीच) ▷ (आता) my child water, (अवघड)(हिरीच) | pas de traduction en français |
[3] id = 32838 ✓ | पोटी नाही पुतर रोग झाला मनाला सासूबाईच बोलण किती गार्हाण्याला pōṭī nāhī putara rōga jhālā manālā sāsūbāīca bōlaṇa kitī gārhāṇyālā | ✎ I don’t have a son, I feel sad in my mind Mother-in-law keeps talking about it all the time ▷ (पोटी) not (पुतर)(रोग)(झाला)(मनाला) ▷ (सासूबाईच) say (किती)(गार्हाण्याला) | pas de traduction en français |
[4] id = 32839 ✓ | पुत्र नाही पोटीला कष्ट पडल सासूला सून बाईच्या कहाण्या सांगती दुसर्याच्या वटीला putra nāhī pōṭīlā kaṣṭa paḍala sāsūlā sūna bāīcyā kahāṇyā sāṅgatī dusaryācyā vaṭīlā | ✎ I don’t have a son, mother-in-law is very unhappy She tells tales about her daughter-in-law in other people’s houses ▷ (पुत्र) not (पोटीला)(कष्ट)(पडल)(सासूला) ▷ (सून)(बाईच्या)(कहाण्या)(सांगती)(दुसर्याच्या)(वटीला) | pas de traduction en français |