Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 144
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by More Jana
(193 records)

Village: दासवे - Dasve

36 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.18a (A01-01-18a) - Sītā / Iśvara and Pārvatī visit Sītā / Iśvara and Pārvatī arrive flying

[2] id = 1454
इसवर देव बोल याड लागल पारवती
येवढ्या वनामधी बाळ कुणाची आसडूती
isavara dēva bōla yāḍa lāgala pāravatī
yēvaḍhyā vanāmadhī bāḷa kuṇācī āsaḍūtī
God Isvara* says, Paravati, are you mad
Whose chidren are wandering in the deep forest
▷ (इसवर)(देव) says (याड)(लागल)(पारवती)
▷ (येवढ्या)(वनामधी) son (कुणाची)(आसडूती)
pas de traduction en français
IsvaraGod
[3] id = 1455
पारवती बोल आट घेईन तुझ्यापाशी
तान्हजी बाळ घेऊनी उभी राहिली वनापाशी
pāravatī bōla āṭa ghēīna tujhyāpāśī
tānhajī bāḷa ghēūnī ubhī rāhilī vanāpāśī
Paravati says I will take bet with you
(someboby) is standing with child near the forest.
▷ (पारवती) says (आट)(घेईन)(तुझ्यापाशी)
▷ (तान्हजी) son (घेऊनी) standing (राहिली)(वनापाशी)
pas de traduction en français
[4] id = 1456
इसवर म्हण पारवती तुझी आट कशी
इसवर म्हण आट पूरी करशीन माझ्यापाशी
isavara mhaṇa pāravatī tujhī āṭa kaśī
isavara mhaṇa āṭa pūrī karaśīna mājhyāpāśī
Isvara* says “what is this your bet?“
Isvara* says “can you fulfill this bet with me?“
▷ (इसवर)(म्हण)(पारवती)(तुझी)(आट) how
▷ (इसवर)(म्हण)(आट)(पूरी)(करशीन)(माझ्यापाशी)
pas de traduction en français
IsvaraGod
[5] id = 1457
बाळ सीताच मांडीवर खोट बोलते का तुमच्यापाशी
देव इसवर बोलतो राणी माझी तू सतवाची
bāḷa sītāca māṇḍīvara khōṭa bōlatē kā tumacyāpāśī
dēva isavara bōlatō rāṇī mājhī tū satavācī
The child is on Sita’s lap, am I telling you a lie
God Isvara* says, my queen, you are virtuous
▷  Son (सीताच)(मांडीवर)(खोट)(बोलते)(का)(तुमच्यापाशी)
▷ (देव)(इसवर) says (राणी) my you of_satava
pas de traduction en français
IsvaraGod
[6] id = 1458
पारवती इसवरा बोल खोटी नव्हती माझी आट
नसती घेतली मी तर आट तिची पडत नव्हती गाठ
pāravatī isavarā bōla khōṭī navhatī mājhī āṭa
nasatī ghētalī mī tara āṭa ticī paḍata navhatī gāṭha
Paravati says to Isvara* “my bet was not untrue“
If I had not taken the bet we had not been able to meet her
▷ (पारवती)(इसवरा) says (खोटी)(नव्हती) my (आट)
▷ (नसती)(घेतली) I wires (आट)(तिची)(पडत)(नव्हती)(गाठ)
pas de traduction en français
IsvaraGod
[7] id = 1459
पारवती बोल देवा इसवरा जाऊ पाव्हणी तिच्यापाशी
बाळाला कुंची गोंडे लावील कुशी पाशी
pāravatī bōla dēvā isavarā jāū pāvhaṇī ticyāpāśī
bāḷālā kuñcī gōṇḍē lāvīla kuśī pāśī
Paravati says to god Isvara* let us go as a guest to her
(I will decorate) the side of hooded cloak of child with tasal
▷ (पारवती) says (देवा)(इसवरा)(जाऊ)(पाव्हणी)(तिच्यापाशी)
▷ (बाळाला)(कुंची)(गोंडे)(लावील)(कुशी)(पाशी)
pas de traduction en français
IsvaraGod
[8] id = 1460
आंगड टोपड माप बाळाची घवुन कशी
जात मी पेठमधी बाळ शिणच धरी हाती
āṅgaḍa ṭōpaḍa māpa bāḷācī ghavuna kaśī
jāta mī pēṭhamadhī bāḷa śiṇaca dharī hātī
I will take the measerment of tunic and a little cap of children
I will go to the market and ckeck the cloths on the baby of same age.
▷ (आंगड)(टोपड)(माप)(बाळाची)(घवुन) how
▷  Class I (पेठमधी) son (शिणच)(धरी)(हाती)
pas de traduction en français


A:I-1.18b (A01-01-18b) - Sītā / Iśvara and Pārvatī visit Sītā / They present Sītā with clothes, toys

[1] id = 1467
आंगड टोपड सरी घातली गळ्यात
सीताच्या वनवास गेली बघाया मळ्यात
āṅgaḍa ṭōpaḍa sarī ghātalī gaḷyāta
sītācyā vanavāsa gēlī baghāyā maḷyāta
Tunic and the little cap of childre, put chain arround the neck
(She) went to see sita’s vanavasa in the field
▷ (आंगड)(टोपड)(सरी)(घातली)(गळ्यात)
▷  Of_Sita vanavas went (बघाया)(मळ्यात)
pas de traduction en français
[2] id = 1468
आंगड टोपड घेऊन आले सीताच्या दारापाशी
बाळ घेतल मांडीवरी आंगड टोपड त्याला वेणी
āṅgaḍa ṭōpaḍa ghēūna ālē sītācyā dārāpāśī
bāḷa ghētala māṇḍīvarī āṅgaḍa ṭōpaḍa tyālā vēṇī
(I) cameat Sita’s door with Tunic and the little cap of childre,
Took child on the lap put the Tunic and the little cap of childre on him
▷ (आंगड)(टोपड)(घेऊन) here_comes of_Sita (दारापाशी)
▷  Son (घेतल)(मांडीवरी)(आंगड)(टोपड)(त्याला)(वेणी)
pas de traduction en français
[4] id = 1470
पारबतीच्या सतपण आल सीताच्या जीवाला
एवढ्या वनामधी बाळ दिल ते खेळवाया
pārabatīcyā satapaṇa āla sītācyā jīvālā
ēvaḍhyā vanāmadhī bāḷa dila tē khēḷavāyā
Sita got the help of satapan of parabati
In the big forest (she has been given) a child to play with
▷ (पारबतीच्या)(सतपण) here_comes of_Sita (जीवाला)
▷ (एवढ्या)(वनामधी) son (दिल)(ते)(खेळवाया)
pas de traduction en français
[5] id = 1471
इसवरा केली आट माझी तुम्ही पुरी
येवढ्या वनवासात सीताबाईला घ्यावी चोळी
isavarā kēlī āṭa mājhī tumhī purī
yēvaḍhyā vanavāsāta sītābāīlā ghyāvī cōḷī
O Isvara* you have fulfilled my bet
Please take a blouse to Sitabai who is in the big forest
▷ (इसवरा) shouted (आट) my (तुम्ही)(पुरी)
▷ (येवढ्या)(वनवासात) goddess_Sita (घ्यावी) blouse
pas de traduction en français
IsvaraGod
[6] id = 1472
नको थाटामाटी चोळी लावा पांढरी कळी
पारबती सीताबाई ती वनवासी चाफेकळी
nakō thāṭāmāṭī cōḷī lāvā pāṇḍharī kaḷī
pārabatī sītābāī tī vanavāsī cāphēkaḷī
Please do not take a decorative blouse, attach a white piece to it
Parabati (says) Sitabai a bud of Champak* she is staying in vanavas*
▷  Not (थाटामाटी) blouse put (पांढरी) Kali
▷  Parvati goddess_Sita (ती)(वनवासी)(चाफेकळी)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
vanavasThe historic event of Rama forced to spend 14 years in exile
[7] id = 1473
पारबती इसवरा बोलू सीताबाईला काय देऊ जेवायला
आपल सतपण दे सीताला ठेवायला
pārabatī isavarā bōlū sītābāīlā kāya dēū jēvāyalā
āpala satapaṇa dē sītālā ṭhēvāyalā
Parabati says to Isvara* “what I should serve to Sitabai to eat?“
Give your satpan* Sita to keep with her
▷  Parvati (इसवरा)(बोलू) goddess_Sita why (देऊ)(जेवायला)
▷ (आपल)(सतपण)(दे) Sita (ठेवायला)
pas de traduction en français
IsvaraGod
satpanAll the virtuous and amiable sentiments - Piety, charity, chastity, wisdom, purity, moral goodness, etc.


B:V-4.1a (B05-04-01a) - Village deities / Jaraseśvara / Temple / Location

[3] id = 10612
जेससाच्या देवळी सया जातात कशाला
जेसर म्हण बाबा आहे डोंगराच्या उषाला
jēsasācyā dēvaḷī sayā jātāta kaśālā
jēsara mhaṇa bābā āhē ḍōṅgarācyā uṣālā
no translation in English
▷ (जेससाच्या)(देवळी)(सया)(जातात)(कशाला)
▷ (जेसर)(म्हण) Baba (आहे)(डोंगराच्या)(उषाला)
pas de traduction en français
[4] id = 10613
जिरसाला जाया काय सयांना आवड
जिरसाच देऊळ उंच आहे केवढ
jirasālā jāyā kāya sayānnā āvaḍa
jirasāca dēūḷa uñca āhē kēvaḍha
no translation in English
▷ (जिरसाला)(जाया) why (सयांना)(आवड)
▷ (जिरसाच)(देऊळ)(उंच)(आहे)(केवढ)
pas de traduction en français
[5] id = 10614
जरसाच्या देवळाला पायरी आहे अवघड
सांगते पुजार्या तुला उठ ओटी झाड
jarasācyā dēvaḷālā pāyarī āhē avaghaḍa
sāṅgatē pujāryā tulā uṭha ōṭī jhāḍa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळाला)(पायरी)(आहे)(अवघड)
▷  I_tell (पुजार्या) to_you (उठ)(ओटी)(झाड)
pas de traduction en français
[8] id = 10617
जरस म्हण सर नांद गावायाच्या दूर
जाते देऊळ पहाया चला सयांनो माझ्या बर
jarasa mhaṇa sara nānda gāvāyācyā dūra
jātē dēūḷa pahāyā calā sayānnō mājhyā bara
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सर)(नांद)(गावायाच्या) far_away
▷  Am_going (देऊळ)(पहाया) let_us_go (सयांनो) my (बर)
pas de traduction en français
[9] id = 10618
जिरसाच देऊळ उच उच आहे कड
सांगते बाळा तुला समेार दिसतो सिंहगड
jirasāca dēūḷa uca uca āhē kaḍa
sāṅgatē bāḷā tulā samēāra disatō siṁhagaḍa
no translation in English
▷ (जिरसाच)(देऊळ)(उच)(उच)(आहे)(कड)
▷  I_tell child to_you (समेार)(दिसतो)(सिंहगड)
pas de traduction en français
[10] id = 10619
जिरसाच्या देवळी लई जात गाडी घोड
बंधूजी राजा माझ्या पायरीला चित्र काढ
jirasācyā dēvaḷī laī jāta gāḍī ghōḍa
bandhūjī rājā mājhyā pāyarīlā citra kāḍha
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(देवळी)(लई) class (गाडी)(घोड)
▷ (बंधूजी) king my (पायरीला)(चित्र)(काढ)
pas de traduction en français
[11] id = 10620
जरस म्हणेश्वर कड्याच्या कपारीला
हिरव्या लुगड्याची नार पाणी भरती दोपारीला
jarasa mhaṇēśvara kaḍyācyā kapārīlā
hiravyā lugaḍyācī nāra pāṇī bharatī dōpārīlā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणेश्वर)(कड्याच्या)(कपारीला)
▷ (हिरव्या)(लुगड्याची)(नार) water, (भरती)(दोपारीला)
pas de traduction en français


B:V-4.1c (B05-04-01c) - Village deities / Jaraseśvara / Temple / Particularities

[2] id = 10629
देवान जरसाच मन किती सरइळ
सांगते पुजार्याला त्याच झाडाव देऊईळ
dēvāna jarasāca mana kitī sariḷa
sāṅgatē pujāryālā tyāca jhāḍāva dēūīḷa
no translation in English
▷ (देवान)(जरसाच)(मन)(किती) grinding
▷  I_tell (पुजार्याला)(त्याच)(झाडाव)(देऊईळ)
pas de traduction en français
[4] id = 10631
जरसाच देऊळ नाही कोणाची वदाळ
पुजार्या हातानी त्याची झाडीतो सदार
jarasāca dēūḷa nāhī kōṇācī vadāḷa
pujāryā hātānī tyācī jhāḍītō sadāra
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ) not (कोणाची)(वदाळ)
▷ (पुजार्या)(हातानी)(त्याची)(झाडीतो)(सदार)
pas de traduction en français
[9] id = 10636
जरसाच्या मंदिलाच वस्त्र पडल गावोगावू
चंदर माझ्या रामा चला भेटीला बाळा जाऊ
jarasācyā mandilāca vastra paḍala gāvōgāvū
candara mājhyā rāmā calā bhēṭīlā bāḷā jāū
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(मंदिलाच)(वस्त्र)(पडल)(गावोगावू)
▷ (चंदर) my Ram let_us_go (भेटीला) child (जाऊ)
pas de traduction en français


B:V-4.2a (B05-04-02a) - Village deities / Jaraseśvara / Celebration / Festival:Urus

[4] id = 10648
जरसाच्या देवळी काय वाजत गाजत
देवा जरसेसराला डोई मंदील साजत
jarasācyā dēvaḷī kāya vājata gājata
dēvā jarasēsarālā ḍōī mandīla sājata
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) why (वाजत)(गाजत)
▷ (देवा)(जरसेसराला)(डोई)(मंदील)(साजत)
pas de traduction en français


B:V-4.2c (B05-04-02c) - Village deities / Jaraseśvara / Celebration / Child celebrating

[1] id = 10654
जरसाच्या देवळात पुजार्या घेई पोत
बाळायाच्या माझा निघला छबीना रातोरात
jarasācyā dēvaḷāta pujāryā ghēī pōta
bāḷāyācyā mājhā nighalā chabīnā rātōrāta
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळात)(पुजार्या)(घेई)(पोत)
▷ (बाळायाच्या) my (निघला)(छबीना)(रातोरात)
pas de traduction en français
[2] id = 10655
देवाचा माझ्या आला छबीना नाचत
वाणीची माझी बाळ छबीना म्होर नाचत
dēvācā mājhyā ālā chabīnā nācata
vāṇīcī mājhī bāḷa chabīnā mhōra nācata
no translation in English
▷ (देवाचा) my here_comes (छबीना)(नाचत)
▷ (वाणीची) my son (छबीना)(म्होर)(नाचत)
pas de traduction en français


B:V-4.3 (B05-04-03) - Village deities / Jaraseśvara / Taboo

[1] id = 10658
ओटी ना भरतो माझ्या ओटीला जप
दुरुस बाई अशी अजू बाजूला तू तर झोप
ōṭī nā bharatō mājhyā ōṭīlā japa
durusa bāī aśī ajū bājūlā tū tara jhōpa
no translation in English
▷ (ओटी) * (भरतो) my (ओटीला)(जप)
▷ (दुरुस) woman (अशी)(अजू)(बाजूला) you wires (झोप)
pas de traduction en français
[2] id = 10659
जिरस म्हण काही मनात ठेवू नको
दुरुसाच्या बाईच्या हातच पाणी घेऊ नको
jirasa mhaṇa kāhī manāta ṭhēvū nakō
durusācyā bāīcyā hātaca pāṇī ghēū nakō
no translation in English
▷ (जिरस)(म्हण)(काही)(मनात)(ठेवू) not
▷ (दुरुसाच्या)(बाईच्या)(हातच) water, (घेऊ) not
pas de traduction en français
[4] id = 10661
जिरसाच्या देवळात देव बांधितो पगडी
सांगे बाई तुला नको वाजवू बांगडी
jirasācyā dēvaḷāta dēva bāndhitō pagaḍī
sāṅgē bāī tulā nakō vājavū bāṅgaḍī
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(देवळात)(देव)(बांधितो)(पगडी)
▷  With woman to_you not (वाजवू) bangles
pas de traduction en français


B:V-4.4a (B05-04-04a) - Village deities / Jaraseśvara / And child / Child is playing

[1] id = 10663
देवा मधी देव देव जिरस जालीम
वाणीचा माझा हिरा खेळ त्याच्या अंगणी तालीम
dēvā madhī dēva dēva jirasa jālīma
vāṇīcā mājhā hirā khēḷa tyācyā aṅgaṇī tālīma
no translation in English
▷ (देवा)(मधी)(देव)(देव)(जिरस)(जालीम)
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(खेळ)(त्याच्या)(अंगणी)(तालीम)
pas de traduction en français
[2] id = 10664
अंगणी तापवी दूध दूध तापवी कबा बवा
वाणीचा माझा हिरा तालीम खेळणारा आहे नवा
aṅgaṇī tāpavī dūdha dūdha tāpavī kabā bavā
vāṇīcā mājhā hirā tālīma khēḷaṇārā āhē navā
no translation in English
▷ (अंगणी)(तापवी) milk milk (तापवी)(कबा)(बवा)
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(तालीम)(खेळणारा)(आहे)(नवा)
pas de traduction en français
[4] id = 10666
खुस्त्या लागील्या माळा ला चला सयांनो पहाया जाऊ
सांगते बाळा तुला नका तुम्ही घाई लाऊ
khustyā lāgīlyā māḷā lā calā sayānnō pahāyā jāū
sāṅgatē bāḷā tulā nakā tumhī ghāī lāū
no translation in English
▷ (खुस्त्या)(लागील्या)(माळा)(ला) let_us_go (सयांनो)(पहाया)(जाऊ)
▷  I_tell child to_you (नका)(तुम्ही)(घाई)(लाऊ)
pas de traduction en français
[5] id = 10667
जिरसाच्या उरुस माझ्या बाळाला कळवा
कवळा उमेदवार बाळासाठी बोलवा
jirasācyā urusa mājhyā bāḷālā kaḷavā
kavaḷā umēdavāra bāḷāsāṭhī bōlavā
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(उरुस) my (बाळाला)(कळवा)
▷ (कवळा)(उमेदवार)(बाळासाठी)(बोलवा)
pas de traduction en français
[6] id = 10668
माही पूर्णीमाच्या दिशी गावोगावी गेल फोन
वाणीची माझी बाळ खुस्त्या खेळतात कोण
māhī pūrṇīmācyā diśī gāvōgāvī gēla phōna
vāṇīcī mājhī bāḷa khustyā khēḷatāta kōṇa
no translation in English
▷ (माही)(पूर्णीमाच्या)(दिशी)(गावोगावी) gone (फोन)
▷ (वाणीची) my son (खुस्त्या)(खेळतात) who
pas de traduction en français
[7] id = 10669
जिरसाच्या उरसाला गावोगावी गेल्या चिट्या
पोर्णिमाच्या दिशी बाळाईच्या खुस्त्या लागईच्या मोठ्या
jirasācyā urasālā gāvōgāvī gēlyā ciṭyā
pōrṇimācyā diśī bāḷāīcyā khustyā lāgīcyā mōṭhyā
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(उरसाला)(गावोगावी)(गेल्या)(चिट्या)
▷ (पोर्णिमाच्या)(दिशी)(बाळाईच्या)(खुस्त्या)(लागईच्या)(मोठ्या)
pas de traduction en français
[8] id = 10670
जिरसाच्या खुस्त्यांसाठी चिठ्या गेल्या गावोगावी
शेजगरणी साळू खुस्त्या बघाया जाऊ बाई
jirasācyā khustyānsāṭhī ciṭhyā gēlyā gāvōgāvī
śējagaraṇī sāḷū khustyā baghāyā jāū bāī
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(खुस्त्यांसाठी)(चिठ्या)(गेल्या)(गावोगावी)
▷ (शेजगरणी)(साळू)(खुस्त्या)(बघाया)(जाऊ) woman
pas de traduction en français
[9] id = 10671
जिरसाच्या माळाला खुस्त्या लाविल्या जनानी
भाच्याची कवळी शिण सर घेतीली मामानी
jirasācyā māḷālā khustyā lāvilyā janānī
bhācyācī kavaḷī śiṇa sara ghētīlī māmānī
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(माळाला)(खुस्त्या)(लाविल्या)(जनानी)
▷ (भाच्याची)(कवळी)(शिण)(सर)(घेतीली) maternal_uncle
pas de traduction en français
[12] id = 10674
जरसाच्या देवळी सभा बसली दाटदाट
वाणीच माझ बाळ माझ्या खेळ्याला नाही वाट
jarasācyā dēvaḷī sabhā basalī dāṭadāṭa
vāṇīca mājha bāḷa mājhyā khēḷyālā nāhī vāṭa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(सभा) sitting (दाटदाट)
▷ (वाणीच) my son my (खेळ्याला) not (वाट)
pas de traduction en français


B:V-4.4d (B05-04-04d) - Village deities / Jaraseśvara / And child / God protects child

[1] id = 10695
जरस म्हण सरा तुझ्या अंगानी कंबाळ
वाणीचा माझा बाळ माझ्या बाळाला संभाळ
jarasa mhaṇa sarā tujhyā aṅgānī kambāḷa
vāṇīcā mājhā bāḷa mājhyā bāḷālā sambhāḷa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (अंगानी)(कंबाळ)
▷ (वाणीचा) my son my (बाळाला)(संभाळ)
pas de traduction en français
[2] id = 10696
जिरसाच्या उरुसाला खुस्त्या लाविल्या माळाला
सांगते बाळा तुला संभळ बहिणीच्या बाळाला
jirasācyā urusālā khustyā lāvilyā māḷālā
sāṅgatē bāḷā tulā sambhaḷa bahiṇīcyā bāḷālā
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(उरुसाला)(खुस्त्या)(लाविल्या)(माळाला)
▷  I_tell child to_you (संभळ)(बहिणीच्या)(बाळाला)
pas de traduction en français


B:V-4.5ai (B05-04-05a01) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / Importance of Jaréśvar

[2] id = 10699
सिंहगडापासूनी जिरस देव भारी
जिरसाच्या दरबारी नवस करत्यात पोरी
siṁhagaḍāpāsūnī jirasa dēva bhārī
jirasācyā darabārī navasa karatyāta pōrī
no translation in English
▷ (सिंहगडापासूनी)(जिरस)(देव)(भारी)
▷ (जिरसाच्या)(दरबारी)(नवस)(करत्यात)(पोरी)
pas de traduction en français


B:V-4.5aii (B05-04-05a02) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / Message spread

[1] id = 10704
देवा तुझा धडा जन लेकात पांगवला
तुझ्या या नवस बरशा बायांना सांगीतला
dēvā tujhā dhaḍā jana lēkāta pāṅgavalā
tujhyā yā navasa baraśā bāyānnā sāṅgītalā
no translation in English
▷ (देवा) your (धडा)(जन)(लेकात)(पांगवला)
▷  Your (या)(नवस)(बरशा)(बायांना)(सांगीतला)
pas de traduction en français
[2] id = 10705
जरस म्हणे देवू नव्हता माझ्या मनात
नवस पांगवीते जन लोकाच्या कानात
jarasa mhaṇē dēvū navhatā mājhyā manāta
navasa pāṅgavītē jana lōkācyā kānāta
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(देवू)(नव्हता) my (मनात)
▷ (नवस)(पांगवीते)(जन)(लोकाच्या)(कानात)
pas de traduction en français
[4] id = 10707
नवस करु गेले ढाण नव्हत माहित
वाटनी चालताना तिथ भेटला नाईक
navasa karu gēlē ḍhāṇa navhata māhita
vāṭanī cālatānā titha bhēṭalā nāīka
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (ढाण)(नव्हत)(माहित)
▷ (वाटनी)(चालताना)(तिथ)(भेटला)(नाईक)
pas de traduction en français
[5] id = 10708
जरस देवाच्या लांब गेल्यात आवया
गवळणी माझ्या बाई जाती वसतीला पाव्हण्या
jarasa dēvācyā lāmba gēlyāta āvayā
gavaḷaṇī mājhyā bāī jātī vasatīlā pāvhaṇyā
no translation in English
▷ (जरस)(देवाच्या)(लांब)(गेल्यात)(आवया)
▷ (गवळणी) my woman caste (वसतीला)(पाव्हण्या)
pas de traduction en français


B:V-4.5aiii (B05-04-05a03) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / Vow taken

[1] id = 10711
नवस नवस नव्हता मना ठाऊक
जिरस म्हण बाबा परत आली आणिक
navasa navasa navhatā manā ṭhāūka
jirasa mhaṇa bābā parata ālī āṇika
no translation in English
▷ (नवस)(नवस)(नव्हता)(मना)(ठाऊक)
▷ (जिरस)(म्हण) Baba (परत) has_come (आणिक)
pas de traduction en français
[2] id = 10712
नवस नवस जिरसाला आले किती
बंधूजी राया माझ्या उभी राहिले आड भिती
navasa navasa jirasālā ālē kitī
bandhūjī rāyā mājhyā ubhī rāhilē āḍa bhitī
no translation in English
▷ (नवस)(नवस)(जिरसाला) here_comes (किती)
▷ (बंधूजी)(राया) my standing (राहिले)(आड)(भिती)
pas de traduction en français
[4] id = 10714
जरस देवाची मना आली आवड
गवळण माझी बोल तपल्या मनात खेड
jarasa dēvācī manā ālī āvaḍa
gavaḷaṇa mājhī bōla tapalyā manāta khēḍa
no translation in English
▷ (जरस) God (मना) has_come (आवड)
▷ (गवळण) my says (तपल्या)(मनात)(खेड)
pas de traduction en français
[7] id = 10717
जरस म्हण सर तुझी सोन्याची पायरी
नवसाला आली लेक माझी सोइरी
jarasa mhaṇa sara tujhī sōnyācī pāyarī
navasālā ālī lēka mājhī sōirī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सर)(तुझी)(सोन्याची)(पायरी)
▷ (नवसाला) has_come (लेक) my (सोइरी)
pas de traduction en français
[10] id = 10720
नवस करु गेले दारा म्होरल्या येताळाचा
वाणीचा माझा बाळ नवस करते पुतराचा
navasa karu gēlē dārā mhōralyā yētāḷācā
vāṇīcā mājhā bāḷa navasa karatē putarācā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone door (म्होरल्या)(येताळाचा)
▷ (वाणीचा) my son (नवस)(करते)(पुतराचा)
pas de traduction en français


B:V-4.5aiv (B05-04-05a04) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / God is questioned

[2] id = 10725
जरसाच्या दरबारी हाये फुलायाच झाड
पोटीच्या बाळासाठी माझ मन थोड थोड
jarasācyā darabārī hāyē phulāyāca jhāḍa
pōṭīcyā bāḷāsāṭhī mājha mana thōḍa thōḍa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(दरबारी)(हाये)(फुलायाच)(झाड)
▷ (पोटीच्या)(बाळासाठी) my (मन)(थोड)(थोड)
pas de traduction en français
[3] id = 10726
नवस करायाला खेटा घालिते देवळात
नवस बोलइले नाही ठेवला मनात
navasa karāyālā khēṭā ghālitē dēvaḷāta
navasa bōlailē nāhī ṭhēvalā manāta
no translation in English
▷ (नवस)(करायाला)(खेटा)(घालिते)(देवळात)
▷ (नवस)(बोलइले) not (ठेवला)(मनात)
pas de traduction en français
[4] id = 10727
जरस म्हण सरा नवस बोलते येताजाता
तान्ह्या माझ्या गवळणीला माझ्या सीताला होऊ दे पायगुता
jarasa mhaṇa sarā navasa bōlatē yētājātā
tānhyā mājhyā gavaḷaṇīlā mājhyā sītālā hōū dē pāyagutā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा)(नवस)(बोलते)(येताजाता)
▷ (तान्ह्या) my (गवळणीला) my Sita (होऊ)(दे)(पायगुता)
pas de traduction en français
[6] id = 10729
जरसाच माझ बोलण रस्त्याला
सांगते बाबा तुला कधी येऊ मी वस्तीला
jarasāca mājha bōlaṇa rastyālā
sāṅgatē bābā tulā kadhī yēū mī vastīlā
no translation in English
▷ (जरसाच) my say (रस्त्याला)
▷  I_tell Baba to_you (कधी)(येऊ) I (वस्तीला)
pas de traduction en français


B:V-4.5av (B05-04-05a05) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / Fulfilling the promise

[2] id = 10733
बाळाचा नवस मी तर फेडीन हातोहाती
नवस फेडईला देव नेईन रातोराती
bāḷācā navasa mī tara phēḍīna hātōhātī
navasa phēḍaīlā dēva nēīna rātōrātī
no translation in English
▷ (बाळाचा)(नवस) I wires (फेडीन)(हातोहाती)
▷ (नवस)(फेडईला)(देव)(नेईन)(रातोराती)
pas de traduction en français
[4] id = 10735
अवतरते मी तर नदीच्या काठाला
नवस पावला तो माझ्या जेष्ठ पुतराला
avataratē mī tara nadīcyā kāṭhālā
navasa pāvalā tō mājhyā jēṣṭha putarālā
no translation in English
▷ (अवतरते) I wires (नदीच्या)(काठाला)
▷ (नवस)(पावला)(तो) my (जेष्ठ)(पुतराला)
pas de traduction en français
[5] id = 10736
बाळाईचा नवस मी तर फेडीते बनात
सांगते बाई तुला होता माझ्या मनात
bāḷāīcā navasa mī tara phēḍītē banāta
sāṅgatē bāī tulā hōtā mājhyā manāta
no translation in English
▷ (बाळाईचा)(नवस) I wires (फेडीते)(बनात)
▷  I_tell woman to_you (होता) my (मनात)
pas de traduction en français
[6] id = 10737
जरसाच्या दारी नवस बोलते येताळाला
बाळायाला माझ्या पुत्र झाला गोपाळाला
jarasācyā dārī navasa bōlatē yētāḷālā
bāḷāyālā mājhyā putra jhālā gōpāḷālā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(दारी)(नवस)(बोलते)(येताळाला)
▷ (बाळायाला) my (पुत्र)(झाला)(गोपाळाला)
pas de traduction en français
[7] id = 10738
जरस म्हण बाबा तुझा नवस चांगला
तुझ्या ना आरतीनी भांग कुंकानी रंगला
jarasa mhaṇa bābā tujhā navasa cāṅgalā
tujhyā nā āratīnī bhāṅga kuṅkānī raṅgalā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba your (नवस)(चांगला)
▷  Your * (आरतीनी)(भांग)(कुंकानी)(रंगला)
pas de traduction en français
[10] id = 10741
जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पावला
जाते होते वाटनी मना रस्त्या घवला
jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāvalā
jātē hōtē vāṭanī manā rastyā ghavalā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पावला)
▷  Am_going (होते)(वाटनी)(मना)(रस्त्या)(घवला)
pas de traduction en français
[11] id = 10742
जरस म्हण बाबा मना रस्त्यात घवला
सांगते बाई तुला माझ्या नवसाला पावला
jarasa mhaṇa bābā manā rastyāta ghavalā
sāṅgatē bāī tulā mājhyā navasālā pāvalā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मना)(रस्त्यात)(घवला)
▷  I_tell woman to_you my (नवसाला)(पावला)
pas de traduction en français


B:V-4.5b (B05-04-05b) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Fulfilling vow with friends / Fulfilling vow with friends

[1] id = 10744
शेजारीण बोल कुठ चालली घाई घाई
गवळणीला माझ्या ओटी भराया येळ नाही
śējārīṇa bōla kuṭha cālalī ghāī ghāī
gavaḷaṇīlā mājhyā ōṭī bharāyā yēḷa nāhī
no translation in English
▷ (शेजारीण) says (कुठ)(चालली)(घाई)(घाई)
▷ (गवळणीला) my (ओटी)(भराया)(येळ) not
pas de traduction en français
[5] id = 10748
शेजारीण बोल चल मला घेऊनी
बाळाचा नवस येऊ तिथ ठेवूनी
śējārīṇa bōla cala malā ghēūnī
bāḷācā navasa yēū titha ṭhēvūnī
no translation in English
▷ (शेजारीण) says let_us_go (मला)(घेऊनी)
▷ (बाळाचा)(नवस)(येऊ)(तिथ)(ठेवूनी)
pas de traduction en français
[7] id = 10750
जाते नवस फेडाया नका सयांनो करु घाई
आडवा तुझा गोपा दरबारी ठेव ग बाई
jātē navasa fēḍāyā nakā sayānnō karu ghāī
āḍavā tujhā gōpā darabārī ṭhēva ga bāī
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(नका)(सयांनो)(करु)(घाई)
▷ (आडवा) your (गोपा)(दरबारी)(ठेव) * woman
pas de traduction en français
[8] id = 10751
जाते नवस फेडाया जरा सयांनो दंब धरा
बाळायाच्या माझ्या नवस हिर्याचा होऊ दया पुरा
jātē navasa fēḍāyā jarā sayānnō damba dharā
bāḷāyācyā mājhyā navasa hiryācā hōū dayā purā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(जरा)(सयांनो)(दंब)(धरा)
▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(हिर्याचा)(होऊ)(दया)(पुरा)
pas de traduction en français
[10] id = 10753
नवस फेडीते तिथ बसल्या आया बाया
बाया ना बोलत्यात कोणच्या मुलखाच्या सया
navasa phēḍītē titha basalyā āyā bāyā
bāyā nā bōlatyāta kōṇacyā mulakhācyā sayā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडीते)(तिथ)(बसल्या)(आया)(बाया)
▷ (बाया) * (बोलत्यात)(कोणच्या)(मुलखाच्या)(सया)
pas de traduction en français
[14] id = 10757
जिरस जिरस जिरसाची आरास
नवस फेडाईला सया आल्या परत
jirasa jirasa jirasācī ārāsa
navasa phēḍāīlā sayā ālyā parata
no translation in English
▷ (जिरस)(जिरस)(जिरसाची)(आरास)
▷ (नवस)(फेडाईला)(सया)(आल्या)(परत)
pas de traduction en français
[15] id = 10758
जरसाच्या देवळाला पायरी अवघड
नवस फेडायाला ओली आहे नार नार
jarasācyā dēvaḷālā pāyarī avaghaḍa
navasa phēḍāyālā ōlī āhē nāra nāra
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळाला)(पायरी)(अवघड)
▷ (नवस)(फेडायाला)(ओली)(आहे)(नार)(नार)
pas de traduction en français
[16] id = 10759
सिंहगडापासूनी जिरसाला लाग बार्या
नवस फेडायाला तिथ नारी उभ्या राहिल्या सार्या
siṁhagaḍāpāsūnī jirasālā lāga bāryā
navasa phēḍāyālā titha nārī ubhyā rāhilyā sāryā
no translation in English
▷ (सिंहगडापासूनी)(जिरसाला)(लाग)(बार्या)
▷ (नवस)(फेडायाला)(तिथ)(नारी)(उभ्या)(राहिल्या)(सार्या)
pas de traduction en français
[19] id = 10762
शेजारीण साळू ही तर लागली माझ्या कानी
जिरस म्हणे बाबा काय हाये तुझ्या मनी
śējārīṇa sāḷū hī tara lāgalī mājhyā kānī
jirasa mhaṇē bābā kāya hāyē tujhyā manī
no translation in English
▷ (शेजारीण)(साळू)(ही) wires (लागली) my (कानी)
▷ (जिरस)(म्हणे) Baba why (हाये) your (मनी)
pas de traduction en français


B:V-4.5c (B05-04-05c) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Satisfaction / Satisfaction

[1] id = 10764
जरस म्हणे बाबा कवर नवस पुरन
होईल पुतरु पोटीला मन माझ रमन
jarasa mhaṇē bābā kavara navasa purana
hōīla putaru pōṭīlā mana mājha ramana
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे) Baba (कवर)(नवस)(पुरन)
▷ (होईल)(पुतरु)(पोटीला)(मन) my Ram
pas de traduction en français
[2] id = 10765
जरसाच्या देऊळ मना दिसत छान छान
जाते नवस फेडाया तिथ रमल माझ मन
jarasācyā dēūḷa manā disata chāna chāna
jātē navasa fēḍāyā titha ramalē mājha mana
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देऊळ)(मना)(दिसत)(छान)(छान)
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(तिथ)(रमल) my (मन)
pas de traduction en français
[3] id = 10766
जरस म्हण बाबा किती अदार भरत
तिला पोटीला पुतरु तर मन माझ रमत
jarasa mhaṇa bābā kitī adāra bharata
tilā pōṭīlā putaru tara mana mājha ramata
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (किती)(अदार)(भरत)
▷ (तिला)(पोटीला)(पुतरु) wires (मन) my (रमत)
pas de traduction en français
[5] id = 10768
जरस म्हण बाबा नाही इसरायाची तुला
नवस फेडाईला मन उल्हास माझ्या आला
jarasa mhaṇa bābā nāhī isarāyācī tulā
navasa phēḍāīlā mana ulhāsa mājhyā ālā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba not (इसरायाची) to_you
▷ (नवस)(फेडाईला)(मन)(उल्हास) my here_comes
pas de traduction en français
[6] id = 10769
जरसाच देऊळ मना दिसत छान छान
जाते नवस फेडाया आला उल्हास माझ्या मना
jarasāca dēūḷa manā disata chāna chāna
jātē navasa fēḍāyā ālā ulhāsa mājhyā manā
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ)(मना)(दिसत)(छान)(छान)
▷  Am_going (नवस)(फेडाया) here_comes (उल्हास) my (मना)
pas de traduction en français
[7] id = 10770
जरसाच्या दरबारी बाळ खेळत्याय छान छान
गवळणीच माझ्या आज रमयील मन
jarasācyā darabārī bāḷa khēḷatyāya chāna chāna
gavaḷaṇīca mājhyā āja ramayīla mana
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(दरबारी) son (खेळत्याय)(छान)(छान)
▷ (गवळणीच) my (आज)(रमयील)(मन)
pas de traduction en français
[10] id = 10773
नवस नवस मोठी मनाला हवस
जरसाच्या देवळी वर दिसतो कळस
navasa navasa mōṭhī manālā havasa
jarasācyā dēvaḷī vara disatō kaḷasa
no translation in English
▷ (नवस)(नवस)(मोठी)(मनाला)(हवस)
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(वर)(दिसतो)(कळस)
pas de traduction en français


B:V-4.5di (B05-04-05d01) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Accompanied by relatives / While making a vow

[2] id = 10777
जरस म्हणे सरा नवस बोलते येता जाता
सांगते बाबा तुला संगती चुडा होता
jarasa mhaṇē sarā navasa bōlatē yētā jātā
sāṅgatē bābā tulā saṅgatī cuḍā hōtā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(सरा)(नवस)(बोलते)(येता) class
▷  I_tell Baba to_you (संगती)(चुडा)(होता)
pas de traduction en français
[3] id = 10778
जरसाच देऊळ उच्च ऊच टेकडी
नवस करीते बाई संग लेक धाकली
jarasāca dēūḷa ucca ūca ṭēkaḍī
navasa karītē bāī saṅga lēka dhākalī
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ)(उच्च)(ऊच)(टेकडी)
▷ (नवस) I_prepare woman with (लेक)(धाकली)
pas de traduction en français
[4] id = 10779
नवस करायीला चुडा माझा संग होता
हात जोडुनी उभ राही चुडा माझा संग होता
navasa karāyīlā cuḍā mājhā saṅga hōtā
hāta jōḍunī ubha rāhī cuḍā mājhā saṅga hōtā
no translation in English
▷ (नवस)(करायीला)(चुडा) my with (होता)
▷  Hand (जोडुनी) standing stays (चुडा) my with (होता)
pas de traduction en français
[5] id = 10780
जरसाच देऊळ लई चढाया अवघड
हवशा माझा बंधू संग घेतला शाही गड
jarasāca dēūḷa laī caḍhāyā avaghaḍa
havaśā mājhā bandhū saṅga ghētalā śāhī gaḍa
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ)(लई)(चढाया)(अवघड)
▷ (हवशा) my brother with (घेतला)(शाही)(गड)
pas de traduction en français
[6] id = 10781
नवस कराइला संग नेते आया बाया
हवशा माझ्या बंधू पुढ लागू बंधूराया
navasa karāilā saṅga nētē āyā bāyā
havaśā mājhyā bandhū puḍha lāgū bandhūrāyā
no translation in English
▷ (नवस)(कराइला) with (नेते)(आया)(बाया)
▷ (हवशा) my brother (पुढ)(लागू) younger_brother
pas de traduction en français
[7] id = 10782
जाते मी नवसाला काय नवस बोलू तुला
नवस कराईला उभ्या सासू सुना
jātē mī navasālā kāya navasa bōlū tulā
navasa karāīlā ubhyā sāsū sunā
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला) why (नवस)(बोलू) to_you
▷ (नवस)(कराईला)(उभ्या)(सासू)(सुना)
pas de traduction en français


B:V-4.5dii (B05-04-05d02) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Accompanied by relatives / While fulfilling a vow

[4] id = 10792
जाते नवस फेडाया गोपा टाकीते आडवा
हवशा माझ्या बंधू दादा नवस फेडावा
jātē navasa fēḍāyā gōpā ṭākītē āḍavā
havaśā mājhyā bandhū dādā navasa phēḍāvā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(गोपा)(टाकीते)(आडवा)
▷ (हवशा) my brother (दादा)(नवस)(फेडावा)
pas de traduction en français
[9] id = 10797
नवस फडिइते माझ्या कळईल शाही
कोरी सवाशीण संग घ्यावी आपली बाई
navasa phaḍiitē mājhyā kaḷaīla śāhī
kōrī savāśīṇa saṅga ghyāvī āpalī bāī
no translation in English
▷ (नवस)(फडिइते) my (कळईल)(शाही)
▷ (कोरी)(सवाशीण) with (घ्यावी)(आपली) woman
pas de traduction en français
[10] id = 10798
नवस फेडू गेले नका येऊ घाईला
परत बोलू आणखी संग नेते बाईला
navasa phēḍū gēlē nakā yēū ghāīlā
parata bōlū āṇakhī saṅga nētē bāīlā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडू) has_gone (नका)(येऊ)(घाईला)
▷ (परत)(बोलू)(आणखी) with (नेते)(बाईला)
pas de traduction en français
[12] id = 10800
जाते नवस फेडाइला माझ दुखत्यात पायी
सांगते बाई तुला नवस फेडायी संग न्यावी आपली आई
jātē navasa phēḍāilā mājha dukhatyāta pāyī
sāṅgatē bāī tulā navasa phēḍāyī saṅga nyāvī āpalī āī
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाइला) my (दुखत्यात)(पायी)
▷  I_tell woman to_you (नवस)(फेडायी) with (न्यावी)(आपली)(आई)
pas de traduction en français
[15] id = 10803
नवस फेडाया कशी जाऊ मी एकली
सांगते बाई तुला सून गेली धाकली
navasa fēḍāyā kaśī jāū mī ēkalī
sāṅgatē bāī tulā sūna gēlī dhākalī
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाया) how (जाऊ) I alone
▷  I_tell woman to_you (सून) went (धाकली)
pas de traduction en français
[17] id = 10805
जरसाच्या देवळी नवस मला पावला
नवस फेडाईला संग घेते जावला
jarasācyā dēvaḷī navasa malā pāvalā
navasa phēḍāīlā saṅga ghētē jāvalā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(मला)(पावला)
▷ (नवस)(फेडाईला) with (घेते)(जावला)
pas de traduction en français


B:V-4.5e (B05-04-05e) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Taking and fulfilling with husband

[1] id = 10811
भरताराच सुख मी तर सांगते देवळात
पोटी माझ्याचा पुतर ठेवते बनात
bharatārāca sukha mī tara sāṅgatē dēvaḷāta
pōṭī mājhyācā putara ṭhēvatē banāta
no translation in English
▷ (भरताराच)(सुख) I wires I_tell (देवळात)
▷ (पोटी)(माझ्याचा)(पुतर)(ठेवते)(बनात)
pas de traduction en français
[2] id = 10812
नवस फेडू गेले होता माझ्या मनामधी
भरताराची खूण माझ्या सांगतो कानामधी
navasa phēḍū gēlē hōtā mājhyā manāmadhī
bharatārācī khūṇa mājhyā sāṅgatō kānāmadhī
no translation in English
▷ (नवस)(फेडू) has_gone (होता) my (मनामधी)
▷ (भरताराची)(खूण) my (सांगतो)(कानामधी)
pas de traduction en français


B:V-4.5f (B05-04-05f) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Physical exertion while going

[10] id = 10825
जरस बाबा बोल कंठी आणू नको मन
मपल्या दरबारात तुझ रमवीन मन
jarasa bābā bōla kaṇṭhī āṇū nakō mana
mapalyā darabārāta tujha ramavīna mana
no translation in English
▷ (जरस) Baba says (कंठी)(आणू) not (मन)
▷ (मपल्या)(दरबारात) your (रमवीन)(मन)
pas de traduction en français
[11] id = 10826
तुझ्या या नवस किती घालू तिनदा तिनदा
तुझ्या या नवसासाठी मी तर येईन यंदा यंदा
tujhyā yā navasa kitī ghālū tinadā tinadā
tujhyā yā navasāsāṭhī mī tara yēīna yandā yandā
no translation in English
▷  Your (या)(नवस)(किती)(घालू)(तिनदा)(तिनदा)
▷  Your (या)(नवसासाठी) I wires (येईन)(यंदा)(यंदा)
pas de traduction en français
[14] id = 10829
जाते नवस फेडाया माझ्या दुखतात दांड्या मांड्या
सांगते बाळा तुला तू तर गाडी बैल जुन नंदया
jātē navasa fēḍāyā mājhyā dukhatāta dāṇḍyā māṇḍyā
sāṅgatē bāḷā tulā tū tara gāḍī baila juna nandayā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया) my (दुखतात)(दांड्या)(मांड्या)
▷  I_tell child to_you you wires (गाडी)(बैल)(जुन)(नंदया)
pas de traduction en français
[16] id = 10831
नवस बोलू गेले पाच पाण्याच्या घागरी
जरस म्हण सरा तुझ मंदीर डोंगरी
navasa bōlū gēlē pāca pāṇyācyā ghāgarī
jarasa mhaṇa sarā tujha mandīra ḍōṅgarī
no translation in English
▷ (नवस)(बोलू) has_gone (पाच)(पाण्याच्या)(घागरी)
▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मंदीर)(डोंगरी)
pas de traduction en français
[17] id = 10832
जरसाच्या देवळी खेपा घालते दूर दूर
गवळणीची माझ्या नवसा आणलीत पोर
jarasācyā dēvaḷī khēpā ghālatē dūra dūra
gavaḷaṇīcī mājhyā navasā āṇalīta pōra
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(खेपा)(घालते) far_away far_away
▷ (गवळणीची) my (नवसा)(आणलीत)(पोर)
pas de traduction en français


B:V-4.5gi (B05-04-05g01) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Offerings involved / Coconut and arch

[2] id = 10835
जरसाच्या देवळी नवस बोलते तोरण
जरस म्हण बाबा तुझ धरील धरण
jarasācyā dēvaḷī navasa bōlatē tōraṇa
jarasa mhaṇa bābā tujha dharīla dharaṇa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(बोलते)(तोरण)
▷ (जरस)(म्हण) Baba your (धरील)(धरण)
pas de traduction en français
[4] id = 10837
नवस फेडू गेले आया बहिणी घेऊनी
पाच नारळाच तोरण आले दरबारी ठेवूनी
navasa phēḍū gēlē āyā bahiṇī ghēūnī
pāca nāraḷāca tōraṇa ālē darabārī ṭhēvūnī
no translation in English
▷ (नवस)(फेडू) has_gone (आया)(बहिणी)(घेऊनी)
▷ (पाच)(नारळाच)(तोरण) here_comes (दरबारी)(ठेवूनी)
pas de traduction en français


B:V-4.5gii (B05-04-05g02) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Offerings involved / Cradle

[1] id = 10839
जाते नवस कराया नवस बोलले पाळणा
सांगते गवळणी त्याला त्याला बांधावा खेळणा
jātē navasa karāyā navasa bōlalē pāḷaṇā
sāṅgatē gavaḷaṇī tyālā tyālā bāndhāvā khēḷaṇā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(कराया)(नवस) says cradle
▷  I_tell (गवळणी)(त्याला)(त्याला)(बांधावा)(खेळणा)
pas de traduction en français
[3] id = 10841
शेजारीण बोल कुठ गेली होती नवसाला
सांगीतल मला तर पाळणा वाहीन कवसाला
śējārīṇa bōla kuṭha gēlī hōtī navasālā
sāṅgītala malā tara pāḷaṇā vāhīna kavasālā
no translation in English
▷ (शेजारीण) says (कुठ) went (होती)(नवसाला)
▷ (सांगीतल)(मला) wires cradle (वाहीन)(कवसाला)
pas de traduction en français
[5] id = 10843
जाते मी नवसाला हाती पाळणा कवसाचा
शेजी ना सांगू गेले बाळ माझा नवसाचा
jātē mī navasālā hātī pāḷaṇā kavasācā
śējī nā sāṅgū gēlē bāḷa mājhā navasācā
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला)(हाती) cradle (कवसाचा)
▷ (शेजी) * (सांगू) has_gone son my (नवसाचा)
pas de traduction en français
[6] id = 10844
जाते मी नवसाला वहाते खेळणा पाळणा
गवळणीला माझ्या संग नेते माल्हणा
jātē mī navasālā vahātē khēḷaṇā pāḷaṇā
gavaḷaṇīlā mājhyā saṅga nētē mālhaṇā
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला)(वहाते)(खेळणा) cradle
▷ (गवळणीला) my with (नेते)(माल्हणा)
pas de traduction en français
[8] id = 10846
खेळणा पाळणा वहाते जिरसाच्या नवसाला
हवशा भरतार नवस फेडाया बसला
khēḷaṇā pāḷaṇā vahātē jirasācyā navasālā
havaśā bharatāra navasa fēḍāyā basalā
no translation in English
▷ (खेळणा) cradle (वहाते)(जिरसाच्या)(नवसाला)
▷ (हवशा)(भरतार)(नवस)(फेडाया)(बसला)
pas de traduction en français
[12] id = 10850
तुझ्या देवाचा धडा आज पोचईला मला
खेळणा पाळणा तुझ्या दरबारी लावला
tujhyā dēvācā dhaḍā āja pōcīlā malā
khēḷaṇā pāḷaṇā tujhyā darabārī lāvalā
no translation in English
▷  Your (देवाचा)(धडा)(आज)(पोचईला)(मला)
▷ (खेळणा) cradle your (दरबारी)(लावला)
pas de traduction en français


B:V-4.5giii (B05-04-05g03) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Offerings involved / Temple material

[6] id = 10857
सिंहगडापासूनी जिरसाला झाली दाटी
बाळाच्या नवसाला मी तर पितळाची वाही वाटी
siṁhagaḍāpāsūnī jirasālā jhālī dāṭī
bāḷācyā navasālā mī tara pitaḷācī vāhī vāṭī
no translation in English
▷ (सिंहगडापासूनी)(जिरसाला) has_come (दाटी)
▷ (बाळाच्या)(नवसाला) I wires (पितळाची)(वाही)(वाटी)
pas de traduction en français
[10] id = 10861
जरसाच्या देवळी दिवा जळतो पाण्यात
नवस फेडाईचा होता हा माझ्या मनात
jarasācyā dēvaḷī divā jaḷatō pāṇyāta
navasa phēḍāīcā hōtā hā mājhyā manāta
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) lamp (जळतो)(पाण्यात)
▷ (नवस)(फेडाईचा)(होता)(हा) my (मनात)
pas de traduction en français
[11] id = 10862
जरसाच्या देवळी दिवा पाण्यात सोडीला
मपल्या बाळायाचा नवस केला मी फेडीला
jarasācyā dēvaḷī divā pāṇyāta sōḍīlā
mapalyā bāḷāyācā navasa kēlā mī phēḍīlā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) lamp (पाण्यात)(सोडीला)
▷ (मपल्या)(बाळायाचा)(नवस) did I (फेडीला)
pas de traduction en français


B:V-4.5gv (B05-04-05g05) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Offerings involved / Dress

[2] id = 10871
नवस करु गेले हाती लुगड्याची घडी
जरस म्हणे बाबा काय तुझी हाये खोडी
navasa karu gēlē hātī lugaḍyācī ghaḍī
jarasa mhaṇē bābā kāya tujhī hāyē khōḍī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (हाती)(लुगड्याची)(घडी)
▷ (जरस)(म्हणे) Baba why (तुझी)(हाये)(खोडी)
Pli de sari
[3] id = 10872
देव नवस सांगतो हिरव्या पातळाचा
पोटीच्या बाळाचा बाळ माझ्या गोपाळाचा
dēva navasa sāṅgatō hiravyā pātaḷācā
pōṭīcyā bāḷācā bāḷa mājhyā gōpāḷācā
no translation in English
▷ (देव)(नवस)(सांगतो)(हिरव्या)(पातळाचा)
▷ (पोटीच्या)(बाळाचा) son my (गोपाळाचा)
pas de traduction en français


B:V-4.5gvi (B05-04-05g06) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Offerings involved / Eatable

[1] id = 10878
नवस करु गेले मुंबईच्या आल्या बाया
पाच खोबर्याच तुकड ओटी भरुनी घेत्यात लाह्या
navasa karu gēlē mumbaīcyā ālyā bāyā
pāca khōbaryāca tukaḍa ōṭī bharunī ghētyāta lāhyā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (मुंबईच्या)(आल्या)(बाया)
▷ (पाच)(खोबर्याच)(तुकड)(ओटी)(भरुनी)(घेत्यात)(लाह्या)
pas de traduction en français
[2] id = 10879
नवस कराइला संग नेते शेजारीणी
तान्ह्या माझ्या गवळणीची ओटी भरली गाजरानी
navasa karāilā saṅga nētē śējārīṇī
tānhyā mājhyā gavaḷaṇīcī ōṭī bharalī gājarānī
no translation in English
▷ (नवस)(कराइला) with (नेते)(शेजारीणी)
▷ (तान्ह्या) my (गवळणीची)(ओटी)(भरली)(गाजरानी)
pas de traduction en français
[3] id = 10880
जरस म्हण सरा नवस बोलते पेढ्याचा
हात जोडूनी उभी रहाते वस वाहू दे चुड्याचा
jarasa mhaṇa sarā navasa bōlatē pēḍhyācā
hāta jōḍūnī ubhī rahātē vasa vāhū dē cuḍyācā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा)(नवस)(बोलते)(पेढ्याचा)
▷  Hand (जोडूनी) standing (रहाते)(वस)(वाहू)(दे)(चुड्याचा)
pas de traduction en français
[4] id = 10881
जरस देवाचा मना पडइला येढा
पोटी देशीन पुतर मी तर वाहीन पेढा
jarasa dēvācā manā paḍailā yēḍhā
pōṭī dēśīna putara mī tara vāhīna pēḍhā
no translation in English
▷ (जरस)(देवाचा)(मना)(पडइला)(येढा)
▷ (पोटी)(देशीन)(पुतर) I wires (वाहीन)(पेढा)
pas de traduction en français
[5] id = 10882
नवस करीते खारीक खोबर्याचा
बाळायाच्या माझ्या नवस थोरल्या मुलग्याचा
navasa karītē khārīka khōbaryācā
bāḷāyācyā mājhyā navasa thōralyā mulagyācā
no translation in English
▷ (नवस) I_prepare (खारीक)(खोबर्याचा)
▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(थोरल्या)(मुलग्याचा)
pas de traduction en français
[6] id = 10883
नवस करु गेले मी तर नुसत्या खोबर्याचा
अंगारा देरे देवा तुझ्या मना गाभार्याचा
navasa karu gēlē mī tara nusatyā khōbaryācā
aṅgārā dērē dēvā tujhyā manā gābhāryācā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (नुसत्या)(खोबर्याचा)
▷ (अंगारा)(देरे)(देवा) your (मना)(गाभार्याचा)
pas de traduction en français
[7] id = 10884
नवस करु गेले सभा बसली दाटीन
वाणीच्या माझ्या बाई घेती घोबर वटीन
navasa karu gēlē sabhā basalī dāṭīna
vāṇīcyā mājhyā bāī ghētī ghōbara vaṭīna
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (सभा) sitting (दाटीन)
▷ (वाणीच्या) my woman (घेती)(घोबर)(वटीन)
pas de traduction en français
[8] id = 10885
माझ्या मनातला रोग तूच काढ थोडा थोडा
पाच रंगायाची फळ वाहीन तुझ्या दरबाराला
mājhyā manātalā rōga tūca kāḍha thōḍā thōḍā
pāca raṅgāyācī phaḷa vāhīna tujhyā darabārālā
no translation in English
▷  My (मनातला)(रोग)(तूच)(काढ)(थोडा)(थोडा)
▷ (पाच)(रंगायाची)(फळ)(वाहीन) your (दरबाराला)
pas de traduction en français
[9] id = 10886
जरसाच्या देवळी देते आरती सोडूनी
खारीक खोबर आले ओटी मी भरुनी
jarasācyā dēvaḷī dētē āratī sōḍūnī
khārīka khōbara ālē ōṭī mī bharunī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) give Arati (सोडूनी)
▷ (खारीक)(खोबर) here_comes (ओटी) I (भरुनी)
pas de traduction en français


B:V-4.5gvii (B05-04-05g07) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Offerings involved / Flowers

[1] id = 10889
जरस म्हणे तुला फुलाच मांडाण
पोटी पुतरु होईना मना चुड्याच भांडाण
jarasa mhaṇē tulā phulāca māṇḍāṇa
pōṭī putaru hōīnā manā cuḍyāca bhāṇḍāṇa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे) to_you (फुलाच)(मांडाण)
▷ (पोटी)(पुतरु)(होईना)(मना)(चुड्याच)(भांडाण)
pas de traduction en français
[4] id = 10892
जरसाच्या देवयळी तान्ही बसयीली बाळ
नवस फेडाइला मी तर तोडी येते फुल
jarasācyā dēvayaḷī tānhī basayīlī bāḷa
navasa phēḍāilā mī tara tōḍī yētē fula
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(तान्ही)(बसयीली) son
▷ (नवस)(फेडाइला) I wires (तोडी)(येते) flowers
pas de traduction en français


B:V-4.5h (B05-04-05h) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Rituals

[1] id = 10894
नवस करु गेले तुझ्या दरबारी जोत्यावरी
देवाच्या दरबारी नारळ फोडीते माथावरी
navasa karu gēlē tujhyā darabārī jōtyāvarī
dēvācyā darabārī nāraḷa phōḍītē māthāvarī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone your (दरबारी)(जोत्यावरी)
▷ (देवाच्या)(दरबारी)(नारळ)(फोडीते)(माथावरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10895
गवळणीच्या डोकीवरी घागर पाण्याची डुलती
नवस फेडाईला बाई विदेने बोलती
gavaḷaṇīcyā ḍōkīvarī ghāgara pāṇyācī ḍulatī
navasa phēḍāīlā bāī vidēnē bōlatī
no translation in English
▷ (गवळणीच्या)(डोकीवरी)(घागर)(पाण्याची)(डुलती)
▷ (नवस)(फेडाईला) woman (विदेने)(बोलती)
pas de traduction en français
[4] id = 10897
जरस बाबाची हाये काचयेची नहाणी
तुझ्या ना दरबारी बाळ न्हाणीते तान्ही
jarasa bābācī hāyē kācayēcī nahāṇī
tujhyā nā darabārī bāḷa nhāṇītē tānhī
no translation in English
▷ (जरस)(बाबाची)(हाये)(काचयेची)(नहाणी)
▷  Your * (दरबारी) son (न्हाणीते)(तान्ही)
pas de traduction en français
[9] id = 10902
गवळण माझी वल्या वल्या केसानी न्हाती धुती
नवस फेडाईला बाई पतीला संग नेती
gavaḷaṇa mājhī valyā valyā kēsānī nhātī dhutī
navasa phēḍāīlā bāī patīlā saṅga nētī
no translation in English
▷ (गवळण) my (वल्या)(वल्या)(केसानी)(न्हाती)(धुती)
▷ (नवस)(फेडाईला) woman (पतीला) with (नेती)
pas de traduction en français
[13] id = 10906
आरती सोडते मी तर पाण्याच्या संबोर
त्या ना गंगेवरी मन माझ ते रमल
āratī sōḍatē mī tara pāṇyācyā sambōra
tyā nā gaṅgēvarī mana mājha tē ramalē
no translation in English
▷  Arati (सोडते) I wires (पाण्याच्या)(संबोर)
▷ (त्या) * (गंगेवरी)(मन) my (ते)(रमल)
pas de traduction en français
[14] id = 10907
हाती घेऊनी आरती नवस करते देवाला
माझ्या मनाची शानती पुत्र देवास भावाला
hātī ghēūnī āratī navasa karatē dēvālā
mājhyā manācī śānatī putra dēvāsa bhāvālā
no translation in English
▷ (हाती)(घेऊनी) Arati (नवस)(करते)(देवाला)
▷  My (मनाची)(शानती)(पुत्र)(देवास)(भावाला)
pas de traduction en français
[17] id = 10910
खेळणा पाळणा देते पाण्यात सोडूनी
काठी नदीच्या उभी आली नेतर भरुनी
khēḷaṇā pāḷaṇā dētē pāṇyāta sōḍūnī
kāṭhī nadīcyā ubhī ālī nētara bharunī
no translation in English
▷ (खेळणा) cradle give (पाण्यात)(सोडूनी)
▷ (काठी)(नदीच्या) standing has_come (नेतर)(भरुनी)
pas de traduction en français
[18] id = 10911
पाळणा सोडाइला दुःख आल मनाला
खेळणा पाळणा आला तुझ्या दरबाराला
pāḷaṇā sōḍāilā duḥkha āla manālā
khēḷaṇā pāḷaṇā ālā tujhyā darabārālā
no translation in English
▷  Cradle (सोडाइला)(दुःख) here_comes (मनाला)
▷ (खेळणा) cradle here_comes your (दरबाराला)
pas de traduction en français
[19] id = 10912
पाळणा सोडाईला कष्ट आल माझ्या जिवा
बंधवाला बोल काई करु मी आता देवा
pāḷaṇā sōḍāīlā kaṣṭa āla mājhyā jivā
bandhavālā bōla kāī karu mī ātā dēvā
no translation in English
▷  Cradle (सोडाईला)(कष्ट) here_comes my life
▷ (बंधवाला) says (काई)(करु) I (आता)(देवा)
pas de traduction en français
[22] id = 10915
नवस फेडू गेले मी तर गाईला चारी शिधा
केळीच्या खांबासारखा एवढा वाढव राजा माझा
navasa phēḍū gēlē mī tara gāīlā cārī śidhā
kēḷīcyā khāmbāsārakhā ēvaḍhā vāḍhava rājā mājhā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडू) has_gone I wires (गाईला)(चारी)(शिधा)
▷ (केळीच्या)(खांबासारखा)(एवढा)(वाढव) king my
pas de traduction en français
[26] id = 10919
जरसाच्या देवयळी देते आरती सोडूनी
आया बायांना सांगते आले नवस फेडूनी
jarasācyā dēvayaḷī dētē āratī sōḍūnī
āyā bāyānnā sāṅgatē ālē navasa phēḍūnī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी) give Arati (सोडूनी)
▷ (आया)(बायांना) I_tell here_comes (नवस)(फेडूनी)
pas de traduction en français


B:V-4.5i (B05-04-05i) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Comparisons for child

[1] id = 10921
नवस करु गेले मी तर बोलले गाभार्यात
जरस म्हण बाबा मोती देरे अंगार्यात
navasa karu gēlē mī tara bōlalē gābhāryāta
jarasa mhaṇa bābā mōtī dērē aṅgāryāta
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires says (गाभार्यात)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मोती)(देरे)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[4] id = 10924
जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पावला
तुझ्या ना दरबारात लक्ष मोती घवला
jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāvalā
tujhyā nā darabārāta lakṣa mōtī ghavalā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पावला)
▷  Your * (दरबारात)(लक्ष)(मोती)(घवला)
pas de traduction en français
[6] id = 10926
नवस बोलू गेले बाईला होऊ दे खोळंबा
तुझ्या ना दरबारात खेळ सोन्याचा तोळंबा
navasa bōlū gēlē bāīlā hōū dē khōḷambā
tujhyā nā darabārāta khēḷa sōnyācā tōḷambā
no translation in English
▷ (नवस)(बोलू) has_gone (बाईला)(होऊ)(दे)(खोळंबा)
▷  Your * (दरबारात)(खेळ) of_gold (तोळंबा)
pas de traduction en français
[7] id = 10927
तुझ्या नवसाचा धडा आज मला पोचला
सांगते देवराया पोटीचा पुतर आज मना भेटला
tujhyā navasācā dhaḍā āja malā pōcalā
sāṅgatē dēvarāyā pōṭīcā putara āja manā bhēṭalā
no translation in English
▷  Your (नवसाचा)(धडा)(आज)(मला)(पोचला)
▷  I_tell (देवराया)(पोटीचा)(पुतर)(आज)(मना)(भेटला)
pas de traduction en français


B:V-4.5j (B05-04-05j) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Displeasure of relatives (they object, no help)

[1] id = 10932
जाते मी नवसाला सासू पुसती लोकायाला
सांगते बाई तुला धाक सांगती लेकायाला
jātē mī navasālā sāsū pusatī lōkāyālā
sāṅgatē bāī tulā dhāka sāṅgatī lēkāyālā
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला)(सासू)(पुसती)(लोकायाला)
▷  I_tell woman to_you (धाक)(सांगती)(लेकायाला)
pas de traduction en français
[7] id = 10938
नवस करु गेले सभा बसली घाई घाई
बाळायाच्या माझ्या नवस फेडाया येळ नाही
navasa karu gēlē sabhā basalī ghāī ghāī
bāḷāyācyā mājhyā navasa fēḍāyā yēḷa nāhī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (सभा) sitting (घाई)(घाई)
▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(फेडाया)(येळ) not
pas de traduction en français
[9] id = 10940
नवस करु आले मी तर आले काकुळती
वाणीच माझ बाळ जोडी दयावीस गोकुळाची
navasa karu ālē mī tara ālē kākuḷatī
vāṇīca mājha bāḷa jōḍī dayāvīsa gōkuḷācī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) here_comes I wires here_comes (काकुळती)
▷ (वाणीच) my son (जोडी)(दयावीस)(गोकुळाची)
pas de traduction en français


B:V-4.5k (B05-04-05k) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Quarelling with Jareśvar

[1] id = 10942
जरस देवासाठी मला नाही येळ
तान्ह्या का राघूच्या पोटी देरे फळ
jarasa dēvāsāṭhī malā nāhī yēḷa
tānhyā kā rāghūcyā pōṭī dērē phaḷa
no translation in English
▷ (जरस)(देवासाठी)(मला) not (येळ)
▷ (तान्ह्या)(का)(राघूच्या)(पोटी)(देरे)(फळ)
pas de traduction en français
[2] id = 10943
पोटी नाही पुत्र फळ जिवा माझ्यायाला जड
जिरस म्हण सरा वझ घालिते तुझ्यासाठी सर
pōṭī nāhī putra phaḷa jivā mājhyāyālā jaḍa
jirasa mhaṇa sarā vajha ghālitē tujhyāsāṭhī sara
no translation in English
▷ (पोटी) not (पुत्र)(फळ) life (माझ्यायाला)(जड)
▷ (जिरस)(म्हण)(सरा)(वझ)(घालिते)(तुझ्यासाठी)(सर)
pas de traduction en français
[3] id = 10944
जरसेसराला जाते डोंगर टाकूनी
जरस म्हणे बाबा लिंब दयावस झोकुनी
jarasēsarālā jātē ḍōṅgara ṭākūnī
jarasa mhaṇē bābā limba dayāvasa jhōkunī
no translation in English
▷ (जरसेसराला) am_going (डोंगर)(टाकूनी)
▷ (जरस)(म्हणे) Baba (लिंब)(दयावस)(झोकुनी)
pas de traduction en français
[5] id = 10946
तुझ्या दरबारी घाली खेट्या आयाबाया ठेवी नाव
जिरस म्हण बाबा माझ्या मनाला शांती दयाव
tujhyā darabārī ghālī khēṭyā āyābāyā ṭhēvī nāva
jirasa mhaṇa bābā mājhyā manālā śāntī dayāva
no translation in English
▷  Your (दरबारी)(घाली)(खेट्या)(आयाबाया)(ठेवी)(नाव)
▷ (जिरस)(म्हण) Baba my (मनाला)(शांती)(दयाव)
pas de traduction en français
[6] id = 10947
जरस म्हण बाबा मन माझ शांती आण
नाही पोटीला पुतर माझ पांगयील मन
jarasa mhaṇa bābā mana mājha śāntī āṇa
nāhī pōṭīlā putara mājha pāṅgayīla mana
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (शांती)(आण)
▷  Not (पोटीला)(पुतर) my (पांगयील)(मन)
pas de traduction en français
[7] id = 10948
जरस म्हण बाबा तुझ्या संगती भांडाण
पाच फुलायाच्या माळा तुझ मांडीत मंडाण
jarasa mhaṇa bābā tujhyā saṅgatī bhāṇḍāṇa
pāca phulāyācyā māḷā tujha māṇḍīta maṇḍāṇa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba your (संगती)(भांडाण)
▷ (पाच)(फुलायाच्या)(माळा) your (मांडीत)(मंडाण)
pas de traduction en français
[8] id = 10949
जरस म्हण बाबा मन माझ संकेटी
सासूना आत्याबाई बोलत खवटी
jarasa mhaṇa bābā mana mājha saṅkēṭī
sāsūnā ātyābāī bōlata khavaṭī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (संकेटी)
▷ (सासूना)(आत्याबाई) speak (खवटी)
pas de traduction en français
[9] id = 10950
जगाच पुतरु मना काय पायत
पोटीचा पुतरु आणीन वाजीत गाजीत
jagāca putaru manā kāya pāyata
pōṭīcā putaru āṇīna vājīta gājīta
no translation in English
▷ (जगाच)(पुतरु)(मना) why (पायत)
▷ (पोटीचा)(पुतरु)(आणीन)(वाजीत)(गाजीत)
pas de traduction en français
[10] id = 10951
जिरस म्हण बाबा काई मनात ठेऊ नको
जिरस बाबा बोल लेकी कष्टी होऊ नको
jirasa mhaṇa bābā kāī manāta ṭhēū nakō
jirasa bābā bōla lēkī kaṣṭī hōū nakō
no translation in English
▷ (जिरस)(म्हण) Baba (काई)(मनात)(ठेऊ) not
▷ (जिरस) Baba says (लेकी)(कष्टी)(होऊ) not
pas de traduction en français
[11] id = 10952
माझ्या ना ओटीला पालव कुणाचा लावू नको
माझ्या ना दरबारी मना दोष मना लावू नको
mājhyā nā ōṭīlā pālava kuṇācā lāvū nakō
mājhyā nā darabārī manā dōṣa manā lāvū nakō
no translation in English
▷  My * (ओटीला)(पालव)(कुणाचा) apply not
▷  My * (दरबारी)(मना)(दोष)(मना) apply not
pas de traduction en français
[12] id = 10953
दोष ना दोष दोष ठरवशील मला
दोष या ठरवताना दोष देईन तुला
dōṣa nā dōṣa dōṣa ṭharavaśīla malā
dōṣa yā ṭharavatānā dōṣa dēīna tulā
no translation in English
▷ (दोष) * (दोष)(दोष)(ठरवशील)(मला)
▷ (दोष)(या)(ठरवताना)(दोष)(देईन) to_you
pas de traduction en français
[13] id = 10954
इटाळ चांडाळ तुझ माझ भांडाण
नारळाच फळ आड कुशीला मांडाण
iṭāḷa cāṇḍāḷa tujha mājha bhāṇḍāṇa
nāraḷāca phaḷa āḍa kuśīlā māṇḍāṇa
no translation in English
▷ (इटाळ)(चांडाळ) your my (भांडाण)
▷ (नारळाच)(फळ)(आड)(कुशीला)(मांडाण)
pas de traduction en français
[14] id = 10955
सासू ना बाई बोल मी तर दंबले आता
सांगते देवा तुला दंब नाही मना आता
sāsū nā bāī bōla mī tara dambalē ātā
sāṅgatē dēvā tulā damba nāhī manā ātā
no translation in English
▷ (सासू) * woman says I wires (दंबले)(आता)
▷  I_tell (देवा) to_you (दंब) not (मना)(आता)
pas de traduction en français
[15] id = 10956
जरसाच्या देवळी मन माझ कष्टी कष्टी
जरस म्हण बाबा पुत्र दयावा माझ्या पोटी
jarasācyā dēvaḷī mana mājha kaṣṭī kaṣṭī
jarasa mhaṇa bābā putra dayāvā mājhyā pōṭī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मन) my (कष्टी)(कष्टी)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (पुत्र)(दयावा) my (पोटी)
pas de traduction en français
[16] id = 10957
पोटी नाही पुतर तिच मन नाही चांगल
पुतराच्या जोड्या तिथ छबीना थांबला
pōṭī nāhī putara tica mana nāhī cāṅgala
putarācyā jōḍyā titha chabīnā thāmbalā
no translation in English
▷ (पोटी) not (पुतर)(तिच)(मन) not (चांगल)
▷ (पुतराच्या)(जोड्या)(तिथ)(छबीना)(थांबला)
pas de traduction en français
[17] id = 10958
जरस म्हण सरा माझ गढूइळ
शेजीचा तान्हा बाळ सोन पिवळ आढूइळ
jarasa mhaṇa sarā mājha gaḍhūiḷa
śējīcā tānhā bāḷa sōna pivaḷa āḍhūiḷa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा) my (गढूइळ)
▷ (शेजीचा)(तान्हा) son gold (पिवळ)(आढूइळ)
pas de traduction en français
[18] id = 10959
जरस म्हण बाबा मन माझ गढूळ
माझ्या ना नशिबाचा कधी पडेल उजेड
jarasa mhaṇa bābā mana mājha gaḍhūḷa
mājhyā nā naśibācā kadhī paḍēla ujēḍa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (गढूळ)
▷  My * (नशिबाचा)(कधी)(पडेल)(उजेड)
pas de traduction en français
[19] id = 10960
जरस म्हण बाबा मी तर धरीते वड खोड
शेजीचा तान्हाबाळा मना दिसतो दूध पेठ
jarasa mhaṇa bābā mī tara dharītē vaḍa khōḍa
śējīcā tānhābāḷā manā disatō dūdha pēṭha
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba I wires (धरीते)(वड)(खोड)
▷ (शेजीचा)(तान्हाबाळा)(मना)(दिसतो) milk (पेठ)
pas de traduction en français
[20] id = 10961
पुत्र होईन काही माझ्या मनाला नाही धडा
जरस म्हण बाबा मी तर धरते वडा खोडा
putra hōīna kāhī mājhyā manālā nāhī dhaḍā
jarasa mhaṇa bābā mī tara dharatē vaḍā khōḍā
no translation in English
▷ (पुत्र)(होईन)(काही) my (मनाला) not (धडा)
▷ (जरस)(म्हण) Baba I wires (धरते)(वडा)(खोडा)
pas de traduction en français
[21] id = 10962
नवस करु गेले मी तर परास परास
तुझ्या ना दरबारी कसा भरतो उरुस
navasa karu gēlē mī tara parāsa parāsa
tujhyā nā darabārī kasā bharatō urusa
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (परास)(परास)
▷  Your * (दरबारी) how (भरतो)(उरुस)
pas de traduction en français
[22] id = 10963
पुतर होईन काही मन माझ डोचित
जरस म्हण बाबा धडा नाही पोचत
putara hōīna kāhī mana mājha ḍōcita
jarasa mhaṇa bābā dhaḍā nāhī pōcata
no translation in English
▷ (पुतर)(होईन)(काही)(मन) my (डोचित)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (धडा) not (पोचत)
pas de traduction en français
[23] id = 10964
होईल का नाही दंब नाही माझ्या जिवा
पोटी पुतर हाये का नाही धीर देरे तू देवा
hōīla kā nāhī damba nāhī mājhyā jivā
pōṭī putara hāyē kā nāhī dhīra dērē tū dēvā
no translation in English
▷ (होईल)(का) not (दंब) not my life
▷ (पोटी)(पुतर)(हाये)(का) not (धीर)(देरे) you (देवा)
pas de traduction en français
[24] id = 10965
नवस करु गेले मना भारी आला राग
माझ्या नशिबाच काय देवा ते आज सांग
navasa karu gēlē manā bhārī ālā rāga
mājhyā naśibāca kāya dēvā tē āja sāṅga
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (मना)(भारी) here_comes (राग)
▷  My (नशिबाच) why (देवा)(ते)(आज) with
pas de traduction en français
[25] id = 10966
पोटी नाही पुतर मन माझ राग राग
माझ्या मनाच भांडण देवा तुला किती सांग
pōṭī nāhī putara mana mājha rāga rāga
mājhyā manāca bhāṇḍaṇa dēvā tulā kitī sāṅga
no translation in English
▷ (पोटी) not (पुतर)(मन) my (राग)(राग)
▷  My (मनाच)(भांडण)(देवा) to_you (किती) with
pas de traduction en français
[26] id = 10967
पुतरु नाही पोटी किती सांगू देवा तुला
तुझ्या नवसाचा धडा देवा नाही आला मला
putaru nāhī pōṭī kitī sāṅgū dēvā tulā
tujhyā navasācā dhaḍā dēvā nāhī ālā malā
no translation in English
▷ (पुतरु) not (पोटी)(किती)(सांगू)(देवा) to_you
▷  Your (नवसाचा)(धडा)(देवा) not here_comes (मला)
pas de traduction en français
[27] id = 10968
तुझ्या या नवसासाठी देवा मी तर दंबले
पोटी पुतराची आशा म्हणूनी येथे थांबले
tujhyā yā navasāsāṭhī dēvā mī tara dambalē
pōṭī putarācī āśā mhaṇūnī yēthē thāmbalē
no translation in English
▷  Your (या)(नवसासाठी)(देवा) I wires (दंबले)
▷ (पोटी)(पुतराची)(आशा)(म्हणूनी)(येथे)(थांबले)
pas de traduction en français


B:V-4.5l (B05-04-05l) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Secrecy

[1] id = 10971
माझा ना नवस नणदा जावांच्या चोरुनी
आले तुझ्या दरबारी आले नेतर भरुनी
mājhā nā navasa naṇadā jāvāñcyā cōrunī
ālē tujhyā darabārī ālē nētara bharunī
no translation in English
▷  My * (नवस)(नणदा)(जावांच्या)(चोरुनी)
▷  Here_comes your (दरबारी) here_comes (नेतर)(भरुनी)
pas de traduction en français
[3] id = 10973
नवस करु गेले नणदा जावांच्या परभारी
बाळ ना खेळाइत तुझ्या देवाच्या दरबारी
navasa karu gēlē naṇadā jāvāñcyā parabhārī
bāḷa nā khēḷāita tujhyā dēvācyā darabārī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (नणदा)(जावांच्या)(परभारी)
▷  Child * (खेळाइत) your (देवाच्या)(दरबारी)
pas de traduction en français
[5] id = 10975
माझ्या मनातल्या गोेष्टी सांगीन तुझ्या दरबारी
नाही कुणाच्या कानी नणदा बाळांच्या परभारी
mājhyā manātalyā gōēṣṭī sāṅgīna tujhyā darabārī
nāhī kuṇācyā kānī naṇadā bāḷāñcyā parabhārī
no translation in English
▷  My (मनातल्या)(गोेष्टी)(सांगीन) your (दरबारी)
▷  Not (कुणाच्या)(कानी)(नणदा)(बाळांच्या)(परभारी)
pas de traduction en français


B:V-4.5m (B05-04-05m) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Taking child while fulfilling

[1] id = 10979
बाळाच्या नवसाला पोथी बोलले देवळात
नवस फेडाया जिरस बाबा तुला नेईन मावळात
bāḷācyā navasālā pōthī bōlalē dēvaḷāta
navasa fēḍāyā jirasa bābā tulā nēīna māvaḷāta
no translation in English
▷ (बाळाच्या)(नवसाला) pothi says (देवळात)
▷ (नवस)(फेडाया)(जिरस) Baba to_you (नेईन)(मावळात)
pas de traduction en français
[2] id = 10980
जिरसाची जतरा जिरसाच्या माचीला
बाळ नवसाच माझ रेशमाच गोंडे लहू बाळाच्या कुचीला
jirasācī jatarā jirasācyā mācīlā
bāḷa navasāca mājha rēśamāca gōṇḍē lahū bāḷācyā kucīlā
no translation in English
▷ (जिरसाची)(जतरा)(जिरसाच्या)(माचीला)
▷  Son (नवसाच) my (रेशमाच)(गोंडे)(लहू)(बाळाच्या)(कुचीला)
pas de traduction en français
[7] id = 10985
जरस म्हणे सरा गेले नवस करुनी
माझी खेळतील बाळ तुझ आंगण भरुनी
jarasa mhaṇē sarā gēlē navasa karunī
mājhī khēḷatīla bāḷa tujha āṅgaṇa bharunī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) has_gone (नवस)(करुनी)
▷  My (खेळतील) son your (आंगण)(भरुनी)
pas de traduction en français
[9] id = 10987
कोणच्या देवळी असा नवस नव्हता केला
माही पोर्णिमेच्या दिवशी बाळ नवसाला नेला
kōṇacyā dēvaḷī asā navasa navhatā kēlā
māhī pōrṇimēcyā divaśī bāḷa navasālā nēlā
no translation in English
▷ (कोणच्या)(देवळी)(असा)(नवस)(नव्हता) did
▷ (माही)(पोर्णिमेच्या)(दिवशी) son (नवसाला)(नेला)
pas de traduction en français
[10] id = 10988
पोटी झाला गोकुळ तर आणीन दरबारी खेळाया
बाळायाच्या माझ्या नवस अंगणी फेडाया
pōṭī jhālā gōkuḷa tara āṇīna darabārī khēḷāyā
bāḷāyācyā mājhyā navasa aṅgaṇī fēḍāyā
no translation in English
▷ (पोटी)(झाला)(गोकुळ) wires (आणीन)(दरबारी)(खेळाया)
▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(अंगणी)(फेडाया)
pas de traduction en français
[12] id = 10990
खेळत रांगत बाळ गेल दरबारात
वाणीच्या माझ्या बाळा पुत्र होता मनात
khēḷata rāṅgata bāḷa gēla darabārāta
vāṇīcyā mājhyā bāḷā putra hōtā manāta
no translation in English
▷ (खेळत)(रांगत) son gone (दरबारात)
▷ (वाणीच्या) my child (पुत्र)(होता)(मनात)
pas de traduction en français
[13] id = 10991
जाते नवस फेडाया गोपा टाकीते आडवा
वाणीचा तान्हा राघू साज आणिक चढवा
jātē navasa fēḍāyā gōpā ṭākītē āḍavā
vāṇīcā tānhā rāghū sāja āṇika caḍhavā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(गोपा)(टाकीते)(आडवा)
▷ (वाणीचा)(तान्हा)(राघू)(साज)(आणिक)(चढवा)
pas de traduction en français
[15] id = 10993
नवस कराइला नवस बोलते टेकडात
नवस फेडीत बाळ मपल्या गोकुळात
navasa karāilā navasa bōlatē ṭēkaḍāta
navasa phēḍīta bāḷa mapalyā gōkuḷāta
no translation in English
▷ (नवस)(कराइला)(नवस)(बोलते)(टेकडात)
▷ (नवस)(फेडीत) son (मपल्या)(गोकुळात)
pas de traduction en français


B:VI-11.9a (B06-11-09a) - Hook-swinging, Bagāḍ / Jaraseśvara / Son is hook-swinged

[1] id = 16110
बगाडाला जाताना अंग त्याच अवतारात
लोखंडी गळ नाही अंगाला टुपत
bagāḍālā jātānā aṅga tyāca avatārāta
lōkhaṇḍī gaḷa nāhī aṅgālā ṭupata
no translation in English
▷ (बगाडाला)(जाताना)(अंग)(त्याच)(अवतारात)
▷ (लोखंडी)(गळ) not (अंगाला)(टुपत)
pas de traduction en français
[2] id = 16111
बाळ जात बगाडाला बाळ हळू हळू चढ
बगाडा जाताना पाया शाहीच्या पड
bāḷa jāta bagāḍālā bāḷa haḷū haḷū caḍha
bagāḍā jātānā pāyā śāhīcyā paḍa
no translation in English
▷  Son class (बगाडाला) son (हळू)(हळू)(चढ)
▷ (बगाडा)(जाताना)(पाया)(शाहीच्या)(पड)
pas de traduction en français
[3] id = 16112
बगाडा लागताना नको बाळा घाई होऊ
बगाडा लागतो बाळ माझा नामदेऊ
bagāḍā lāgatānā nakō bāḷā ghāī hōū
bagāḍā lāgatō bāḷa mājhā nāmadēū
no translation in English
▷ (बगाडा)(लागताना) not child (घाई)(होऊ)
▷ (बगाडा)(लागतो) son my (नामदेऊ)
pas de traduction en français
[4] id = 16113
बगाडा जाताना भेट देतो लोकांना
आशिर्वाद तुमचा मना मिळावा गोताचा
bagāḍā jātānā bhēṭa dētō lōkānnā
āśirvāda tumacā manā miḷāvā gōtācā
no translation in English
▷ (बगाडा)(जाताना)(भेट)(देतो)(लोकांना)
▷ (आशिर्वाद)(तुमचा)(मना)(मिळावा)(गोताचा)
pas de traduction en français
[5] id = 16114
बगाडा जातांना पाया पडतो मातच्या
जड नाही जात गळ बाळाच्या छातीचा
bagāḍā jātānnā pāyā paḍatō mātacyā
jaḍa nāhī jāta gaḷa bāḷācyā chātīcā
no translation in English
▷ (बगाडा)(जातांना)(पाया) falls (मातच्या)
▷ (जड) not class (गळ)(बाळाच्या)(छातीचा)
pas de traduction en français
[6] id = 16115
जिरसाच बगाड आपूण जावू पहायाला
शेरभर गुलाल त्याच्या खेळ्याना वहायाला
jirasāca bagāḍa āpūṇa jāvū pahāyālā
śērabhara gulāla tyācyā khēḷyānā vahāyālā
no translation in English
▷ (जिरसाच)(बगाड)(आपूण)(जावू)(पहायाला)
▷ (शेरभर)(गुलाल)(त्याच्या)(खेळ्याना)(वहायाला)
pas de traduction en français
[7] id = 16116
बगाडाला लागाया खांब नवसानी घातीला
पाच या लोकांनी गळ छातीला टोचीला
bagāḍālā lāgāyā khāmba navasānī ghātīlā
pāca yā lōkānnī gaḷa chātīlā ṭōcīlā
no translation in English
▷ (बगाडाला)(लागाया)(खांब)(नवसानी)(घातीला)
▷ (पाच)(या)(लोकांनी)(गळ)(छातीला)(टोचीला)
pas de traduction en français
[8] id = 16117
बाळ बगाडाला लाग बघा त्याच सतपण
वाणीचा माझा पुतळा कसा बगाडा दिस छान
bāḷa bagāḍālā lāga baghā tyāca satapaṇa
vāṇīcā mājhā putaḷā kasā bagāḍā disa chāna
no translation in English
▷  Son (बगाडाला)(लाग)(बघा)(त्याच)(सतपण)
▷ (वाणीचा) my (पुतळा) how (बगाडा)(दिस)(छान)
pas de traduction en français
[14] id = 16123
बाळ लाग बगाडाला पडला शाहीला आगाजा
वाणीच माझ बाळ कस लागल बगाडा
bāḷa lāga bagāḍālā paḍalā śāhīlā āgājā
vāṇīca mājha bāḷa kasa lāgala bagāḍā
no translation in English
▷  Son (लाग)(बगाडाला)(पडला)(शाहीला)(आगाजा)
▷ (वाणीच) my son how (लागल)(बगाडा)
pas de traduction en français
[16] id = 16125
बाळ लागल बगाडाला दोर्या लाविल्या पायाला
सभा बसली दारात आल बाळाला पहायाला
bāḷa lāgala bagāḍālā dōryā lāvilyā pāyālā
sabhā basalī dārāta āla bāḷālā pahāyālā
no translation in English
▷  Son (लागल)(बगाडाला)(दोर्या)(लाविल्या)(पायाला)
▷ (सभा) sitting (दारात) here_comes (बाळाला)(पहायाला)
pas de traduction en français
[17] id = 16126
बाळ लागल बगाडाला गळ लागला पाठीला
बाळाच मैतर आल बाळाच्या भेटीला
bāḷa lāgala bagāḍālā gaḷa lāgalā pāṭhīlā
bāḷāca maitara āla bāḷācyā bhēṭīlā
no translation in English
▷  Son (लागल)(बगाडाला)(गळ)(लागला)(पाठीला)
▷ (बाळाच)(मैतर) here_comes (बाळाच्या)(भेटीला)
pas de traduction en français
[18] id = 16127
बाळ लागल बगाडाला गळ लागला कुशीला
वाणीच माझ बाळ मानकरी रुसला
bāḷa lāgala bagāḍālā gaḷa lāgalā kuśīlā
vāṇīca mājha bāḷa mānakarī rusalā
no translation in English
▷  Son (लागल)(बगाडाला)(गळ)(लागला)(कुशीला)
▷ (वाणीच) my son (मानकरी)(रुसला)
pas de traduction en français
[19] id = 16128
जरसाच्या देवळी मंडप बसला कुणाचा
वाणीचा माझा हिरा लाग बगाडा उन्हाचा
jarasācyā dēvaḷī maṇḍapa basalā kuṇācā
vāṇīcā mājhā hirā lāga bagāḍā unhācā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मंडप)(बसला)(कुणाचा)
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(लाग)(बगाडा)(उन्हाचा)
pas de traduction en français
[20] id = 16129
जरसाच्या देवळी मोठा खेळाचा गोंधळ
वाणीच माझ बाळ फेकी बगाडा जोंधळ
jarasācyā dēvaḷī mōṭhā khēḷācā gōndhaḷa
vāṇīca mājha bāḷa phēkī bagāḍā jōndhaḷa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मोठा)(खेळाचा)(गोंधळ)
▷ (वाणीच) my son (फेकी)(बगाडा)(जोंधळ)
pas de traduction en français


B:VI-11.9b (B06-11-09b) - Hook-swinging, Bagāḍ / Jaraseśvara / Vow

[1] id = 16131
जरसाच्या दारी नवस बोलते दगडाला
पोटी होईन पुतर मग लावीन बगाडाला
jarasācyā dārī navasa bōlatē dagaḍālā
pōṭī hōīna putara maga lāvīna bagāḍālā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(दारी)(नवस)(बोलते)(दगडाला)
▷ (पोटी)(होईन)(पुतर)(मग)(लावीन)(बगाडाला)
pas de traduction en français


D:X-2.12 (D10-02-12) - Mother worries for son / Mother admonishes and warns son

[7] id = 20025
लई चांगुलपण हे त जगाच्या नारीच
आता माझ्या बाळा पाणी अवघड हिरीच
laī cāṅgulapaṇa hē ta jagācyā nārīca
ātā mājhyā bāḷā pāṇī avaghaḍa hirīca
Women in the world take advantage of too much goodness
Now, my son, to understand what is in their mind is like drawing water from a difficult well
▷ (लई)(चांगुलपण)(हे)(त)(जगाच्या)(नारीच)
▷ (आता) my child water, (अवघड)(हिरीच)
pas de traduction en français


G:XX-2.14 (G20-02-14) - Daughter-in-law with mother-in-law / Distressed and harassed sterile daughter-in-law

[3] id = 32838
पोटी नाही पुतर रोग झाला मनाला
सासूबाईच बोलण किती गार्हाण्याला
pōṭī nāhī putara rōga jhālā manālā
sāsūbāīca bōlaṇa kitī gārhāṇyālā
I don’t have a son, I feel sad in my mind
Mother-in-law keeps talking about it all the time
▷ (पोटी) not (पुतर)(रोग)(झाला)(मनाला)
▷ (सासूबाईच) say (किती)(गार्हाण्याला)
pas de traduction en français
[4] id = 32839
पुत्र नाही पोटीला कष्ट पडल सासूला
सून बाईच्या कहाण्या सांगती दुसर्याच्या वटीला
putra nāhī pōṭīlā kaṣṭa paḍala sāsūlā
sūna bāīcyā kahāṇyā sāṅgatī dusaryācyā vaṭīlā
I don’t have a son, mother-in-law is very unhappy
She tells tales about her daughter-in-law in other people’s houses
▷ (पुत्र) not (पोटीला)(कष्ट)(पडल)(सासूला)
▷ (सून)(बाईच्या)(कहाण्या)(सांगती)(दुसर्याच्या)(वटीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Iśvara and Pārvatī arrive flying
  2. They present Sītā with clothes, toys
  3. Location
  4. Particularities
  5. Festival:Urus
  6. Child celebrating
  7. Taboo
  8. Child is playing
  9. God protects child
  10. Importance of Jaréśvar
  11. Message spread
  12. Vow taken
  13. God is questioned
  14. Fulfilling the promise
  15. Fulfilling vow with friends
  16. Satisfaction
  17. While making a vow
  18. While fulfilling a vow
  19. Taking and fulfilling with husband
  20. Physical exertion while going
  21. Coconut and arch
  22. Cradle
  23. Temple material
  24. Dress
  25. Eatable
  26. Flowers
  27. Rituals
  28. Comparisons for child
  29. Displeasure of relatives (they object, no help)
  30. Quarelling with Jareśvar
  31. Secrecy
  32. Taking child while fulfilling
  33. Son is hook-swinged
  34. Vow
  35. Mother admonishes and warns son
  36. Distressed and harassed sterile daughter-in-law
⇑ Top of page ⇑