[5] id = 6288 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | पाठच दळण दळण दळीते नाचण धाकली जाऊबाई दिर दाजीबाची जाचणी pāṭhaca daḷaṇa daḷaṇa daḷītē nācaṇa dhākalī jāūbāī dira dājībācī jācaṇī | ✎ no translation in English ▷ (पाठच)(दळण)(दळण)(दळीते)(नाचण) ▷ (धाकली)(जाऊबाई)(दिर)(दाजीबाची)(जाचणी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3 (A02-05-03a) - Labour / Grinding / Call to grind spiritedly A:II-5.29 ??? A:II-5.3gxvi (A02-05-03g16) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Brother and his wife remembered |
[17] id = 6714 ✓ पोळेकर ताई - Polekar Tai Google Maps | OpenStreetMap | लेकीच्या जातीला नको म्हणूस धुळमाती जात्यावर बसूनी बंधुवरी गाण गाती lēkīcyā jātīlā nakō mhaṇūsa dhuḷamātī jātyāvara basūnī bandhuvarī gāṇa gātī | ✎ no translation in English ▷ (लेकीच्या)(जातीला) not (म्हणूस)(धुळमाती) ▷ (जात्यावर)(बसूनी)(बंधुवरी)(गाण)(गाती) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum |
[20] id = 6884 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | दळाण कांडाण बाळपणीचा माझा खेळ सांगते बाई तुला निरशा दुधाचा माझा पिळ daḷāṇa kāṇḍāṇa bāḷapaṇīcā mājhā khēḷa sāṅgatē bāī tulā niraśā dudhācā mājhā piḷa | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(कांडाण)(बाळपणीचा) my (खेळ) ▷ I_tell woman to_you (निरशा)(दुधाचा) my (पिळ) | pas de traduction en français |
[6] id = 9361 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | येशीना पुढ उभा येशी बाईना तुझा कंथ शेंदरी लाल झगा नाव राज्याच हानुमंत yēśīnā puḍha ubhā yēśī bāīnā tujhā kantha śēndarī lāla jhagā nāva rājyāca hānumanta | ✎ no translation in English ▷ (येशीना)(पुढ) standing (येशी)(बाईना) your (कंथ) ▷ (शेंदरी)(लाल)(झगा)(नाव)(राज्याच)(हानुमंत) | pas de traduction en français |
[8] id = 9363 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | येशी ना पुढ उभा येशी बाईना तुझा पती सांगते बाई तुला नाव राज्याच मारवती yēśī nā puḍha ubhā yēśī bāīnā tujhā patī sāṅgatē bāī tulā nāva rājyāca māravatī | ✎ no translation in English ▷ (येशी) * (पुढ) standing (येशी)(बाईना) your (पती) ▷ I_tell woman to_you (नाव)(राज्याच) Maruti | pas de traduction en français |
[1] id = 9416 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | आठ दिवसाच्या शनीवारी देव मारवती उपाशी सांगते बाई तुला सोडी पारन तुपाशी āṭha divasācyā śanīvārī dēva māravatī upāśī sāṅgatē bāī tulā sōḍī pārana tupāśī | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसाच्या)(शनीवारी)(देव) Maruti (उपाशी) ▷ I_tell woman to_you (सोडी)(पारन)(तुपाशी) | pas de traduction en français |
[9] id = 9426 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | गादीचा बसणार माझ्या वाड्याला आला पायी देव मारवती तालावाराला याला गर्व नाही gādīcā basaṇāra mājhyā vāḍyālā ālā pāyī dēva māravatī tālāvārālā yālā garva nāhī | ✎ The one sits on the mattress came to my housing walking God Maravati has no pride (he is simple) ▷ (गादीचा)(बसणार) my (वाड्याला) here_comes (पायी) ▷ (देव) Maruti (तालावाराला)(याला)(गर्व) not | pas de traduction en français |
[10] id = 9427 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | गादीचा बसणार त्याला लोडाच टेकान देवा तू मारवती हुंडी वाल्याच दुकान gādīcā basaṇāra tyālā lōḍāca ṭēkāna dēvā tū māravatī huṇḍī vālyāca dukāna | ✎ no translation in English ▷ (गादीचा)(बसणार)(त्याला)(लोडाच)(टेकान) ▷ (देवा) you Maruti (हुंडी)(वाल्याच)(दुकान) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-2.5bxix (D10-02-05b19) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / In god’s company, other relatives |
[3] id = 9448 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | देवा मारवती बघ माझ्या वाड्याकड राघु मैना बाळ खेळ दारा ना याच्या पुढ dēvā māravatī bagha mājhyā vāḍyākaḍa rāghu mainā bāḷa khēḷa dārā nā yācyā puḍha | ✎ no translation in English ▷ (देवा) Maruti (बघ) my (वाड्याकड) ▷ (राघु) Mina son (खेळ) door * of_his_place (पुढ) | pas de traduction en français |
[5] id = 9469 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | घोड्याची लगाम मीतर धरीते दोही मुठी देवा मारवती राजा देवा उतर माझ्या साठी ghōḍyācī lagāma mītara dharītē dōhī muṭhī dēvā māravatī rājā dēvā utara mājhyā sāṭhī | ✎ no translation in English ▷ (घोड्याची)(लगाम)(मीतर)(धरीते)(दोही)(मुठी) ▷ (देवा) Maruti king (देवा)(उतर) my for | pas de traduction en français |
[6] id = 9470 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | घोड्याची लगाम मी धरीते आवळुनी मारवती बळी नको जाऊस डावलुणी ghōḍyācī lagāma mī dharītē āvaḷunī māravatī baḷī nakō jāūsa ḍāvaluṇī | ✎ no translation in English ▷ (घोड्याची)(लगाम) I (धरीते)(आवळुनी) ▷ Maruti (बळी) not (जाऊस)(डावलुणी) | pas de traduction en français |
[7] id = 9471 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | दुबळमाझ पण मला जनानी हिनवल देव मारवती तालीवारानी चालविल dubaḷamājha paṇa malā janānī hinavala dēva māravatī tālīvārānī cālavila | ✎ no translation in English ▷ (दुबळमाझ)(पण)(मला)(जनानी)(हिनवल) ▷ (देव) Maruti (तालीवारानी)(चालविल) | pas de traduction en français |
[8] id = 9472 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | दुबळ माझ पण आहे दुबळा माझा नुर देव मारवती मारवती मी केल गुरु dubaḷa mājha paṇa āhē dubaḷā mājhā nura dēva māravatī māravatī mī kēla guru | ✎ no translation in English ▷ (दुबळ) my (पण)(आहे)(दुबळा) my (नुर) ▷ (देव) Maruti Maruti I did (गुरु) | pas de traduction en français |
[9] id = 9473 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | दुबळ्या पनाची झाली मनाला कदर देवा तू मारवती धरी राज्याचा पदर dubaḷyā panācī jhālī manālā kadara dēvā tū māravatī dharī rājyācā padara | ✎ no translation in English ▷ (दुबळ्या)(पनाची) has_come (मनाला)(कदर) ▷ (देवा) you Maruti (धरी)(राज्याचा)(पदर) | pas de traduction en français |
[14] id = 9478 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | मुंगीला नव्हता वाव तिथ केली मी पायवाट देवा मारवती तर मी निघाले तुझी वाट muṅgīlā navhatā vāva titha kēlī mī pāyavāṭa dēvā māravatī tara mī nighālē tujhī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (मुंगीला)(नव्हता)(वाव)(तिथ) shouted I (पायवाट) ▷ (देवा) Maruti wires I (निघाले)(तुझी)(वाट) | pas de traduction en français |
[20] id = 39018 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Google Maps | OpenStreetMap | आई तू जानुबये तुझ्या पिवळी वरी चाफा तुझा पुजार्या घाली खेपा āī tū jānubayē tujhyā pivaḷī varī cāphā tujhā pujāryā ghālī khēpā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानुबये) your (पिवळी)(वरी)(चाफा) ▷ Your (पुजार्या)(घाली)(खेपा) | pas de traduction en français |
[6] id = 66532 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | देवळाची वाट माझ्या शेताची दुसयरी आई तु काळुबाई वाटवरी बसयली dēvaḷācī vāṭa mājhyā śētācī dusayarī āī tu kāḷubāī vāṭavarī basayalī | ✎ no translation in English ▷ (देवळाची)(वाट) my (शेताची)(दुसयरी) ▷ (आई) you (काळुबाई)(वाटवरी)(बसयली) | pas de traduction en français |
[12] id = 39028 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | आई तू काळूबये तुझी पाण्यात वसयरी पुतयळ्याची माळ पदराखालून दिसयरी āī tū kāḷūbayē tujhī pāṇyāta vasayarī putayaḷyācī māḷa padarākhālūna disayarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबये)(तुझी)(पाण्यात)(वसयरी) ▷ (पुतयळ्याची)(माळ)(पदराखालून)(दिसयरी) | pas de traduction en français |
[10] id = 39027 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | देवामधी देव काळूबाईना आगजाळ लीला ग सोसयानी काळ्या ग लुगड्याची नार dēvāmadhī dēva kāḷūbāīnā āgajāḷa līlā ga sōsayānī kāḷyā ga lugaḍyācī nāra | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(काळूबाईना)(आगजाळ) ▷ (लीला) * (सोसयानी)(काळ्या) * (लुगड्याची)(नार) | pas de traduction en français |
[12] id = 39012 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | आई तू काळूबये तू तर पाण्याच्या डबक्यात माझ्या बाळायानी पुजीयीली तुला सोन्याच्या तबकात āī tū kāḷūbayē tū tara pāṇyācyā ḍabakyāta mājhyā bāḷāyānī pujīyīlī tulā sōnyācyā tabakāta | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबये) you wires (पाण्याच्या)(डबक्यात) ▷ My (बाळायानी)(पुजीयीली) to_you of_gold (तबकात) | pas de traduction en français |
[13] id = 9856 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | आई तू काळूबाई तुझ्या पायरी हाये मोती तुझ्या ग दर्शनाला बाळ माझ्या ना अर्ध्या राती āī tū kāḷūbāī tujhyā pāyarī hāyē mōtī tujhyā ga darśanālā bāḷa mājhyā nā ardhyā rātī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (पायरी)(हाये)(मोती) ▷ Your * (दर्शनाला) son my * (अर्ध्या)(राती) | pas de traduction en français |
[35] id = 39013 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | नवस बोलयले पाच पाण्याच्या घागयरी आई तू काळूबाई कशी अवघड्या डोंगयरी navasa bōlayalē pāca pāṇyācyā ghāgayarī āī tū kāḷūbāī kaśī avaghaḍyā ḍōṅgayarī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलयले)(पाच)(पाण्याच्या)(घागयरी) ▷ (आई) you (काळूबाई) how (अवघड्या)(डोंगयरी) | pas de traduction en français |
[58] id = 39021 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | गडल म्हण गाव नाही पुसत खेड्यायाला भयरी माझा बाळ उभा बुरुंज वाड्यायाला gaḍala mhaṇa gāva nāhī pusata khēḍyāyālā bhayarī mājhā bāḷa ubhā buruñja vāḍyāyālā | ✎ no translation in English ▷ (गडल)(म्हण)(गाव) not (पुसत)(खेड्यायाला) ▷ (भयरी) my son standing (बुरुंज)(वाड्यायाला) | pas de traduction en français |
[59] id = 39022 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | गडल म्हण गाव मोठ्या मोठ्या बालधुंडा भईरी बाबायाचा त्याचा भिल्लाचा वाडा तोंडी gaḍala mhaṇa gāva mōṭhyā mōṭhyā bāladhuṇḍā bhaīrī bābāyācā tyācā bhillācā vāḍā tōṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (गडल)(म्हण)(गाव)(मोठ्या)(मोठ्या)(बालधुंडा) ▷ (भईरी)(बाबायाचा)(त्याचा)(भिल्लाचा)(वाडा)(तोंडी) | pas de traduction en français |
[62] id = 39014 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | नवस बोलले मी तर शेताला येता जाता भयरी माझा बाळ उभा पवळी वरी होता navasa bōlalē mī tara śētālā yētā jātā bhayarī mājhā bāḷa ubhā pavaḷī varī hōtā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says I wires (शेताला)(येता) class ▷ (भयरी) my son standing (पवळी)(वरी)(होता) | pas de traduction en français |
[38] id = 39017 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Google Maps | OpenStreetMap | भयरी माझ्या बाळा तुझ्या उंबरी ढोल वाज तुझ भयरी नावू साज रंभा पुतळी डाव्या भुज bhayarī mājhyā bāḷā tujhyā umbarī ḍhōla vāja tujha bhayarī nāvū sāja rambhā putaḷī ḍāvyā bhuja | ✎ no translation in English ▷ (भयरी) my child your (उंबरी)(ढोल)(वाज) ▷ Your (भयरी)(नावू)(साज)(रंभा)(पुतळी)(डाव्या)(भुज) | pas de traduction en français |
[5] id = 39003 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | देऊळाची वाट माझ्या शेताला गेली नीट आई तू जानूबये वाटयरी ना तुझ मठ dēūḷācī vāṭa mājhyā śētālā gēlī nīṭa āī tū jānūbayē vāṭayarī nā tujha maṭha | ✎ no translation in English ▷ (देऊळाची)(वाट) my (शेताला) went (नीट) ▷ (आई) you (जानूबये)(वाटयरी) * your (मठ) | pas de traduction en français |
[6] id = 39004 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | गडल म्हण गाव नाही पुसत भिकार्याला शेरभर सोनं जानूबाईच्या शिखराला gaḍala mhaṇa gāva nāhī pusata bhikāryālā śērabhara sōnaṁ jānūbāīcyā śikharālā | ✎ no translation in English ▷ (गडल)(म्हण)(गाव) not (पुसत)(भिकार्याला) ▷ (शेरभर)(सोनं)(जानूबाईच्या)(शिखराला) | pas de traduction en français |
[7] id = 39005 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Google Maps | OpenStreetMap | देऊळाला जाता मला पडयीला येढा माझ्या ना बैलांनी आणला जानूबयाचा चवकुडा dēūḷālā jātā malā paḍayīlā yēḍhā mājhyā nā bailānnī āṇalā jānūbayācā cavakuḍā | ✎ no translation in English ▷ (देऊळाला) class (मला)(पडयीला)(येढा) ▷ My * (बैलांनी)(आणला)(जानूबयाचा)(चवकुडा) | pas de traduction en français |
[8] id = 39006 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | देऊळाला जाता जाता मला पडनायाल लांब माझ्या ना बैलानी आणलं उधळ्या सुध्दा खांब dēūḷālā jātā jātā malā paḍanāyāla lāmba mājhyā nā bailānī āṇalaṁ udhaḷyā sudhdā khāmba | ✎ no translation in English ▷ (देऊळाला) class class (मला)(पडनायाल)(लांब) ▷ My * (बैलानी)(आणलं)(उधळ्या) purity (खांब) | pas de traduction en français |
[9] id = 39007 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी देऊळाला मला दोपार कलयली जानूबायाच्या दर्शनाला जाई वटीला फुलयली jātē mī dēūḷālā malā dōpāra kalayalī jānūbāyācyā darśanālā jāī vaṭīlā phulayalī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देऊळाला)(मला)(दोपार)(कलयली) ▷ (जानूबायाच्या)(दर्शनाला)(जाई)(वटीला)(फुलयली) | pas de traduction en français |
[1] id = 39015 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | चला सयांनो पहाया जाऊ जनाबयेचा सवसार हंड्या भांड्याच्या उतरंडी नाग टाकीतो फुंधकार calā sayānnō pahāyā jāū janābayēcā savasāra haṇḍyā bhāṇḍyācyā utaraṇḍī nāga ṭākītō phundhakāra | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सयांनो)(पहाया)(जाऊ)(जनाबयेचा)(सवसार) ▷ (हंड्या)(भांड्याच्या)(उतरंडी)(नाग)(टाकीतो)(फुंधकार) | pas de traduction en français |
[2] id = 39016 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | चला सयांनो बघाया जातो जानुबयेच्या वलयणी हंड्या भांड्याच्या उतरणी नाग टाकीतो पलयणी calā sayānnō baghāyā jātō jānubayēcyā valayaṇī haṇḍyā bhāṇḍyācyā utaraṇī nāga ṭākītō palayaṇī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सयांनो)(बघाया) goes (जानुबयेच्या)(वलयणी) ▷ (हंड्या)(भांड्याच्या)(उतरणी)(नाग)(टाकीतो)(पलयणी) | pas de traduction en français |
[10] id = 39010 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | आई तू जानूबाई उभी पवळीवरी रहाती पवळीवरी रहाती बाळानायाची माझ्या पुजार्याची वाट पहाती āī tū jānūbāī ubhī pavaḷīvarī rahātī pavaḷīvarī rahātī bāḷānāyācī mājhyā pujāryācī vāṭa pahātī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानूबाई) standing (पवळीवरी)(रहाती) ▷ (पवळीवरी)(रहाती)(बाळानायाची) my (पुजार्याची)(वाट)(पहाती) | pas de traduction en français |
[9] id = 39008 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Google Maps | OpenStreetMap | आई तु जानुबाई तु तर पवळी येईजाई बाळ का रत्या माझा तुझा पुजारी आला नाही āī tu jānubāī tu tara pavaḷī yēījāī bāḷa kā ratyā mājhā tujhā pujārī ālā nāhī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानुबाई) you wires (पवळी)(येईजाई) ▷ Son (का)(रत्या) my your (पुजारी) here_comes not | pas de traduction en français |
[10] id = 39009 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | आई तू जानुबाई तुझी पायरी शेवाळली बाळायाची माझ्या चरवी दुधाची हिसळली āī tū jānubāī tujhī pāyarī śēvāḷalī bāḷāyācī mājhyā caravī dudhācī hisaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानुबाई)(तुझी)(पायरी)(शेवाळली) ▷ (बाळायाची) my (चरवी)(दुधाची)(हिसळली) | pas de traduction en français |
[11] id = 39011 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | आई तू जानुबाई तुझं झाडीते पटांगणु लहान माझी बाळू कशी घ्येत्यात लोटांगणू āī tū jānubāī tujhaṁ jhāḍītē paṭāṅgaṇu lahāna mājhī bāḷū kaśī ghyētyāta lōṭāṅgaṇū | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानुबाई)(तुझं)(झाडीते)(पटांगणु) ▷ (लहान) my (बाळू) how (घ्येत्यात)(लोटांगणू) | pas de traduction en français |
[2] id = 38998 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Google Maps | OpenStreetMap | आई तू जानुबाई तुझा झाडीते कंजीखाना मला ना सापडला दोन लालना मोती दाणा āī tū jānubāī tujhā jhāḍītē kañjīkhānā malā nā sāpaḍalā dōna lālanā mōtī dāṇā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानुबाई) your (झाडीते)(कंजीखाना) ▷ (मला) * (सापडला) two (लालना)(मोती)(दाणा) | pas de traduction en français |
[3] id = 38999 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Google Maps | OpenStreetMap | नवस बोलू गेले नवस बोलले मनामधी आई तू जानूबाई मला पावली जनामधी navasa bōlū gēlē navasa bōlalē manāmadhī āī tū jānūbāī malā pāvalī janāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलू) has_gone (नवस) says (मनामधी) ▷ (आई) you (जानूबाई)(मला)(पावली)(जनामधी) | pas de traduction en français |
[4] id = 39000 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | वाजंत्री वाजत्यात जानुबयेच्या देवयळी कडला तान्ही बाळ नवस फेडाया आल्या नारी vājantrī vājatyāta jānubayēcyā dēvayaḷī kaḍalā tānhī bāḷa navasa fēḍāyā ālyā nārī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(जानुबयेच्या)(देवयळी) ▷ (कडला)(तान्ही) son (नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी) | pas de traduction en français |
[5] id = 39001 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | वाजंत्री वाजत्यात गाव कुडल्या वाडीईला आई तू जानूबये साज चढवा लाडीईला vājantrī vājatyāta gāva kuḍalyā vāḍīīlā āī tū jānūbayē sāja caḍhavā lāḍīīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(गाव)(कुडल्या)(वाडीईला) ▷ (आई) you (जानूबये)(साज)(चढवा)(लाडीईला) | pas de traduction en français |
[6] id = 39002 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | नवस बोलले जावा नणंदाच्या चोरुयानी सोन्याच्या लिंबूइळ्या टाकी डोलार्या वरुनी navasa bōlalē jāvā naṇandācyā cōruyānī sōnyācyā limbūiḷyā ṭākī ḍōlāryā varunī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (जावा)(नणंदाच्या)(चोरुयानी) ▷ Of_gold (लिंबूइळ्या)(टाकी)(डोलार्या)(वरुनी) | pas de traduction en français |
[7] id = 39187 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | जनाबाईच देऊळ वल्या केसानी लोटाईते बाळायाचा माझ्या नवस फेडीयती janābāīca dēūḷa valyā kēsānī lōṭāītē bāḷāyācā mājhyā navasa phēḍīyatī | ✎ no translation in English ▷ (जनाबाईच)(देऊळ)(वल्या)(केसानी)(लोटाईते) ▷ (बाळायाचा) my (नवस)(फेडीयती) | pas de traduction en français |
[6] id = 38991 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | आई तू जनाबये तुझ्या न्हाणीचं पाणी थंडू लहान माझी बाळ तुझ्या लवगणीचा झेंडू āī tū janābayē tujhyā nhāṇīcaṁ pāṇī thaṇḍū lahāna mājhī bāḷa tujhyā lavagaṇīcā jhēṇḍū | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जनाबये) your (न्हाणीचं) water, (थंडू) ▷ (लहान) my son your (लवगणीचा)(झेंडू) | pas de traduction en français |
[7] id = 38992 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Google Maps | OpenStreetMap | आई तू जनाबये तुझ्या न्हाणीचं पाणी गारु लहान लहान माझी बाळ तुझ्या लवगणीचा पेरु āī tū janābayē tujhyā nhāṇīcaṁ pāṇī gāru lahāna lahāna mājhī bāḷa tujhyā lavagaṇīcā pēru | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जनाबये) your (न्हाणीचं) water, (गारु) ▷ (लहान)(लहान) my son your (लवगणीचा)(पेरु) | pas de traduction en français |
[8] id = 38993 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी देऊळात उभी देवळाच्या कोना देऊळाच्या कोना नेत्र उघड भगवाना jātē mī dēūḷāta ubhī dēvaḷācyā kōnā dēūḷācyā kōnā nētra ughaḍa bhagavānā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देऊळात) standing (देवळाच्या) who ▷ (देऊळाच्या) who (नेत्र)(उघड)(भगवाना) | pas de traduction en français |
[9] id = 38994 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी देउळाला उभी रहाते मी दीपमाळी जानु ग बये बोल म्होरं यावस लेकीबाळी jātē mī dēuḷālā ubhī rahātē mī dīpamāḷī jānu ga bayē bōla mhōraṁ yāvasa lēkībāḷī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देउळाला) standing (रहाते) I (दीपमाळी) ▷ (जानु) * (बये) says (म्होरं)(यावस)(लेकीबाळी) | pas de traduction en français |
[10] id = 38995 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | जाते देऊळाला उभी देवळाच्याना मागं आई तू जानुबये का ग कवल राग राग jātē dēūḷālā ubhī dēvaḷācyānā māgaṁ āī tū jānubayē kā ga kavala rāga rāga | ✎ no translation in English ▷ Am_going (देऊळाला) standing (देवळाच्याना)(मागं) ▷ (आई) you (जानुबये)(का) * (कवल)(राग)(राग) | pas de traduction en français |
[11] id = 38996 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी देऊळाला उभी रहाते मवुळाला आई तू जानूबाये बिगी यावस कवलाला jātē mī dēūḷālā ubhī rahātē mavuḷālā āī tū jānūbāyē bigī yāvasa kavalālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देऊळाला) standing (रहाते)(मवुळाला) ▷ (आई) you (जानूबाये)(बिगी)(यावस)(कवलाला) | pas de traduction en français |
[12] id = 38997 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | आई तू जानूबाई तुझी झाडीते न्हाणी मोरी झाडीते न्हाणी मोरी तुझ्या नवसाची बाळ दोन्ही āī tū jānūbāī tujhī jhāḍītē nhāṇī mōrī jhāḍītē nhāṇī mōrī tujhyā navasācī bāḷa dōnhī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानूबाई)(तुझी)(झाडीते)(न्हाणी)(मोरी) ▷ (झाडीते)(न्हाणी)(मोरी) your (नवसाची) son both | pas de traduction en français |
[1] id = 11903 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | आई तु शिरकाबाई तुझी नाही हाल चाल जरीच पाताळ निरी पडली पायघोळ āī tu śirakābāī tujhī nāhī hāla cāla jarīca pātāḷa nirī paḍalī pāyaghōḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाई)(तुझी) not (हाल) let_us_go ▷ (जरीच)(पाताळ)(निरी)(पडली)(पायघोळ) | pas de traduction en français |
[7] id = 40608 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | नवस बोलले गावा काहिल्या (खालच्या) वेताळाला बाळा ना माझ्या याला पुत्र होऊ दे गोपाळाला navasa bōlalē gāvā kāhilyā (khālacyā) vētāḷālā bāḷā nā mājhyā yālā putra hōū dē gōpāḷālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (गावा)(काहिल्या) ( (खालच्या) ) (वेताळाला) ▷ Child * my (याला)(पुत्र)(होऊ)(दे)(गोपाळाला) | pas de traduction en français |
[40] id = 12941 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | येस येस म्हण येस नव्ह कामाची येशीत घाली बैल माझ्या पाठीच्या रामाची yēsa yēsa mhaṇa yēsa navha kāmācī yēśīta ghālī baila mājhyā pāṭhīcyā rāmācī | ✎ What is the benefit of this ritual of the village arch My younger brother Ram has the first honour in this ritual ▷ (येस)(येस)(म्हण)(येस)(नव्ह)(कामाची) ▷ (येशीत)(घाली)(बैल) my (पाठीच्या) of_Ram | pas de traduction en français |
[1] id = 16910 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | तुळशीच्या वट्यावरी सांडल बाई ते तांदूळ वट्यानावरी सांडल तांदुळ साधु आलेत मायंदळ tuḷaśīcyā vaṭyāvarī sāṇḍala bāī tē tāndūḷa vaṭyānāvarī sāṇḍala tānduḷa sādhu ālēta māyandaḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(सांडल) woman (ते)(तांदूळ) ▷ (वट्यानावरी)(सांडल)(तांदुळ)(साधु)(आलेत)(मायंदळ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-1.3g (E13-01-03g) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter’s play E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating |
[2] id = 17008 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | तुळशीच्या वट्यावरी सांडल्या लाह्या गवलणी माझ्या तिथ झाल्यात आया बाया tuḷaśīcyā vaṭyāvarī sāṇḍalyā lāhyā gavalaṇī mājhyā titha jhālyāta āyā bāyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(सांडल्या)(लाह्या) ▷ (गवलणी) my (तिथ)(झाल्यात)(आया)(बाया) | pas de traduction en français |
[1] id = 17856 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | लाडक्या मैनाची नाव ठेवीली सकु ठकू हाका मी किती मारु तिच्या पाठीच्या रघुनाथू lāḍakyā mainācī nāva ṭhēvīlī saku ṭhakū hākā mī kitī māru ticyā pāṭhīcyā raghunāthū | ✎ My darling daughters, I named them Saku Thaku How many times can I call out to son Raghunath, born after them ▷ (लाडक्या)(मैनाची)(नाव)(ठेवीली)(सकु)(ठकू) ▷ (हाका) I (किती)(मारु)(तिच्या)(पाठीच्या)(रघुनाथू) | pas de traduction en français |
[2] id = 17857 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | लाडक्या मैनाची नाव ठेवीली गंगू रंगू हाका मी किती मारु तिच्या पाठीच पांडूरंगू lāḍakyā mainācī nāva ṭhēvīlī gaṅgū raṅgū hākā mī kitī māru ticyā pāṭhīca pāṇḍūraṅgū | ✎ My darling daughters, I named them Gangu Rangu How many times can I call out to son Pandurang*, born after them ▷ (लाडक्या)(मैनाची)(नाव)(ठेवीली)(गंगू)(रंगू) ▷ (हाका) I (किती)(मारु)(तिच्या)(पाठीच)(पांडूरंगू) | pas de traduction en français |
|
[4] id = 17868 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | राम ती लक्ष्मण दोन्ही नाव ती बाळाची आवड मला मोठी लेकी तानी ती बाईची rāma tī lakṣmaṇa dōnhī nāva tī bāḷācī āvaḍa malā mōṭhī lēkī tānī tī bāīcī | ✎ Ram and Lakshman are the names of my two sons I am very fond of Tanibai, my daughter ▷ Ram (ती) Laksman both (नाव)(ती)(बाळाची) ▷ (आवड)(मला)(मोठी)(लेकी)(तानी)(ती)(बाईची) | pas de traduction en français |
[9] id = 18851 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Google Maps | OpenStreetMap | बाळाला झाली दिष्ट झाली बाळाला ताजी ताजी बाळायाची माझ्या इसबंधाला गेली आजी bāḷālā jhālī diṣṭa jhālī bāḷālā tājī tājī bāḷāyācī mājhyā isabandhālā gēlī ājī | ✎ My son has come under the influence of an evil eye, its effect is still fresh My little son’s grandmother has gone to fetch Isband* leaves ▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट) has_come (बाळाला)(ताजी)(ताजी) ▷ (बाळायाची) my (इसबंधाला) went (आजी) | pas de traduction en français |
|
[23] id = 39116 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळीयाचं उन उन लागत सुरुइनी खांद्यावर मंदील घ्याव डोईच्या वरुईनी unhāḷīyācaṁ una una lāgata suruinī khāndyāvara mandīla ghyāva ḍōīcyā varuīnī | ✎ The summer heat, it beats down very strong Take the end of the turban on your shoulder over the head ▷ (उन्हाळीयाचं)(उन)(उन)(लागत)(सुरुइनी) ▷ (खांद्यावर)(मंदील)(घ्याव)(डोईच्या)(वरुईनी) | pas de traduction en français |
[14] id = 38955 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळीचं उन चैता तुझी रे काहिली भारी बाळ माझं उन टाळी चवकीवाल्याच्या रंगमहाली unhāḷīcaṁ una caitā tujhī rē kāhilī bhārī bāḷa mājhaṁ una ṭāḷī cavakīvālyācyā raṅgamahālī | ✎ The heat in summer in the month of Chaitra is extremely strong My son is avoiding the heat In the watchman’s comfortable room ▷ (उन्हाळीचं)(उन)(चैता)(तुझी)(रे)(काहिली)(भारी) ▷ Son (माझं)(उन)(टाळी)(चवकीवाल्याच्या)(रंगमहाली) | pas de traduction en français |
[9] id = 38929 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | गाड्या मागे गाड्या पुण्याला गेल्या वीस पुण्याला गेल्या वीस बाळा सायकलीवरी बस gāḍyā māgē gāḍyā puṇyālā gēlyā vīsa puṇyālā gēlyā vīsa bāḷā sāyakalīvarī basa | ✎ One cart behind the other, twenty carts have gone to Pune Son, you ride a bicycle ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(पुण्याला)(गेल्या)(वीस) ▷ (पुण्याला)(गेल्या)(वीस) child (सायकलीवरी)(बस) | pas de traduction en français |
[101] id = 38952 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | गाड्या ना माग गाड्या म्होरला गाडीला ग टप गाडीला ग टप गाडीवाला आहे पक्का gāḍyā nā māga gāḍyā mhōralā gāḍīlā ga ṭapa gāḍīlā ga ṭapa gāḍīvālā āhē pakkā | ✎ Carts after carts, the cart in the front has a hood The cart has a hood, the cartman is clever ▷ (गाड्या) * (माग)(गाड्या)(म्होरला)(गाडीला) * (टप) ▷ (गाडीला) * (टप)(गाडीवाला)(आहे)(पक्का) | pas de traduction en français |
[71] id = 38949 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | पुणे शहरामधी गाडी वाल्यांचा झाला थवा बाळाच्या माझ्या गाडीला बैल नवा puṇē śaharāmadhī gāḍī vālyāñcā jhālā thavā bāḷācyā mājhyā gāḍīlā baila navā | ✎ In Pune city, there is a crowd of cartmen My son’s cart has a new bullock ▷ (पुणे)(शहरामधी)(गाडी)(वाल्यांचा)(झाला)(थवा) ▷ (बाळाच्या) my (गाडीला)(बैल)(नवा) | pas de traduction en français |
[72] id = 38950 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | पुणे शहरामधी काळ्या हौदाचं पाणी वाज बाळायाचं माझ्या गाडीवाल्याचा बैल बुज puṇē śaharāmadhī kāḷyā haudācaṁ pāṇī vāja bāḷāyācaṁ mājhyā gāḍīvālyācā baila buja | ✎ In Pune city, water in the Kala Haud is making a noise My son’s, the cartman’s bullocks are startled ▷ (पुणे)(शहरामधी)(काळ्या)(हौदाचं) water, (वाज) ▷ (बाळायाचं) my (गाडीवाल्याचा)(बैल)(बुज) | pas de traduction en français |
[6] id = 38947 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Google Maps | OpenStreetMap | गाडीवाला दादा गाडी जाऊ दे दंमानी गाडी जाऊ दे दंमानी बंडी भिजली घामानी gāḍīvālā dādā gāḍī jāū dē dammānī gāḍī jāū dē dammānī baṇḍī bhijalī ghāmānī | ✎ Brother cartman, let the cart go a little slowly Let the cart go slowly, the jacket is soaked with sweat ▷ (गाडीवाला)(दादा)(गाडी)(जाऊ)(दे)(दंमानी) ▷ (गाडी)(जाऊ)(दे)(दंमानी)(बंडी)(भिजली)(घामानी) | pas de traduction en français |
[7] id = 38948 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | गाडीवाल्या दादा गाडी जाउंदे वढीनी सांगते दादा तूला नाम नदीच्या चढीनी gāḍīvālyā dādā gāḍī jāundē vaḍhīnī sāṅgatē dādā tūlā nāma nadīcyā caḍhīnī | ✎ Brother cartman, let the cart go with the inclination of reaching home early I tell you, brother, take the cart from the climb near Ramnadi ▷ (गाडीवाल्या)(दादा)(गाडी)(जाउंदे)(वढीनी) ▷ I_tell (दादा) to_you (नाम)(नदीच्या)(चढीनी) | pas de traduction en français |
[8] id = 38951 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Google Maps | OpenStreetMap | बाळ माझा नारायण उभा गाडीच्या हेलावरी गाडी ना वाल्या दादा चाबूक हाकीतो बैलावरी bāḷa mājhā nārāyaṇa ubhā gāḍīcyā hēlāvarī gāḍī nā vālyā dādā cābūka hākītō bailāvarī | ✎ Narayan, my son, is standing on the sacks stacked in the cart Brother cartman, is whipping the bullock Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2893 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2893): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 8, '\xE0\xA4\xB5\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB2\xE0\xA5\x8D\xE0\xA4\xAF...', '\xE0\xA4\xA8\xE0\xA4\xBE', '\xE0\xA4\xA6\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xA6\xE0\xA4\xBE') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xAC\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB3 \xE0\xA4\xAE\xE0\xA4...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2893 |