Village: चाले - Chale Google Maps | OpenStreetMap
23 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[4] id = 4696 ✓ | धुम धुम बाजा बोले सून सावितरी खरी सत्यवान चुडा काही घेऊनी आली घरी dhuma dhuma bājā bōlē sūna sāvitarī kharī satyavāna cuḍā kāhī ghēūnī ālī gharī | ✎ no translation in English ▷ (धुम)(धुम)(बाजा)(बोले)(सून)(सावितरी)(खरी) ▷ (सत्यवान)(चुडा)(काही)(घेऊनी) has_come (घरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 3812 ✓ | देवळात गेली नार नंदीला घाली माळ पोटी नाही बाळ झाल दिलगीर तिच मन dēvaḷāta gēlī nāra nandīlā ghālī māḷa pōṭī nāhī bāḷa jhāla dilagīra tica mana | ✎ The woman went to the temple, she puts a garland around Nandi* She doesn’t have a child, she felt depressed ▷ (देवळात) went (नार)(नंदीला)(घाली)(माळ) ▷ (पोटी) not son (झाल)(दिलगीर)(तिच)(मन) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 9377 ✓ | पाटानी जात पाणी वर शेंदराची साई देव का मारवतीला नाडी बंधाला राणी नाही pāṭānī jāta pāṇī vara śēndarācī sāī dēva kā māravatīlā nāḍī bandhālā rāṇī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (पाटानी) class water, (वर)(शेंदराची)(साई) ▷ (देव)(का)(मारवतीला)(नाडी)(बंधाला)(राणी) not | pas de traduction en français |
[7] id = 9874 ✓ | काळूबाई उन्हामधी झाकुबाई शिववरी बहिरी माझा बाबा मेढ्या नांदतो गावामधी kāḷūbāī unhāmadhī jhākubāī śivavarī bahirī mājhā bābā mēḍhyā nāndatō gāvāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाई)(उन्हामधी)(झाकुबाई)(शिववरी) ▷ (बहिरी) my Baba (मेढ्या)(नांदतो)(गावामधी) | pas de traduction en français |
[7] id = 10407 ✓ | माझ्या घरी कारण बहिरी बाबा वाढी पेढी आनंदी झाकुबाई ही तर दुरड्या भरी लाडी mājhyā gharī kāraṇa bahirī bābā vāḍhī pēḍhī ānandī jhākubāī hī tara duraḍyā bharī lāḍī | ✎ no translation in English ▷ My (घरी)(कारण)(बहिरी) Baba (वाढी)(पेढी) ▷ (आनंदी)(झाकुबाई)(ही) wires (दुरड्या)(भरी)(लाडी) | pas de traduction en français |
[1] id = 11596 ✓ | आनंदी झाकुबाई तुझ सडकेवर बसण जरीच पाताळ तुझ नाजुक नेसण ānandī jhākubāī tujha saḍakēvara basaṇa jarīca pātāḷa tujha nājuka nēsaṇa | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(झाकुबाई) your (सडकेवर)(बसण) ▷ (जरीच)(पाताळ) your (नाजुक)(नेसण) | pas de traduction en français |
[5] id = 11603 ✓ | आनंदी झाकूबाई झाडीते पखर आता सापडील बाळ माझ चंद्रहार ānandī jhākūbāī jhāḍītē pakhara ātā sāpaḍīla bāḷa mājha candrahāra | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(झाकूबाई)(झाडीते)(पखर) ▷ (आता)(सापडील) son my (चंद्रहार) | pas de traduction en français |
[1] id = 11605 ✓ | गाव चाल्याला काय बघता मावळाला चांदीची चवकट झाकुबाईच्या देवळाला gāva cālyālā kāya baghatā māvaḷālā cāndīcī cavakaṭa jhākubāīcyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(चाल्याला) why (बघता)(मावळाला) ▷ (चांदीची)(चवकट)(झाकुबाईच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 11608 ✓ | आनंदी झाकुबाई तुझ देऊळ सडकेवरी देऊळ तुझ सडकेवरी वर निशाण भडक मारी ānandī jhākubāī tujha dēūḷa saḍakēvarī dēūḷa tujha saḍakēvarī vara niśāṇa bhaḍaka mārī | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(झाकुबाई) your (देऊळ)(सडकेवरी) ▷ (देऊळ) your (सडकेवरी)(वर)(निशाण)(भडक)(मारी) | pas de traduction en français |
[1] id = 11617 ✓ | आनंदी झाकुबाई तुझ झाडीते पटांगण चैती पोर्णिमेच्या दिशी बाल घेत्यात लोटांगण ānandī jhākubāī tujha jhāḍītē paṭāṅgaṇa caitī pōrṇimēcyā diśī bāla ghētyāta lōṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(झाकुबाई) your (झाडीते)(पटांगण) ▷ (चैती)(पोर्णिमेच्या)(दिशी) child (घेत्यात)(लोटांगण) | pas de traduction en français |
[1] id = 11647 ✓ | नवस बोलले नवसा पडली लांबाण झाकुबाईला पातळ मारवतीला बामण navasa bōlalē navasā paḍalī lāmbāṇa jhākubāīlā pātaḷa māravatīlā bāmaṇa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (नवसा)(पडली)(लांबाण) ▷ (झाकुबाईला)(पातळ)(मारवतीला) Brahmin | pas de traduction en français |
[10] id = 17195 ✓ | गाव चाल्यामधी मोठी नांदायची सोई पाठीशी झाकुबाई गावाखालुनी जात नही gāva cālyāmadhī mōṭhī nāndāyacī sōī pāṭhīśī jhākubāī gāvākhālunī jāta nahī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(चाल्यामधी)(मोठी)(नांदायची)(सोई) ▷ (पाठीशी)(झाकुबाई)(गावाखालुनी) class not | pas de traduction en français |
[1] id = 22067 ✓ | जातीचा कुलंबी इगुतीनी झाला माळी आता माझ्या बाळा लावी बांधाला सीताफळी jātīcā kulambī igutīnī jhālā māḷī ātā mājhyā bāḷā lāvī bāndhālā sītāphaḷī | ✎ Farmer by occupation became a gardener thanks to his skill Now my son, plant Custard Apples on the bund ▷ (जातीचा)(कुलंबी)(इगुतीनी)(झाला)(माळी) ▷ (आता) my child (लावी)(बांधाला)(सीताफळी) | pas de traduction en français |
[3] id = 23866 ✓ | तोड्या वाळ्याचा नाद आला माझ्या कानी आता माझ्या बाळा जोत हेंगती तुझी राणी tōḍyā vāḷyācā nāda ālā mājhyā kānī ātā mājhyā bāḷā jōta hēṅgatī tujhī rāṇī | ✎ I heard the sound of anklets Now, my son, your wife is climbing the veranda ▷ (तोड्या)(वाळ्याचा)(नाद) here_comes my (कानी) ▷ (आता) my child (जोत)(हेंगती)(तुझी)(राणी) | pas de traduction en français |
[5] id = 23868 ✓ | तोड्या वाळ्याची लहान नवरी कोणाची माझ्या बाळाची रवा साळत जातो त्याची tōḍyā vāḷyācī lahāna navarī kōṇācī mājhyā bāḷācī ravā sāḷata jātō tyācī | ✎ The small girl wearing anklets, whose bride is she She is the wife of my son who goes to school ▷ (तोड्या)(वाळ्याची)(लहान)(नवरी)(कोणाची) ▷ My (बाळाची)(रवा)(साळत) goes (त्याची) | pas de traduction en français |
[7] id = 24136 ✓ | आडद्या पडद्यानी मला वागता येईना आता माझी बाई दिली गावात मैना āḍadyā paḍadyānī malā vāgatā yēīnā ātā mājhī bāī dilī gāvāta mainā | ✎ no translation in English ▷ (आडद्या)(पडद्यानी)(मला)(वागता)(येईना) ▷ (आता) my daughter (दिली)(गावात) Mina | pas de traduction en français |
[16] id = 24159 ✓ | लाडकी एक लेक आडवी झाली दरवाजात अंजरीच घड नव्हत आल बाजारात lāḍakī ēka lēka āḍavī jhālī daravājāta añjarīca ghaḍa navhata āla bājārāta | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(एक)(लेक)(आडवी) has_come (दरवाजात) ▷ (अंजरीच)(घड)(नव्हत) here_comes (बाजारात) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating E:XIII-1.18 ??? E:XIII-1.30 ??? |
[5] id = 24280 ✓ | लांब लांब केस माझ्या सगुणा लाडीच सांगते माझे बया तेल महमद वाडीच lāmba lāmba kēsa mājhyā saguṇā lāḍīca sāṅgatē mājhē bayā tēla mahamada vāḍīca | ✎ My dear daughter Saguna has a long hair I tell you, woman, Shikekai* from Pune (to wash the hair) and hair oil from Mahmadwadi ▷ (लांब)(लांब)(केस) my (सगुणा)(लाडीच) ▷ I_tell (माझे)(बया)(तेल)(महमद)(वाडीच) | pas de traduction en français |
|
[3] id = 24420 ✓ | गरभीण नारी तू ग गरभीण माझ्या रंभा पाडाला लागलत तळी कोकणात अंबा garabhīṇa nārī tū ga garabhīṇa mājhyā rambhā pāḍālā lāgalata taḷī kōkaṇāta ambā | ✎ Rambha*, my daughter, you are pregnant Mangoes in Tal Konkan are about to ripen ▷ (गरभीण)(नारी) you * (गरभीण) my (रंभा) ▷ (पाडाला)(लागलत)(तळी)(कोकणात)(अंबा) | pas de traduction en français |
|
[22] id = 25154 ✓ | काळी चंद्रकळा ठेविते बांधुनी आता माझी बाई येईन नांदुनी kāḷī candrakaḷā ṭhēvitē bāndhunī ātā mājhī bāī yēīna nāndunī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(ठेविते)(बांधुनी) ▷ (आता) my daughter (येईन)(नांदुनी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-1.1 (E13-01-01) - Mother’s attachment to daughter / Mother wants a daughter |
[7] id = 25608 ✓ | लाडक्या लेकीच नाव ठेवीते मेणूबाई दरवाजात उभी सुदंर मामाची वाट पाही lāḍakyā lēkīca nāva ṭhēvītē mēṇūbāī daravājāta ubhī sudaṇra māmācī vāṭa pāhī | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीच)(नाव)(ठेवीते)(मेणूबाई) ▷ (दरवाजात) standing (सुदंर) maternal_uncle (वाट)(पाही) | pas de traduction en français |
[3] id = 25631 ✓ | मामा पुसतो भाचाबाईचा कोण वाडा सरवणा सांगते बाई दरवाजावर घोडा māmā pusatō bhācābāīcā kōṇa vāḍā saravaṇā sāṅgatē bāī daravājāvara ghōḍā | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle asks (भाचाबाईचा) who (वाडा) ▷ (सरवणा) I_tell woman (दरवाजावर)(घोडा) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | E:XIII-1.5d (E13-01-05d) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter stays in a prosperous house |
[6] id = 33368 ✓ | सांगुनी धाडते तुला इहिणी सजणीला चोळीचा खण धाडुनी द्यावा गजणीचा sāṅgunī dhāḍatē tulā ihiṇī sajaṇīlā cōḷīcā khaṇa dhāḍunī dyāvā gajaṇīcā | ✎ I send a message to my Vihin*, my friend Send a Gajani (an expensive cloth) blouse-piece ▷ (सांगुनी)(धाडते) to_you (इहिणी)(सजणीला) ▷ (चोळीचा)(खण)(धाडुनी)(द्यावा)(गजणीचा) | pas de traduction en français |
|
[27] id = 33397 ✓ | सांगुनी धाडिते इहिणी सोदाडीला चिंद्या द्याव्या धाडूनी गोधडीला sāṅgunī dhāḍitē ihiṇī sōdāḍīlā cindyā dyāvyā dhāḍūnī gōdhaḍīlā | ✎ I send a message to my Vihin* She asks for rags for the quilt ▷ (सांगुनी)(धाडिते)(इहिणी)(सोदाडीला) ▷ (चिंद्या)(द्याव्या)(धाडूनी)(गोधडीला) | pas de traduction en français |
|