Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 799
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
आंतरी - Antri
(3 records)

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.11fxii (B06-02-11f12) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Constructing bathroom

[5] id = 89260
घोडसे शांता - Ghodse Shanta
पंढरी पंढरी येथुन दिसती ठेंगणी
रुखमीणीची न्हानी पांडुरंगानी बांधली
paṇḍharī paṇḍharī yēthuna disatī ṭhēṅgaṇī
rukhamīṇīcī nhānī pāṇḍuraṅgānī bāndhalī
Pandhari, Pandhari, from here it looks short
Pandurang* has constructed Rukhmin*’s bathroom
▷ (पंढरी)(पंढरी)(येथुन)(दिसती)(ठेंगणी)
▷ (रुखमीणीची)(न्हानी)(पांडुरंगानी)(बांधली)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.


B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev

[216] id = 103564
घोडसे शांता - Ghodse Shanta
नामदेव किर्तनात नाचे पांडुरंग
जनाबाई म्हणे बोला अभंग
nāmadēva kirtanāta nācē pāṇḍuraṅga
janābāī mhaṇē bōlā abhaṅga
Namdev* is performing kirtan*, Pandurang* is dancing
Janabai* says, sing Abhang*
▷ (नामदेव)(किर्तनात)(नाचे)(पांडुरंग)
▷ (जनाबाई)(म्हणे) says (अभंग)
pas de traduction en français
NamdevSaint
kirtanSinging the praises of God
PandurangVitthal
JanabaiSaint Janabai
AbhangReligious songs or hymns, a hymn in praise of a deity.


B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai
[24] id = 103565
घोडसे शांता - Ghodse Shanta
पंढरपुरामधी एक गर्दी झाली चंद्रभागेमधी
आळंदी शहरामधी माझा ज्ञानेश्वर घावला मधी
paṇḍharapurāmadhī ēka gardī jhālī candrabhāgēmadhī
āḷandī śaharāmadhī mājhā jñānēśvara ghāvalā madhī
There was a huge crowd in Chandrabhaga*
My Dnyaneshwar* ran to the middle (of the crowd)
▷ (पंढरपुरामधी)(एक)(गर्दी) has_come (चंद्रभागेमधी)
▷  Alandi (शहरामधी) my (ज्ञानेश्वर)(घावला)(मधी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Constructing bathroom
  2. Namdev
  3. The dear one