Village: टाकळी भान - Takali Bhan
7 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[35] id = 40311 ✓ | सासू आणि सासरा दिर तो तिसरा ओव्या गाऊ भरतरा ये बाळ विठ्ठला sāsū āṇi sāsarā dira tō tisarā ōvyā gāū bharatarā yē bāḷa viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सासू)(आणि)(सासरा)(दिर)(तो)(तिसरा) ▷ (ओव्या)(गाऊ)(भरतरा)(ये) son Vitthal | pas de traduction en français |
[37] id = 40402 ✓ | दुसरी माझी ओवी ग तुळस गुणाची कळशी खाली उभी राजप्रभु ये रे बा विठ्ठला dusarī mājhī ōvī ga tuḷasa guṇācī kaḷaśī khālī ubhī rājaprabhu yē rē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse * (तुळस)(गुणाची)(कळशी) ▷ (खाली) standing (राजप्रभु)(ये)(रे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini |
[7] id = 40310 ✓ | दळण दळीती मंदीरी विष्णू यावो लवकरी चित्त माझे शुध्द करी गोविंद daḷaṇa daḷītī mandīrī viṣṇū yāvō lavakarī citta mājhē śudhda karī gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीती)(मंदीरी)(विष्णू)(यावो)(लवकरी) ▷ (चित्त)(माझे) purity (करी)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[63] id = 100608 ✓ | दळण दळिती मंदीरी विष्णु यावे लवकरी चांद सुर्य दारात गोविंद गोविंद daḷaṇa daḷitī mandīrī viṣṇu yāvē lavakarī cānda surya dārāta gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळिती)(मंदीरी)(विष्णु)(यावे)(लवकरी) ▷ (चांद)(सुर्य)(दारात)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[17] id = 69454 ✓ | आनंदाच्या दिपवाली काढीती मी रांगोळी चांद सुर्य दारात गोविंद ānandācyā dipavālī kāḍhītī mī rāṅgōḷī cānda surya dārāta gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (आनंदाच्या)(दिपवाली)(काढीती) I (रांगोळी) ▷ (चांद)(सुर्य)(दारात)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[26] id = 111761 ✓ | सुंदर माझे घर ग आत्मा नांदतो चांद सुर्वे दारात गोविंद sundara mājhē ghara ga ātmā nāndatō cānda survē dārāta gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (सुंदर)(माझे) house * (आत्मा)(नांदतो) ▷ (चांद)(सुर्वे)(दारात)(गोविंद) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[207] id = 73938 ✓ | पहिली माझी ओवी ग तुळशीचे पान सेवा करी कृष्णा कानाचे बाळ विठ्ठल pahilī mājhī ōvī ga tuḷaśīcē pāna sēvā karī kṛṣṇā kānācē bāḷa viṭhṭhala | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse * (तुळशीचे)(पान) ▷ (सेवा)(करी)(कृष्णा)(कानाचे) son Vitthal | pas de traduction en français |
[348] id = 66452 ✓ | तीसरी माझी अोवी ग तिसरा माझा नेम ज्ञानेश्वर तुकाराम माझ्या ओवीचा कळस tīsarī mājhī aōvī ga tisarā mājhā nēma jñānēśvara tukārāma mājhyā ōvīcā kaḷasa | ✎ no translation in English ▷ (तीसरी) my (अोवी) * (तिसरा) my (नेम) ▷ (ज्ञानेश्वर)(तुकाराम) my (ओवीचा)(कळस) | pas de traduction en français |
[354] id = 66451 ✓ | चौथी माझी अोवी ग चौथा फेर धरा ज्ञानेश्वर तुकाराम संत आळंदीचा खरा cauthī mājhī aōvī ga cauthā phēra dharā jñānēśvara tukārāma santa āḷandīcā kharā | ✎ no translation in English ▷ (चौथी) my (अोवी) * (चौथा)(फेर)(धरा) ▷ (ज्ञानेश्वर)(तुकाराम)(संत)(आळंदीचा)(खरा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description B:III-2.2f (B03-02-02f) - Kṛśṇa cycle / Fond and Pride / Kṛṣṇa marriage A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places |
[203] id = 64097 ✓ | दाहावी माझी ओवी ग साधु संताचा आहेर विठ्ठलाच्या लग्नाला फुलबाज्याचा बाजार dāhāvī mājhī ōvī ga sādhu santācā āhēra viṭhṭhalācyā lagnālā phulabājyācā bājāra | ✎ My tenth verse is a gift for Varkari*’s There are shops selling sparklers for Vitthal*’s wedding ▷ (दाहावी) my verse * (साधु)(संताचा)(आहेर) ▷ (विठ्ठलाच्या)(लग्नाला)(फुलबाज्याचा)(बाजार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[204] id = 64098 ✓ | सातवी माझी ओवी ग हांडा रंगाचा शिजतो विठ्ठलाच्या लग्नाला हात्ती अंबीर सजतो sātavī mājhī ōvī ga hāṇḍā raṅgācā śijatō viṭhṭhalācyā lagnālā hāttī ambīra sajatō | ✎ My seventh verse, colour is being prepared for playing An elephant with a canopied seat for Vitthal*’s wedding ▷ (सातवी) my verse * (हांडा)(रंगाचा)(शिजतो) ▷ (विठ्ठलाच्या)(लग्नाला)(हात्ती)(अंबीर)(सजतो) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[205] id = 64099 ✓ | पाचवी माझी ओवी ग राधीका परटीणीला नवा धोतर जोडा विठ्ठलाच्या लग्नाला pācavī mājhī ōvī ga rādhīkā paraṭīṇīlā navā dhōtara jōḍā viṭhṭhalācyā lagnālā | ✎ My fifth verse is for Radhabai, the washerwoman Bring a new pair of dhotar* for God Vitthal*’s wedding ▷ (पाचवी) my verse * (राधीका)(परटीणीला) ▷ (नवा)(धोतर)(जोडा)(विठ्ठलाच्या)(लग्नाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[356] id = 89787 ✓ | नववी माझी ओवी ग चंद्रभागाला आहेर विठ्ठलाच्या लग्नाला रथ झाले तयार navavī mājhī ōvī ga candrabhāgālā āhēra viṭhṭhalācyā lagnālā ratha jhālē tayāra | ✎ My ninth verse is a gift for Chandrabhaga* The chariots are ready for Vitthal*’s wedding ▷ (नववी) my verse * (चंद्रभागाला)(आहेर) ▷ (विठ्ठलाच्या)(लग्नाला)(रथ) become (तयार) | pas de traduction en français | ||
|
[28] id = 66860 ✓ | सम्रत भाऊ नटं उसाच्या चुईला बाग मुसंबीचा फांद्या लोळत्या भुईला samrata bhāū naṭaṁ usācyā cuīlā bāga musambīcā phāndyā lōḷatyā bhuīlā | ✎ What do you do with sugarcane stems after the juice is extracted He put in the orange orchard, the branches laden with fruit are touching the ground ▷ (सम्रत) brother (नटं)(उसाच्या)(चुईला) ▷ (बाग)(मुसंबीचा)(फांद्या)(लोळत्या)(भुईला) | pas de traduction en français |
[8] id = 67165 ✓ | मामाच्या घरी भासा ग कारकुन आपल्या मामीन लुगड घेतो पारखुन māmācyā gharī bhāsā ga kārakuna āpalyā māmīna lugaḍa ghētō pārakhuna | ✎ In maternal uncle’s house, nephew looks after the affairs He examines properly and then selects a sari for his maternal aunt ▷ Of_maternal_uncle (घरी)(भासा) * (कारकुन) ▷ (आपल्या)(मामीन)(लुगड)(घेतो)(पारखुन) | pas de traduction en français |
[9] id = 67166 ✓ | मामाच्या घरी भासा कारभार करी आता माझा भाऊ जोत्याखाली पेव भरी māmācyā gharī bhāsā kārabhāra karī ātā mājhā bhāū jōtyākhālī pēva bharī | ✎ In maternal uncle’s house, nephew looks after the affairs Now, my brother fills the grain-cellar under the veranda ▷ Of_maternal_uncle (घरी)(भासा)(कारभार)(करी) ▷ (आता) my brother (जोत्याखाली)(पेव)(भरी) | pas de traduction en français |