Village: होळी - Holi
36 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[78] id = 94479 ✓ | आड लंकेची उडी पड लंकला गेली बहु चतुराई केली देवा माझ्या मारोतीनं āḍa laṅkēcī uḍī paḍa laṅkalā gēlī bahu caturāī kēlī dēvā mājhyā mārōtīnaṁ | ✎ He jumped from this side of Lanka* to the other My God Maruti* showed a lot of skill and strategy ▷ (आड)(लंकेची)(उडी)(पड)(लंकला) went ▷ (बहु)(चतुराई) shouted (देवा) my (मारोतीनं) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[378] id = 89408 ✓ | पहिली माझी अोवी पंढरीच्या इठ्ठलाला नगरीच्या पाटीलाला देवा माझ्या मारोतीला pahilī mājhī aōvī paṇḍharīcyā iṭhṭhalālā nagarīcyā pāṭīlālā dēvā mājhyā mārōtīlā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my (अोवी)(पंढरीच्या)(इठ्ठलाला) ▷ (नगरीच्या)(पाटीलाला)(देवा) my (मारोतीला) | pas de traduction en français |
[751] id = 113008 ✓ | पयली माझी ओवी अंजनीच्या बाळा लंका जाळुन झाला काळा देवा माझ्या मोरीतीच payalī mājhī ōvī añjanīcyā bāḷā laṅkā jāḷuna jhālā kāḷā dēvā mājhyā mōrītīca | ✎ no translation in English ▷ (पयली) my verse (अंजनीच्या) child ▷ (लंका)(जाळुन)(झाला)(काळा)(देवा) my (मोरीतीच) | pas de traduction en français |
[44] id = 89129 ✓ | राम राज्यावर बसले देव लोक बोलत्यात आयोद्यात इकल्या तुम्ही जावा रामराज्याच्या गादीचा नास पुरता करावा rāma rājyāvara basalē dēva lōka bōlatyāta āyōdyāta ikalyā tumhī jāvā rāmarājyācyā gādīcā nāsa puratā karāvā | ✎ no translation in English ▷ Ram (राज्यावर)(बसले)(देव)(लोक)(बोलत्यात) ▷ (आयोद्यात)(इकल्या)(तुम्ही)(जावा) ▷ (रामराज्याच्या)(गादीचा)(नास)(पुरता)(करावा) | pas de traduction en français |
[87] id = 81259 ✓ | इकल्प बोलतो आयोध्या नगरी रामाची आम्हा नाही जाया वाट रामाची भक्ती दाटं ikalpa bōlatō āyōdhyā nagarī rāmācī āmhā nāhī jāyā vāṭa rāmācī bhaktī dāṭaṁ | ✎ no translation in English ▷ (इकल्प) says (आयोध्या)(नगरी) of_Ram ▷ (आम्हा) not (जाया)(वाट) of_Ram (भक्ती)(दाटं) | pas de traduction en français |
[156] id = 60872 ✓ | मारीला इंद्रजीत धड पडल रणात भुज बोल अंगणात सुलोचनाला बोलत mārīlā indrajīta dhaḍa paḍala raṇāta bhuja bōla aṅgaṇāta sulōcanālā bōlata | ✎ no translation in English ▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(धड)(पडल)(रणात) ▷ (भुज) says (अंगणात)(सुलोचनाला) speak | pas de traduction en français |
[185] id = 63404 ✓ | सुलोचना सती शिर बोलाया लाविती इंद्रजीताच दुख गिळिती sulōcanā satī śira bōlāyā lāvitī indrajītāca dukha giḷitī | ✎ no translation in English ▷ (सुलोचना)(सती)(शिर)(बोलाया)(लाविती) ▷ (इंद्रजीताच)(दुख)(गिळिती) | pas de traduction en français |
[24] id = 52910 ✓ | घारीन झपाटा मारिती अंजनीच्या तपासाठी महारुद्र आले पोटी देव मारोती ghārīna jhapāṭā māritī añjanīcyā tapāsāṭhī mahārudra ālē pōṭī dēva mārōtī | ✎ no translation in English ▷ (घारीन)(झपाटा)(मारिती)(अंजनीच्या)(तपासाठी) ▷ (महारुद्र) here_comes (पोटी)(देव)(मारोती) | pas de traduction en français |
[36] id = 61386 ✓ | अंजान बाईच तप तप मोठ भारी पोटा आले ब्रम्हचारी देव मारोती माझे añjāna bāīca tapa tapa mōṭha bhārī pōṭā ālē bramhacārī dēva mārōtī mājhē | ✎ no translation in English ▷ (अंजान)(बाईच)(तप)(तप)(मोठ)(भारी) ▷ (पोटा) here_comes (ब्रम्हचारी)(देव)(मारोती)(माझे) | pas de traduction en français |
[14] id = 61395 ✓ | पिंड घारणीने झपाटला अंजनीन चोकविला मारोती जल्मला piṇḍa ghāraṇīnē jhapāṭalā añjanīna cōkavilā mārōtī jalmalā | ✎ no translation in English ▷ (पिंड)(घारणीने)(झपाटला)(अंजनीन)(चोकविला) ▷ (मारोती)(जल्मला) | pas de traduction en français |
[148] id = 83196 ✓ | प्रातःकाळी येशीकडं माझा हात राजा तुला दंडवत देवा मारोतीला prātaḥkāḷī yēśīkaḍaṁ mājhā hāta rājā tulā daṇḍavata dēvā mārōtīlā | ✎ no translation in English ▷ (प्रातःकाळी)(येशीकडं) my hand ▷ King to_you (दंडवत)(देवा)(मारोतीला) | pas de traduction en français |
[55] id = 61431 ✓ | सकाळपारी येशीकडं माझा हात गडद झालाय सेंदरात देव माझा मारोती sakāḷapārī yēśīkaḍaṁ mājhā hāta gaḍada jhālāya sēndarāta dēva mājhā mārōtī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळपारी)(येशीकडं) my hand ▷ (गडद)(झालाय)(सेंदरात)(देव) my (मारोती) | pas de traduction en français |
[11] id = 79849 ✓ | सकाळी उठुन येशीकड बघा मारोतीला लाल झगा अंजान बाईच्या बाळाला sakāḷī uṭhuna yēśīkaḍa baghā mārōtīlā lāla jhagā añjāna bāīcyā bāḷālā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(येशीकड)(बघा) ▷ (मारोतीला)(लाल)(झगा)(अंजान)(बाईच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[77] id = 59554 ✓ | अंजनीच्या सुता नाव हणमंता अंजनीच्या बाळां मारुती माझा añjanīcyā sutā nāva haṇamantā añjanīcyā bāḷāṁ mārutī mājhā | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच्या)(सुता)(नाव)(हणमंता) ▷ (अंजनीच्या)(बाळां)(मारुती) my | pas de traduction en français |
[143] id = 61453 ✓ | सकाळी उठुनी सजं गेले बाहिरी नदरी पडली पायरी देवा माझ्या मारोतीची sakāḷī uṭhunī sajaṁ gēlē bāhirī nadarī paḍalī pāyarī dēvā mājhyā mārōtīcī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(सजं) has_gone (बाहिरी) ▷ (नदरी)(पडली)(पायरी)(देवा) my (मारोतीची) | pas de traduction en français |
[311] id = 96895 ✓ | प्रातः काळी गेले आंगणात कळस झळकतो चांदण्यात देवा मारोतीचा prātaḥ kāḷī gēlē āṅgaṇāta kaḷasa jhaḷakatō cāndaṇyāta dēvā mārōtīcā | ✎ no translation in English ▷ (प्रातः) Kali has_gone (आंगणात)(कळस) ▷ (झळकतो)(चांदण्यात)(देवा)(मारोतीचा) | pas de traduction en français |
[16] id = 46477 ✓ | अनुसया बाईचं तपं आगळं तिन्ही देव केली बाळ ब्रम्ह विष्णू देव anusayā bāīcaṁ tapaṁ āgaḷaṁ tinhī dēva kēlī bāḷa bramha viṣṇū dēva | ✎ no translation in English ▷ (अनुसया)(बाईचं)(तपं)(आगळं) ▷ (तिन्ही)(देव) shouted son (ब्रम्ह)(विष्णू)(देव) | pas de traduction en français |
[85] id = 81306 ✓ | सव्वा खंडीची घुगरी अनुसयाच्या कडवरी दत्तात्रय बाळ savvā khaṇḍīcī ghugarī anusayācyā kaḍavarī dattātraya bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (सव्वा)(खंडीची)(घुगरी)(अनुसयाच्या)(कडवरी) ▷ (दत्तात्रय) son | pas de traduction en français |
[100] id = 90974 ✓ | माव्हर गडावरी सोन्याचा सिंग वाज दत्तात्रेय नाव साजं अनुसयाच्या बाळाचं māvhara gaḍāvarī sōnyācā siṅga vāja dattātrēya nāva sājaṁ anusayācyā bāḷācaṁ | ✎ no translation in English ▷ (माव्हर)(गडावरी) of_gold (सिंग)(वाज) ▷ (दत्तात्रेय)(नाव)(साजं)(अनुसयाच्या)(बाळाचं) | pas de traduction en français |
[30] id = 111494 ✓ | पहिली माझी ओवी माव्हर गढीच्या पायरीला अनुसया सोयरीला माझ्या नमस्कार pahilī mājhī ōvī māvhara gaḍhīcyā pāyarīlā anusayā sōyarīlā mājhyā namaskāra | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (माव्हर)(गढीच्या)(पायरीला) ▷ (अनुसया)(सोयरीला) my (नमस्कार) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B05-17 ??? |
[6] id = 111534 ✓ | आठ दिस सुकीरवारी व्यंकुबाच येण निरसा दुधाला इरजण साखर्या बाईच āṭha disa sukīravārī vyaṅkubāca yēṇa nirasā dudhālā irajaṇa sākharyā bāīca | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिस)(सुकीरवारी)(व्यंकुबाच)(येण) ▷ (निरसा)(दुधाला)(इरजण)(साखर्या)(बाईच) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.4dx (B06-02-04d10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / It came to my mind B:VI-2.7d40 ??? |
[111] id = 60174 ✓ | पंढरी पाषाणाची आवड मला दर्शनाची सख्या माझ्या इठ्ठलाची paṇḍharī pāṣāṇācī āvaḍa malā darśanācī sakhyā mājhyā iṭhṭhalācī | ✎ Pandhari is built of stone I like to take my friend Itthal*’s Darshan* ▷ (पंढरी)(पाषाणाची)(आवड)(मला)(दर्शनाची) ▷ (सख्या) my (इठ्ठलाची) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.10 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected A:II-5.4d (A02-05-04d) - Labour / Other tasks / Brooming A:II-5.3k (A02-05-03k) - Labour / Grinding / Singing while grinding |
[27] id = 81648 ✓ | इटवरी वरी उभा केवडा तान्या लेकरा एवढा युग झाली अठ्ठावी कुणी म्हणेना खाली बस सख्या माझ्या इठ्ठलाला iṭavarī varī ubhā kēvaḍā tānyā lēkarā ēvaḍhā yuga jhālī aṭhṭhāvī kuṇī mhaṇēnā khālī basa sakhyā mājhyā iṭhṭhalālā | ✎ Standing on the brick, he looks like a small child It’s twenty-eight ages, nobody is saying, “sit down” to my friend Itthal* ▷ (इटवरी)(वरी) standing (केवडा)(तान्या)(लेकरा)(एवढा) ▷ (युग) has_come (अठ्ठावी)(कुणी)(म्हणेना)(खाली)(बस)(सख्या) my (इठ्ठलाला) | pas de traduction en français |
|
[152] id = 70453 ✓ | पंढरी कोण गाव पायरीला नामदेव आदी दर्शन घेव paṇḍharī kōṇa gāva pāyarīlā nāmadēva ādī darśana ghēva | ✎ Where is Pandhari, Namdev’s step* is there One should take its Darshan* first ▷ (पंढरी) who (गाव)(पायरीला)(नामदेव) ▷ (आदी)(दर्शन)(घेव) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxii (B06-02-19c12) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Jani B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself B:VI-2.19cii (B06-02-19c02) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / The boat on the river B:VI-2.19ciii (B06-02-19c03) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Swimming in the river B:VI-2.12j (B06-02-12j) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani |
[26] id = 61294 ✓ | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पायरीला उभा राहिला खिडकीला सखा विठ्ठल माझा bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāyarīlā ubhā rāhilā khiḍakīlā sakhā viṭhṭhala mājhā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps My friend Vitthal* is standing in the window ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पायरीला) ▷ Standing (राहिला)(खिडकीला)(सखा) Vitthal my | pas de traduction en français | ||
| |||||
[28] id = 92210 ✓ | भरली चंद्रभागा पाणी लागल्या साकळ्या सख्या माझ्या इठ्ठलाच्या खिडक्या रथाच्या मोकळ्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalyā sākaḷyā sakhyā mājhyā iṭhṭhalācyā khiḍakyā rathācyā mōkaḷyā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the chains Windows of my friend Itthal*’s chariot are open ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल्या)(साकळ्या) ▷ (सख्या) my (इठ्ठलाच्या)(खिडक्या)(रथाच्या)(मोकळ्या) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself B:VI-2.19cii (B06-02-19c02) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / The boat on the river |
[104] id = 80349 ✓ | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया जाती नारळ फोडाया इठ्ठलाची रुक्मीण bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā jātī nāraḷa phōḍāyā iṭhṭhalācī rukmīṇa | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Itthal*’s Rukhmin* goes to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Caste (नारळ)(फोडाया)(इठ्ठलाची)(रुक्मीण) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself |
[8] id = 61366 ✓ | भरली चंद्रभागा पाणी चाललं सुसत उभा रथात आसत सखा इठ्ठल माझा bharalī candrabhāgā pāṇī cālalaṁ susata ubhā rathāta āsata sakhā iṭhṭhala mājhā | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing with great speed My friend Itthal* is standing in the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चाललं)(सुसत) ▷ Standing (रथात)(आसत)(सखा)(इठ्ठल) my | pas de traduction en français | ||
|
[54] id = 98610 ✓ | सवसांजचा दिवा लावीते लोण्याचा घेवारी सोन्याचा माझा व्यंकूबा माझा savasāñjacā divā lāvītē lōṇyācā ghēvārī sōnyācā mājhā vyaṅkūbā mājhā | ✎ no translation in English ▷ (सवसांजचा) lamp (लावीते)(लोण्याचा) ▷ (घेवारी) of_gold my (व्यंकूबा) my | pas de traduction en français |
[18] id = 81665 ✓ | पोळ्याच्या दिशी दिवा लावा दिवळी नंद्या बैला जवळी पोळ्याच्या दिशी pōḷyācyā diśī divā lāvā divaḷī nandyā bailā javaḷī pōḷyācyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (पोळ्याच्या)(दिशी) lamp put (दिवळी) ▷ (नंद्या)(बैला)(जवळी)(पोळ्याच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VII-1.1a (B07-01-01a) - Sun and moon / Sun himself / Place of rising and setting |
[249] id = 106863 ✓ | उगवला नारायण यळीच्या मोक्यावरी माझ्या मारोती सख्यावरी उजेड पडला ugavalā nārāyaṇa yaḷīcyā mōkyāvarī mājhyā mārōtī sakhyāvarī ujēḍa paḍalā | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(नारायण)(यळीच्या)(मोक्यावरी) ▷ My (मारोती)(सख्यावरी)(उजेड)(पडला) | pas de traduction en français |
[251] id = 106865 ✓ | उगवला नारायण मारोतीच्या कळसावरी पक्षी ग्त गाती झाडावरी राम राम ugavalā nārāyaṇa mārōtīcyā kaḷasāvarī pakṣī gta gātī jhāḍāvarī rāma rāma | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(नारायण)(मारोतीच्या)(कळसावरी) ▷ (पक्षी)(ग्त)(गाती)(झाडावरी) Ram Ram | pas de traduction en français |
[33] id = 88618 ✓ | उगवला नारायण पिरतीमीला खालता गंगनी पासोडा दुमता उगवला नारायण ugavalā nārāyaṇa piratīmīlā khālatā gaṅganī pāsōḍā dumatā ugavalā nārāyaṇa | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(नारायण)(पिरतीमीला)(खालता) ▷ (गंगनी)(पासोडा)(दुमता)(उगवला)(नारायण) | pas de traduction en français |
[3] id = 45026 ✓ | माझ्या गुरुचे नाम सोन्याची साकळी वाट मोक्षाची मोकळी माझ्या गुरुनी दाविली mājhyā gurucē nāma sōnyācī sākaḷī vāṭa mōkṣācī mōkaḷī mājhyā gurunī dāvilī | ✎ no translation in English ▷ My (गुरुचे)(नाम)(सोन्याची) morning ▷ (वाट)(मोक्षाची)(मोकळी) my (गुरुनी)(दाविली) | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XIX-7.1 (G19-07-01) - Wife’s death before husband / Received with pomp and ceremony in heaven |
[25] id = 111386 ✓ | रामाच्या नामाची रंगली वाणी कृष्ण मंत्र कानी गुरु माझ्या महाराजांनी rāmācyā nāmācī raṅgalī vāṇī kṛṣṇa mantra kānī guru mājhyā mahārājānnī | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नामाची)(रंगली)(वाणी) ▷ (कृष्ण)(मंत्र)(कानी)(गुरु) my (महाराजांनी) | pas de traduction en français |
[5] id = 99832 ✓ | माझ्या बाळाच्या शेतात आकडयाचा मांडव राज करत्यात लक्ष्मी पांडव mājhyā bāḷācyā śētāta ākaḍayācā māṇḍava rāja karatyāta lakṣmī pāṇḍava | ✎ A structure with hooks is made in my son’s field (where climbers are planted and a bower is created) Goddess Lakshmi and Pandavas* reside there ▷ My (बाळाच्या)(शेतात)(आकडयाचा)(मांडव) ▷ King (करत्यात) of_Laksman (पांडव) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous |
[72] id = 79073 ✓ | बारा बैलाचा नांगुर माझ्या बाळाच्या शेतात धन रेगा हातात माझ्या बाळाच्या bārā bailācā nāṅgura mājhyā bāḷācyā śētāta dhana rēgā hātāta mājhyā bāḷācyā | ✎ A plough with twelve bullocks in my son’s field My son has a money line on his hand ▷ (बारा)(बैलाचा)(नांगुर) my (बाळाच्या)(शेतात) ▷ (धन)(रेगा)(हातात) my (बाळाच्या) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:XI-1.1dxi (D11-01-01d11) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / Bullock and the ploughman |
[83] id = 101689 ✓ | बैलामंदी बैल नंद्या बैल रुसला साजं घेवुन बसला bailāmandī baila nandyā baila rusalā sājaṁ ghēvuna basalā | ✎ Among the bullocks, Nandya bullock is refusing to work In the evening time, he sat down, making it difficult to continue work ▷ (बैलामंदी)(बैल)(नंद्या)(बैल)(रुसला) ▷ (साजं)(घेवुन)(बसला) | pas de traduction en français |
[27] id = 100801 ✓ | खंड मळण्याच्या दिशी बैलाला तेल मिठ दावला दिली सुर्या निट बाळ हरीन माझ्या khaṇḍa maḷaṇyācyā diśī bailālā tēla miṭha dāvalā dilī suryā niṭa bāḷa harīna mājhyā | ✎ On the day of treading the grains, the bullock was given oil and salt My son Hari* fixed the stake for tying the bullock, facing the sun ▷ (खंड)(मळण्याच्या)(दिशी)(बैलाला)(तेल)(मिठ) ▷ (दावला)(दिली)(सुर्या)(निट) son (हरीन) my | pas de traduction en français |
|
[61] id = 79051 ✓ | सुई सांजचा दिवा लावीती तुपाचा उजेड बाईच्या रुपाचा आई माझ्या लक्ष्मीचा suī sāñjacā divā lāvītī tupācā ujēḍa bāīcyā rupācā āī mājhyā lakṣmīcā | ✎ The day turns into dusk, light the lamp with ghee* Goddess Lakshmi’s pleasant presence has lighted up the place ▷ (सुई)(सांजचा) lamp (लावीती)(तुपाचा) ▷ (उजेड)(बाईच्या)(रुपाचा)(आई) my of_Lakshmi | pas de traduction en français |
| |||
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. | |
[62] id = 79053 ✓ | सुई सांजुळीचा दिवा लावीती लोण्याचा सगळा सिनगार सोन्याचा आई माझ्या लक्ष्मीचा suī sāñjuḷīcā divā lāvītī lōṇyācā sagaḷā sinagāra sōnyācā āī mājhyā lakṣmīcā | ✎ The day turns into dusk, light the lamp with butter My mother Goddess Lakshmi is all adorned in gold ▷ (सुई)(सांजुळीचा) lamp (लावीती)(लोण्याचा) ▷ (सगळा) covered of_gold (आई) my of_Lakshmi | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
[89] id = 79047 ✓ | आई लक्ष्मी माझी हिंडती शिवारानं पातळ भिजलं दैवारानं आई माझ्या लक्ष्मीचं āī lakṣmī mājhī hiṇḍatī śivārānaṁ pātaḷa bhijalaṁ daivārānaṁ āī mājhyā lakṣmīcaṁ | ✎ Goddess Lakshmi wanders through the fields My Mother, my Goddess Lakshmi, her brocade sari becomes wet with dew ▷ (आई) Lakshmi my (हिंडती)(शिवारानं) ▷ (पातळ)(भिजलं)(दैवारानं)(आई) my (लक्ष्मीचं) | pas de traduction en français | ||
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |||
[92] id = 79061 ✓ | आई माझ्या लक्ष्मीला बंधार्यावनी वाट जुंधळा करते लोट बाळ हरीचा माझ्या āī mājhyā lakṣmīlā bandhāryāvanī vāṭa jundhaḷā karatē lōṭa bāḷa harīcā mājhyā | ✎ My Goddess Lakshmi has the approach to the field from the bund She makes heaps of jowar* millet in my son Hari*’s field ▷ (आई) my (लक्ष्मीला)(बंधार्यावनी)(वाट) ▷ (जुंधळा)(करते)(लोट) son (हरीचा) my | pas de traduction en français | ||
| |||||
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |||
[93] id = 79062 ✓ | आई लक्ष्मी माझी हिंडती शेतात गळ्या माळ पुतळ्याची आई माझ्या लक्ष्मीच्या āī lakṣmī mājhī hiṇḍatī śētāta gaḷyā māḷa putaḷyācī āī mājhyā lakṣmīcyā | ✎ Goddess Lakshmi is wandering in my field My Goddess has a necklace with gold coins around her neck ▷ (आई) Lakshmi my (हिंडती)(शेतात) ▷ (गळ्या)(माळ)(पुतळ्याची)(आई) my (लक्ष्मीच्या) | pas de traduction en français | ||
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |||
[94] id = 79063 ✓ | आई लक्ष्मी माझी उभे राहु बंधार्या हेचा हेलावा देतो गहु बाळ माझा हरिसा āī lakṣmī mājhī ubhē rāhu bandhāryā hēcā hēlāvā dētō gahu bāḷa mājhā harisā | ✎ My Goddess Lakshmi is standing on the field bund My son Hari*’s wheat is swaying with the breeze ▷ (आई) Lakshmi my (उभे)(राहु)(बंधार्या) ▷ (हेचा)(हेलावा)(देतो)(गहु) son my (हरिसा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |||
[160] id = 102123 ✓ | बाळ हरिला माझ्या लक्ष्मी बोलती आकड्या तोलती ह्याला लक्ष्मी बोलती बाळ हरिला माझ्या bāḷa harilā mājhyā lakṣmī bōlatī ākaḍyā tōlatī hyālā lakṣmī bōlatī bāḷa harilā mājhyā | ✎ Goddess Lakshmi tells my son Hari* I will weigh and check the hooks Goddess Lakshmi tells my son Hari* ▷ Son (हरिला) my Lakshmi (बोलती) ▷ (आकड्या)(तोलती)(ह्याला) Lakshmi (बोलती) son (हरिला) my | pas de traduction en français | ||
| |||||
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
Cross-references: | E:XIII-1.3l (E13-01-03l) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter’s anger E:XIII-2.1l (E13-02-01l) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother remembers her / Mother remembers her |
[106] id = 107697 ✓ | हरणीचा उपकार शेजी माझ्या लई झाला गवळण्याबाईला जेवताना झोका दिला haraṇīcā upakāra śējī mājhyā laī jhālā gavaḷaṇyābāīlā jēvatānā jhōkā dilā | ✎ Neighbour woman, I am under your great obligation You pushed my daughter’s swing while she was eating ▷ (हरणीचा)(उपकार)(शेजी) my (लई)(झाला) ▷ (गवळण्याबाईला)(जेवताना)(झोका)(दिला) | pas de traduction en français |
[40] id = 91383 ✓ | नदीच्या पलीकड लेक दिवुन झाली येडी सांगड्याला हात जोडी माय गवळण माझी nadīcyā palīkaḍa lēka divuna jhālī yēḍī sāṅgaḍyālā hāta jōḍī māya gavaḷaṇa mājhī | ✎ no translation in English ▷ (नदीच्या)(पलीकड)(लेक)(दिवुन) has_come (येडी) ▷ (सांगड्याला) hand (जोडी)(माय)(गवळण) my | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-1.1k (F15-01-01k) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With pulses and gram |
[250] id = 64943 ✓ | माझ्या घरला पावना शिजीला पडल कोड दारका बाईच बिन वार्याच घोड mājhyā gharalā pāvanā śijīlā paḍala kōḍa dārakā bāīca bina vāryāca ghōḍa | ✎ no translation in English ▷ My (घरला)(पावना)(शिजीला)(पडल)(कोड) ▷ (दारका)(बाईच)(बिन)(वार्याच)(घोड) | pas de traduction en français |
[17] id = 95543 ✓ | धाकली जाव तोंडाचा घेती लाव दिर मच्छींद्राकड किती तोंडाकड पाहु dhākalī jāva tōṇḍācā ghētī lāva dira macchīndrākaḍa kitī tōṇḍākaḍa pāhu | ✎ Younger sister-in-law (Macchindra’s wife) says whatever comes to her mind How much can I look at brother-in-law Macchindra’s face ▷ (धाकली)(जाव)(तोंडाचा)(घेती) put ▷ (दिर)(मच्छींद्राकड)(किती)(तोंडाकड)(पाहु) | pas de traduction en français |