Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 1345
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Patil Anjana
(7 records)

Village: शिराळा - Shirala

6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-2.13bi (A02-02-13b01) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Beginning

[10] id = 51637
तुझा माझा भाऊपणा येता जाता
ठेव घागर बोल आता
tujhā mājhā bhāūpaṇā yētā jātā
ṭhēva ghāgara bōla ātā
You and me, we became close friends while coming and going
Put your water vessel down, let’s talk
▷  Your my (भाऊपणा)(येता) class
▷ (ठेव)(घागर) says (आता)
pas de traduction en français


A:II-2.13bii (A02-02-13b02) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Maintained despite disapprobation

[59] id = 56616
तुझा माझा भाऊपणा पडीला नळावरी
येईल जगाच्या डोळ्यावरी
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍīlā naḷāvarī
yēīla jagācyā ḍōḷyāvarī
You and me, we became close friends near the tap
It will come on people’s eye
▷  Your my (भाऊपणा)(पडीला)(नळावरी)
▷ (येईल)(जगाच्या)(डोळ्यावरी)
pas de traduction en français


F:XV-1.2a (F15-01-02a) - Sister worries for brother / Various services / Helping him take his bath

[25] id = 66171
आंघोळीला जातो हाती धोतराचा पीळा
लाडक्या बंधुसंग आला मैतराचा मेळा
āṅghōḷīlā jātō hātī dhōtarācā pīḷā
lāḍakyā bandhusaṅga ālā maitarācā mēḷā
He is going for his bath with the twisted dhotar* in his hand
A group of friends has come with my dear brother
▷ (आंघोळीला) goes (हाती)(धोतराचा)(पीळा)
▷ (लाडक्या)(बंधुसंग) here_comes (मैतराचा)(मेळा)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[26] id = 66172
आंघोळीला जातो हाती धोतराची घडी
सावळ्या बंधुला वाणी म्हणु का मारवाडी
āṅghōḷīlā jātō hātī dhōtarācī ghaḍī
sāvaḷyā bandhulā vāṇī mhaṇu kā māravāḍī
He is going for his bath with a folded dhotar* in his hand
What should I call my dark-complexioned brother, a grocer or a merchant
▷ (आंघोळीला) goes (हाती)(धोतराची)(घडी)
▷ (सावळ्या)(बंधुला)(वाणी) say (का)(मारवाडी)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.


F:XV-2.3e (F15-02-03e) - Sister worries for brother / When he is out with bullock-cart / “My brother pushes the cart”

[6] id = 52814
गहू हरभर्याच्या गाड्या येशीत दाटल्या
सावळ्या बंधूजीन दंडा भुजान रेटील्या
gahū harabharyācyā gāḍyā yēśīta dāṭalyā
sāvaḷyā bandhūjīna daṇḍā bhujāna rēṭīlyā
Carts loaded with wheat and horsegram are crowding near the village boundary
My dark-complexioned brother pushed them with all his might
▷ (गहू)(हरभर्याच्या)(गाड्या)(येशीत)(दाटल्या)
▷ (सावळ्या)(बंधूजीन)(दंडा)(भुजान)(रेटील्या)
pas de traduction en français


F:XV-4.2i (F15-04-02i) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother gets good crop

[61] id = 69243
वाटेवर हरभरा हुळा देतो मुठ मुठ
राजस ग बंधु माझा मन ह्याच किती मोठ
vāṭēvara harabharā huḷā dētō muṭha muṭha
rājasa ga bandhu mājhā mana hyāca kitī mōṭha
Tender chickpea crop is there in the field on the road, he gives handfuls
(to people passing on the road)
My dear brother, he is so generous
▷ (वाटेवर)(हरभरा)(हुळा)(देतो)(मुठ)(मुठ)
▷ (राजस) * brother my (मन)(ह्याच)(किती)(मोठ)
pas de traduction en français


F:XV-4.2o (F15-04-02o) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Many bullocks in brother’s stable

[24] id = 69264
शेताला गेली गोरी शेत काळजाची ओढी
माझ्या बंधवाची बारा बैलाची जोडी
śētālā gēlī gōrī śēta kāḷajācī ōḍhī
mājhyā bandhavācī bārā bailācī jōḍī
The field is tilled with a drill-plough, it is as black as a tablet of eyeliner
My brother has a pair of twelve bullocks
▷ (शेताला) went (गोरी)(शेत)(काळजाची)(ओढी)
▷  My (बंधवाची)(बारा)(बैलाची)(जोडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Beginning
  2. Maintained despite disapprobation
  3. Helping him take his bath
  4. “My brother pushes the cart”
  5. Brother gets good crop
  6. Many bullocks in brother’s stable