Village: शिराळा - Shirala Google Maps | OpenStreetMap
6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[10] id = 51637 ✓ | तुझा माझा भाऊपणा येता जाता ठेव घागर बोल आता tujhā mājhā bhāūpaṇā yētā jātā ṭhēva ghāgara bōla ātā | ✎ You and me, we became close friends while coming and going Put your water vessel down, let’s talk ▷ Your my (भाऊपणा)(येता) class ▷ (ठेव)(घागर) says (आता) | pas de traduction en français |
[59] id = 56616 ✓ | तुझा माझा भाऊपणा पडीला नळावरी येईल जगाच्या डोळ्यावरी tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍīlā naḷāvarī yēīla jagācyā ḍōḷyāvarī | ✎ You and me, we became close friends near the tap It will come on people’s eye ▷ Your my (भाऊपणा)(पडीला)(नळावरी) ▷ (येईल)(जगाच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[25] id = 66171 ✓ | आंघोळीला जातो हाती धोतराचा पीळा लाडक्या बंधुसंग आला मैतराचा मेळा āṅghōḷīlā jātō hātī dhōtarācā pīḷā lāḍakyā bandhusaṅga ālā maitarācā mēḷā | ✎ He is going for his bath with the twisted dhotar* in his hand A group of friends has come with my dear brother ▷ (आंघोळीला) goes (हाती)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (लाडक्या)(बंधुसंग) here_comes (मैतराचा)(मेळा) | pas de traduction en français |
| |||
[26] id = 66172 ✓ | आंघोळीला जातो हाती धोतराची घडी सावळ्या बंधुला वाणी म्हणु का मारवाडी āṅghōḷīlā jātō hātī dhōtarācī ghaḍī sāvaḷyā bandhulā vāṇī mhaṇu kā māravāḍī | ✎ He is going for his bath with a folded dhotar* in his hand What should I call my dark-complexioned brother, a grocer or a merchant ▷ (आंघोळीला) goes (हाती)(धोतराची)(घडी) ▷ (सावळ्या)(बंधुला)(वाणी) say (का)(मारवाडी) | pas de traduction en français |
|
[6] id = 52814 ✓ | गहू हरभर्याच्या गाड्या येशीत दाटल्या सावळ्या बंधूजीन दंडा भुजान रेटील्या gahū harabharyācyā gāḍyā yēśīta dāṭalyā sāvaḷyā bandhūjīna daṇḍā bhujāna rēṭīlyā | ✎ Carts loaded with wheat and horsegram are crowding near the village boundary My dark-complexioned brother pushed them with all his might ▷ (गहू)(हरभर्याच्या)(गाड्या)(येशीत)(दाटल्या) ▷ (सावळ्या)(बंधूजीन)(दंडा)(भुजान)(रेटील्या) | pas de traduction en français |
[61] id = 69243 ✓ | वाटेवर हरभरा हुळा देतो मुठ मुठ राजस ग बंधु माझा मन ह्याच किती मोठ vāṭēvara harabharā huḷā dētō muṭha muṭha rājasa ga bandhu mājhā mana hyāca kitī mōṭha | ✎ Tender chickpea crop is there in the field on the road, he gives handfuls (to people passing on the road) My dear brother, he is so generous ▷ (वाटेवर)(हरभरा)(हुळा)(देतो)(मुठ)(मुठ) ▷ (राजस) * brother my (मन)(ह्याच)(किती)(मोठ) | pas de traduction en français |
[24] id = 69264 ✓ | शेताला गेली गोरी शेत काळजाची ओढी माझ्या बंधवाची बारा बैलाची जोडी śētālā gēlī gōrī śēta kāḷajācī ōḍhī mājhyā bandhavācī bārā bailācī jōḍī | ✎ The field is tilled with a drill-plough, it is as black as a tablet of eyeliner My brother has a pair of twelve bullocks ▷ (शेताला) went (गोरी)(शेत)(काळजाची)(ओढी) ▷ My (बंधवाची)(बारा)(बैलाची)(जोडी) | pas de traduction en français |