[26] id = 46841 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | गोरीच गोरपण काळीच गेले मन सपादून गेली हिरवी चोळी दातवान gōrīca gōrapaṇa kāḷīca gēlē mana sapādūna gēlī hiravī cōḷī dātavāna | ✎ The dark-complexioned woman appreciated the fairness of the fair woman Green blouse and tooth powder both mixed with each other ▷ (गोरीच)(गोरपण)(काळीच) has_gone (मन) ▷ (सपादून) went green blouse (दातवान) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.10eii (B06-02-10e02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Viṭṭhal’s meals |
[17] id = 44405 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | मया घरला पाव्हणा बाय पंढरीचे हरी गरुड पक्षावर स्वारी उतरले माझ्या घरी mayā gharalā pāvhaṇā bāya paṇḍharīcē harī garuḍa pakṣāvara svārī utaralē mājhyā gharī | ✎ Woman, Hari* from Pandhari has come as a guest He came riding on the eagle, he got down near my house ▷ (मया)(घरला)(पाव्हणा)(बाय)(पंढरीचे)(हरी) ▷ (गरुड)(पक्षावर)(स्वारी)(उतरले) my (घरी) | pas de traduction en français |
| |||
[21] id = 75036 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | मया घरला पाव्हणा पंढरीचा पांडुरंग ह्याला बसाया टाकते फिरक्याचे चौरंग mayā gharalā pāvhaṇā paṇḍharīcā pāṇḍuraṅga hyālā basāyā ṭākatē phirakyācē cauraṅga | ✎ Pandurang* of Pandhari has come as a guest to my house I give him a stool with screws to sit ▷ (मया)(घरला)(पाव्हणा)(पंढरीचा)(पांडुरंग) ▷ (ह्याला) come_and_sit (टाकते)(फिरक्याचे)(चौरंग) | pas de traduction en français |
|
[5] id = 111372 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | सरगीच्या वाटवर मैनावतीची नजर गुरु केले जालिदंर saragīcyā vāṭavara maināvatīcī najara guru kēlē jālidaṇra | ✎ no translation in English ▷ (सरगीच्या)(वाटवर)(मैनावतीची)(नजर) ▷ (गुरु)(केले)(जालिदंर) | pas de traduction en français |
[6] id = 111373 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | बाय मी गुरु केला मया गळ्यातील ताईत नाही कुणाला माहित bāya mī guru kēlā mayā gaḷyātīla tāīta nāhī kuṇālā māhita | ✎ no translation in English ▷ (बाय) I (गुरु) did (मया)(गळ्यातील)(ताईत) ▷ Not (कुणाला)(माहित) | pas de traduction en français |
[7] id = 111374 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | बाई मी गुरु केला मया जीवाच्या आगारी यम फिरले माघारी bāī mī guru kēlā mayā jīvācyā āgārī yama phiralē māghārī | ✎ no translation in English ▷ Woman I (गुरु) did (मया)(जीवाच्या)(आगारी) ▷ (यम)(फिरले)(माघारी) | pas de traduction en français |
[6] id = 66545 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | सरगीची वाट यमाची पासापुसी गुरु दयाळ बोलले किती केल्या एकादशी saragīcī vāṭa yamācī pāsāpusī guru dayāḷa bōlalē kitī kēlyā ēkādaśī | ✎ no translation in English ▷ (सरगीची)(वाट)(यमाची)(पासापुसी) ▷ (गुरु)(दयाळ) says (किती)(केल्या)(एकादशी) | pas de traduction en français |
[7] id = 66546 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | माझ्या गुरुचे मंतर मया जीभवरी ठसा गुरु मया दयाळान सोडविला यम फासा mājhyā gurucē mantara mayā jībhavarī ṭhasā guru mayā dayāḷāna sōḍavilā yama phāsā | ✎ no translation in English ▷ My (गुरुचे)(मंतर)(मया)(जीभवरी)(ठसा) ▷ (गुरु)(मया)(दयाळान)(सोडविला)(यम)(फासा) | pas de traduction en français |
[8] id = 66547 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | सरगीच्या वाट यम मला वाटतय भेव गुरु माझ्या दयाळ संग याव वाट मार्गाची दाव saragīcyā vāṭa yama malā vāṭataya bhēva guru mājhyā dayāḷa saṅga yāva vāṭa mārgācī dāva | ✎ no translation in English ▷ (सरगीच्या)(वाट)(यम)(मला)(वाटतय)(भेव) ▷ (गुरु) my (दयाळ) with (याव)(वाट)(मार्गाची)(दाव) | pas de traduction en français |
[9] id = 66548 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | हात मी जोडीते मठाच्या चिर्याला गुरु माझा दयाळाला गादीवरल्या हिर्याला hāta mī jōḍītē maṭhācyā ciryālā guru mājhā dayāḷālā gādīvaralyā hiryālā | ✎ no translation in English ▷ Hand I (जोडीते)(मठाच्या)(चिर्याला) ▷ (गुरु) my (दयाळाला)(गादीवरल्या)(हिर्याला) | pas de traduction en français |
[40] id = 78631 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | मोठे मोठे डोळे जसे भुवया कातीव रुप लालाच वतीव mōṭhē mōṭhē ḍōḷē jasē bhuvayā kātīva rupa lālāca vatīva | ✎ Big big eyes, his eyebrows as if they are carved My dear son looks as if he is cast ▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(जसे)(भुवया)(कातीव) ▷ Form (लालाच)(वतीव) | pas de traduction en français |
[41] id = 78632 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | मोठे मोठे डोळे जसे भुवया रुंदरुंद बापासारखा गोविंद राघु माझा mōṭhē mōṭhē ḍōḷē jasē bhuvayā rundarunda bāpāsārakhā gōvinda rāghu mājhā | ✎ Big big eyes, broad eyebrows My son Govind looks like his father ▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(जसे)(भुवया)(रुंदरुंद) ▷ (बापासारखा)(गोविंद)(राघु) my | pas de traduction en français |
[40] id = 44352 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | गोरीच गोरेपण काळी झुरती मनाला बेगड चमकती उन्हाला gōrīca gōrēpaṇa kāḷī jhuratī manālā bēgaḍa camakatī unhālā | ✎ Daughter’s fairness, the dark-skinned one envies in her mind My youthful beautiful daughter, shines in the sun ▷ (गोरीच)(गोरेपण) Kali (झुरती)(मनाला) ▷ (बेगड)(चमकती)(उन्हाला) | pas de traduction en français |
[146] id = 108848 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | घोड्याला घोडीदाना देते खोबर किसुन मया हरणीचे तान्ह आले बगीत बसुन ghōḍyālā ghōḍīdānā dētē khōbara kisuna mayā haraṇīcē tānha ālē bagīta basuna | ✎ no translation in English ▷ (घोड्याला)(घोडीदाना) give (खोबर)(किसुन) ▷ (मया)(हरणीचे)(तान्ह) here_comes (बगीत)(बसुन) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother |
[99] id = 46250 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | बोळवण केली माझ्या पदरावरी हिर नेनंत्याला बाजार केला हिंगोली बाजार bōḷavaṇa kēlī mājhyā padarāvarī hira nēnantyālā bājāra kēlā hiṅgōlī bājāra | ✎ He gave me a send-off gift, the outer end of the sari has diamonds My younger brother bought it in Hingoli market ▷ (बोळवण) shouted my (पदरावरी)(हिर) ▷ (नेनंत्याला)(बाजार) did (हिंगोली)(बाजार) | pas de traduction en français |
[366] id = 70993 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | बोळवण केली पदराला पद्ममावती बंधवान माझ्या बाजार केला बारामती bōḷavaṇa kēlī padarālā padmamāvatī bandhavāna mājhyā bājāra kēlā bārāmatī | ✎ He gave me a send-off gift, the outer end of the sari has a lotus design My brother purchased it in the market at Baramati ▷ (बोळवण) shouted (पदराला)(पद्ममावती) ▷ (बंधवान) my (बाजार) did (बारामती) | pas de traduction en français |
[307] id = 112357 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | बोळवण केली माझ्या पदरात मासा भाऊ मुर्हाळ्या पुसा किती लागल पैसा bōḷavaṇa kēlī mājhyā padarāta māsā bhāū murhāḷyā pusā kitī lāgala paisā | ✎ He gives me a send-off gift of a sari, its outer end has a fish design My brother, the murali*, asks, how much will it cost ▷ (बोळवण) shouted my (पदरात)(मासा) ▷ Brother (मुर्हाळ्या) enquire (किती)(लागल)(पैसा) | pas de traduction en français |
| |||
[308] id = 112358 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | बोळवण केली माझ्या पदराला भिंग खेड्याच्या नारी दंग चपरासी संग बंधु माझा bōḷavaṇa kēlī mājhyā padarālā bhiṅga khēḍyācyā nārī daṅga caparāsī saṅga bandhu mājhā | ✎ He gives me a send-off gift of a sari, its outer end has a mirror embroidery Women for the village are dumbfounded, my brother, the peon, has come along with me ▷ (बोळवण) shouted my (पदराला)(भिंग) ▷ (खेड्याच्या)(नारी)(दंग)(चपरासी) with brother my | pas de traduction en français |
[53] id = 71000 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | घोडीला घोडीदाना मी देते मनुक्याचा नैंनता बंधु माझा राजा आला तालुक्याचा ghōḍīlā ghōḍīdānā mī dētē manukyācā nainnatā bandhu mājhā rājā ālā tālukyācā | ✎ no translation in English ▷ (घोडीला)(घोडीदाना) I give (मनुक्याचा) ▷ (नैंनता) brother my king here_comes (तालुक्याचा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-1.1k (F15-01-01k) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With pulses and gram |
[309] id = 70987 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | मया घरला पाव्हणा शेजी म्हणीती अरब मया बंधुच्या बोलीची पडली नारीला जरब mayā gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇītī araba mayā bandhucyā bōlīcī paḍalī nārīlā jaraba | ✎ no translation in English ▷ (मया)(घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणीती)(अरब) ▷ (मया)(बंधुच्या)(बोलीची)(पडली)(नारीला)(जरब) | pas de traduction en français |
[310] id = 70994 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | मया घरी पाव्हणा मी येळला नव्हते घरी जाव मालणीच्या दारी पलंग पडले दोयरी mayā gharī pāvhaṇā mī yēḷalā navhatē gharī jāva mālaṇīcyā dārī palaṅga paḍalē dōyarī | ✎ no translation in English ▷ (मया)(घरी)(पाव्हणा) I (येळला)(नव्हते)(घरी) ▷ (जाव)(मालणीच्या)(दारी)(पलंग)(पडले)(दोयरी) | pas de traduction en français |
[311] id = 70998 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | मया घरले पाहुणे शेजी म्हणते कुठले टांगे रस्त्याला सुटले बंधु माझ mayā gharalē pāhuṇē śējī mhaṇatē kuṭhalē ṭāṅgē rastyālā suṭalē bandhu mājha | ✎ no translation in English ▷ (मया)(घरले)(पाहुणे)(शेजी)(म्हणते)(कुठले) ▷ (टांगे)(रस्त्याला)(सुटले) brother my | pas de traduction en français |
[312] id = 70999 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | पाहुण्याला बसकर वरकराला टाका पोत बंधु ग सोयर्याला पलंग टाका ढाळजात pāhuṇyālā basakara varakarālā ṭākā pōta bandhu ga sōyaryālā palaṅga ṭākā ḍhāḷajāta | ✎ no translation in English ▷ (पाहुण्याला)(बसकर)(वरकराला)(टाका)(पोत) ▷ Brother * (सोयर्याला)(पलंग)(टाका)(ढाळजात) | pas de traduction en français |
[358] id = 74978 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | घराला पाव्हणा शेजी म्हणे कोण कोण हरणाचा तान्हा वळखा माझ्या तोंडावुन gharālā pāvhaṇā śējī mhaṇē kōṇa kōṇa haraṇācā tānhā vaḷakhā mājhyā tōṇḍāvuna | ✎ no translation in English ▷ (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणे) who who ▷ (हरणाचा)(तान्हा)(वळखा) my (तोंडावुन) | pas de traduction en français |
[359] id = 74979 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | घराला पाव्हणा शेजी म्हणीती राहिला हरणीचा तान्हाच काळा रुमाल डोईला gharālā pāvhaṇā śējī mhaṇītī rāhilā haraṇīcā tānhāca kāḷā rumāla ḍōīlā | ✎ no translation in English ▷ (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणीती)(राहिला) ▷ (हरणीचा)(तान्हाच)(काळा)(रुमाल)(डोईला) | pas de traduction en français |
[360] id = 74980 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | घराला पाव्हणा शेजी म्हणीती पोलीस हरणीचा तान्हान दिल बुटाला पॅालीश gharālā pāvhaṇā śējī mhaṇītī pōlīsa haraṇīcā tānhāna dila buṭālā pêālīśa | ✎ no translation in English ▷ (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणीती)(पोलीस) ▷ (हरणीचा)(तान्हान)(दिल)(बुटाला)(पॅालीश) | pas de traduction en français |
[38] id = 85331 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | दिवाळीच मुळ मला आल चढाओढी धाकल्याची मोटरगाडी वडीलाची सायकल पुढी divāḷīca muḷa malā āla caḍhāōḍhī dhākalyācī mōṭaragāḍī vaḍīlācī sāyakala puḍhī | ✎ They came to fetch me for Diwali*, in competition Younger brother came in car, the bicycle of the elder one is in front ▷ (दिवाळीच) children (मला) here_comes (चढाओढी) ▷ (धाकल्याची)(मोटरगाडी)(वडीलाची)(सायकल)(पुढी) | pas de traduction en français |
|
[9] id = 74959 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | बंधु ईवाई करिते जन म्हणी जुना पीड जसा पाणायाचा दांड आम्ही बहिण भांवड bandhu īvāī karitē jana mhaṇī junā pīḍa jasā pāṇāyācā dāṇḍa āmhī bahiṇa bhāmvaḍa | ✎ I make my brother my Vyahi*, people say it is already an old relation by marriage We both, brother and sister, are banks of the same stream ▷ Brother (ईवाई) I_prepare (जन)(म्हणी)(जुना)(पीड) ▷ (जसा)(पाणायाचा)(दांड)(आम्ही) sister (भांवड) | pas de traduction en français |
| |||
[15] id = 88281 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | बंधु इवाही करिते जन म्हणे कसा केला वेल सोन्याचा लाविला सोन्याच आळ त्याला bandhu ivāhī karitē jana mhaṇē kasā kēlā vēla sōnyācā lāvilā sōnyāca āḷa tyālā | ✎ I make my brother my Vyahi*, people ask, how did you do it A gold creeper planted in a cavity with sugar around (brother is sweet-natured and rich) ▷ Brother (इवाही) I_prepare (जन)(म्हणे) how did ▷ (वेल) of_gold (लाविला) of_gold here_comes (त्याला) | pas de traduction en français |
|
[24] id = 104743 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | बंधु इवाही करिते आपल्या तोडीचा सका मोहन बोलीचा bandhu ivāhī karitē āpalyā tōḍīcā sakā mōhana bōlīcā | ✎ I make my brother my Vyahi*, he is my equal in status He always speaks in a charming manner ▷ Brother (इवाही) I_prepare (आपल्या)(तोडीचा) ▷ (सका)(मोहन)(बोलीचा) | pas de traduction en français |
|
[19] id = 105077 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | पाव्हणीला पाहुणचार मेव्हण्याला करते लाडु बहिणीला काय धाडु म्होर काढुन चोळी धाडु pāvhaṇīlā pāhuṇacāra mēvhaṇyālā karatē lāḍu bahiṇīlā kāya dhāḍu mhōra kāḍhuna cōḷī dhāḍu | ✎ I offer hospitality to my female guest, I make sweet balls for my sister’s husband What can I send for my sister, I shall send a blouse with peacock design ▷ (पाव्हणीला)(पाहुणचार)(मेव्हण्याला)(करते)(लाडु) ▷ To_sister why (धाडु)(म्होर)(काढुन) blouse (धाडु) | pas de traduction en français |
[51] id = 106784 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | पाव्हणीला पाहुणचार मेव्हण्याला करते लाडु बहिणीला काय धाडु मोर काढुन चोळी धाडु pāvhaṇīlā pāhuṇacāra mēvhaṇyālā karatē lāḍu bahiṇīlā kāya dhāḍu mōra kāḍhuna cōḷī dhāḍu | ✎ I offer hospitality to my female guest, I make sweet balls for m sister’ husband What can I send for my sister, I shall send a blouse with peacock design ▷ (पाव्हणीला)(पाहुणचार)(मेव्हण्याला)(करते)(लाडु) ▷ To_sister why (धाडु)(मोर)(काढुन) blouse (धाडु) | pas de traduction en français |
[66] id = 44715 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | भरताराची खुण आगई तुझे तुला ठाव तांब्या वसराला ठेव bharatārācī khuṇa āgaī tujhē tulā ṭhāva tāmbyā vasarālā ṭhēva | ✎ Husband’s sign, you yourself understand Keep a jug of water in the veranda ▷ (भरताराची)(खुण)(आगई)(तुझे) to_you (ठाव) ▷ (तांब्या)(वसराला)(ठेव) | pas de traduction en français |
[67] id = 44716 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | भरतार तापला काय करील तापुन लवती घेवावी आपुन bharatāra tāpalā kāya karīla tāpuna lavatī ghēvāvī āpuna | ✎ Husband is angry, what can he do We should take it lying low ▷ (भरतार)(तापला) why (करील)(तापुन) ▷ (लवती)(घेवावी)(आपुन) | pas de traduction en français |
[68] id = 44717 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | भरतार तापला जसा इस्त्याचा इंगळ सांगते बाई तुला त्याची मरजी संभाळ bharatāra tāpalā jasā istyācā iṅgaḷa sāṅgatē bāī tulā tyācī marajī sambhāḷa | ✎ Husband is angry, his anger is like the flames of a fire I tell you, woman, keep him pleased ▷ (भरतार)(तापला)(जसा)(इस्त्याचा)(इंगळ) ▷ I_tell woman to_you (त्याची)(मरजी)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[119] id = 76264 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | भरताराची खुण तुला येइना लाडानी घ्यावी सुपारी फोडुयानी bharatārācī khuṇa tulā yēinā lāḍānī ghyāvī supārī phōḍuyānī | ✎ Husband’s sign, he is not making a sign jokingly Break an areca nut and give him ▷ (भरताराची)(खुण) to_you (येइना)(लाडानी) ▷ (घ्यावी)(सुपारी)(फोडुयानी) | pas de traduction en français |
[22] id = 44265 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu Group(s) = Lakshmi | अस्तुरी पुरूषाची नीत चले किरकिर बोलती लक्ष्मी कसा लागेल माझा धीर asturī purūṣācī nīta calē kirakira bōlatī lakṣmī kasā lāgēla mājhā dhīra | ✎ no translation in English ▷ (अस्तुरी)(पुरूषाची)(नीत)(चले)(किरकिर) ▷ (बोलती) Lakshmi how (लागेल) my (धीर) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[23] id = 44266 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu Group(s) = Lakshmi | अस्तुरी पुरूषाचा दोन्हीचा उभा दावा बोलली लक्ष्मी मी तर उगीच आले देवा asturī purūṣācā dōnhīcā ubhā dāvā bōlalī lakṣmī mī tara ugīca ālē dēvā | ✎ no translation in English ▷ (अस्तुरी)(पुरूषाचा)(दोन्हीचा) standing (दावा) ▷ (बोलली) Lakshmi I wires (उगीच) here_comes (देवा) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. |
Cross-references: | B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support |
[125] id = 95825 ✓ हिवरे गंगु - Hivre Gangu | बाय मी गुरु केला ज्ञानाची साखळी वाट सरगाची मोकळी bāya mī guru kēlā jñānācī sākhaḷī vāṭa saragācī mōkaḷī | ✎ Woman, I made a Guru, he put a string of knowledge around my neck It made the way to heaven clear for me ▷ (बाय) I (गुरु) did (ज्ञानाची)(साखळी) ▷ (वाट)(सरगाची)(मोकळी) | pas de traduction en français |