Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 1179
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Gaykwad Sakhara
(5 records)

Village: पोहरेगाव - Poharegaon

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.6jii (A01-01-06j02) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Eloping Sītā

[23] id = 55197
राम ग लक्ष्मण दोन्ही धुंडी शेतवन
सिता नेली रावणानं
rāma ga lakṣmaṇa dōnhī dhuṇḍī śētavana
sitā nēlī rāvaṇānaṁ
Ram and Lakshman, both are wandering in the farms and forests
Ravan* has carried Sita away
▷  Ram * Laksman both (धुंडी)(शेतवन)
▷  Sita (नेली)(रावणानं)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods

Cross-references:B:IV-2.3a ???
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
[537] id = 110919
भजनाला पहिली माझी ववी गाईली
बीगी बीगी दत्तात्रय महाराजानी
bhajanālā pahilī mājhī vavī gāīlī
bīgī bīgī dattātraya mahārājānī
no translation in English
▷ (भजनाला)(पहिली) my (ववी)(गाईली)
▷ (बीगी)(बीगी)(दत्तात्रय)(महाराजानी)
pas de traduction en français


B:IV-2.7 (B04-02-07) - Mārutī cycle / The dear one

[313] id = 96901
देवाच नाव आण मी घेते कवा बवा
विग्न टाळी जवा तवा देव माझे मारुती
dēvāca nāva āṇa mī ghētē kavā bavā
vigna ṭāḷī javā tavā dēva mājhē mārutī
no translation in English
▷ (देवाच)(नाव)(आण) I (घेते)(कवा)(बवा)
▷ (विग्न)(टाळी)(जवा)(तवा)(देव)(माझे)(मारुती)
pas de traduction en français


B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing

Cross-references:B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself
[51] id = 63310
रखमीण धुण धुती देवा विठ्ठलाचा झगा
अबीर बुक्क्यायानी दरवळली चंद्रभागा
rakhamīṇa dhuṇa dhutī dēvā viṭhṭhalācā jhagā
abīra bukkayāyānī daravaḷalī candrabhāgā
Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe
Chandrabhaga* is filled with the fragrance of abir* bukka*
▷ (रखमीण)(धुण)(धुती)(देवा)(विठ्ठलाचा)(झगा)
▷ (अबीर)(बुक्क्यायानी)(दरवळली)(चंद्रभागा)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
abirA fragrant powder composed of sandal, zedoary, cyperus rotundus etc.
bukkaA powder composed of certain fragrant substances


B:VI-2.19cxvii (B06-02-19c17) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / In spate

Cross-references:B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik
B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini
B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself
[115] id = 61293
भरली चंद्रभागा पाणी लागल येशीला
देव चालले काशीला
bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala yēśīlā
dēva cālalē kāśīlā
Chandrabhaga* is full, water has reached the boundary of Pandhari
God is leaving for Kashi*
▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(येशीला)
▷ (देव)(चालले)(काशीला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Eloping Sītā
  2. Singing to Rām and gods
  3. The dear one
  4. Washing
  5. In spate