Village: दारफळ - Darphal
7 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot B:VI-2.12n (B06-02-12n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Jani darśan |
[52] id = 46651 ✓ | पंढरपुरा जाया आडवी लागते कुर्डवाडी टाळ वीण्यान भरली गाडी paṇḍharapurā jāyā āḍavī lāgatē kurḍavāḍī ṭāḷa vīṇyāna bharalī gāḍī | ✎ On way to Pandhari comes Kurduwadi The cart is full of cymbals and lutes ▷ (पंढरपुरा)(जाया)(आडवी)(लागते)(कुर्डवाडी) ▷ (टाळ)(वीण्यान)(भरली)(गाडी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions |
[526] id = 46797 ✓ | पंढरपूरा जाया आडव लागत रोकळ रस्ता दिंडीच मोकळ paṇḍharapūrā jāyā āḍava lāgata rōkaḷa rastā diṇḍīca mōkaḷa | ✎ To go to Pandhari, Rokal is on the way The road is empty for the Dindi* ▷ (पंढरपूरा)(जाया)(आडव)(लागत)(रोकळ) ▷ (रस्ता)(दिंडीच)(मोकळ) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi B:VI-2.7a17 ??? B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan B:VI-2.32 ??? B:VI-2.7c136 ??? B:VI-2.155 ??? B:VI-2.220 ??? |
[37] id = 46779 ✓ | पंढरपुरा जाया आडवा लागतो गरुड खांब दरशनासाठी थोड थांब paṇḍharapurā jāyā āḍavā lāgatō garuḍa khāmba daraśanāsāṭhī thōḍa thāmba | ✎ While going to Pandhari, Garud Khamb* comes in the way Wait a little for Darshan* ▷ (पंढरपुरा)(जाया)(आडवा)(लागतो)(गरुड)(खांब) ▷ (दरशनासाठी)(थोड)(थांब) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself |
[42] id = 61492 ✓ | रुखमीण धुण धुती धोंडा बुडाला लहानथोर विठ्ठलाचा झगा रखमा धुवीती पायावर rukhamīṇa dhuṇa dhutī dhōṇḍā buḍālā lahānathōra viṭhṭhalācā jhagā rakhamā dhuvītī pāyāvara | ✎ Rukhmin* does the washing, all stones, small and big, are under water Rakhma rubs and washes Vitthal*’s robe on her feet ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(झगा)(रखमा)(धुवीती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-1.4a (B06-01-04a) - Dasarā, Diwāḷī / Āratī / Sisters to brother F:XVI-1.4b (F16-01-04b) - Sister expects brother’s presents / Sari / Common sari F:XVII-3.2b (F17-03-02b) - Feast of bhāubij / Rite of waving a plate with lamps, ovalṇe / The type of plate, tāṭ |
[89] id = 108701 ✓ | दिवाळीबाईनी तुझ दिवाळ काढल उंच खणाळ फाडल बंधु राजसान divāḷībāīnī tujha divāḷa kāḍhala uñca khaṇāḷa phāḍala bandhu rājasāna | ✎ Diwali* festival made him bankrupt My handsome brother bought a blouse piece from a very expensive roll of cloth ▷ (दिवाळीबाईनी) your (दिवाळ)(काढल) ▷ (उंच)(खणाळ)(फाडल) brother (राजसान) | pas de traduction en français |
|
[14] id = 63855 ✓ | मावळ भाच दोघांची शिन साज मामा म्हणाया भाचा माझ māvaḷa bhāca dōghāñcī śina sāja māmā mhaṇāyā bhācā mājha | ✎ Maternal uncle and nephew, both are of the same age My son, his nephew is there to call him Mama (maternal uncle) ▷ Maval (भाच)(दोघांची)(शिन)(साज) ▷ Maternal_uncle (म्हणाया)(भाचा) my | pas de traduction en français |
[15] id = 63856 ✓ | मावळ भाच दोघांची सीन साज मामा म्हणायला भाचा लाज māvaḷa bhāca dōghāñcī sīna sāja māmā mhaṇāyalā bhācā lāja | ✎ Maternal uncle and nephew, both are of the same age Nephew feels shy to call him Mama (maternal uncle) ▷ Maval (भाच)(दोघांची)(सीन)(साज) ▷ Maternal_uncle (म्हणायला)(भाचा)(लाज) | pas de traduction en français |
[58] id = 75940 ✓ | स्वरगाच्या वाटी हळदी कुंकवाचा सडा आहेव माजीचा गेला गाडा svaragācyā vāṭī haḷadī kuṅkavācā saḍā āhēva mājīcā gēlā gāḍā | ✎ no translation in English ▷ (स्वरगाच्या)(वाटी) turmeric (कुंकवाचा)(सडा) ▷ (आहेव)(माजीचा) has_gone (गाडा) | pas de traduction en français |