Cross-references: | A:I-1.2 (A01-01-02) - Sītā / Childhood |
[37] id = 54230 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सिताच्या सयवरलि गावगावचे राजे आले भरतार कर सिता बाण उचलून त्याले sitācyā sayavarali gāvagāvacē rājē ālē bharatāra kara sitā bāṇa ucalūna tyālē | ✎ For Sita’s swayamvar*, Kings from many places have come Sita marries the one who picked up the arrow ▷ Of_Sita (सयवरलि)(गावगावचे)(राजे) here_comes ▷ (भरतार) doing Sita (बाण)(उचलून)(त्याले) | pas de traduction en français |
|
[48] id = 54250 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | रामयाची सीता इले खांबासी आवरती क्षणभर नाही राम इसरती rāmayācī sītā ilē khāmbāsī āvaratī kṣaṇabhara nāhī rāma isaratī | ✎ Ram’s Sita embraces a pillar She doesn’t forget Ram even for a second ▷ (रामयाची) Sita (इले)(खांबासी)(आवरती) ▷ (क्षणभर) not Ram (इसरती) | pas de traduction en français |
[68] id = 54399 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | आई बापायाच राज फुटाण्याच खाज रावनाची लंका लुटली सहज āī bāpāyāca rāja phuṭāṇyāca khāja rāvanācī laṅkā luṭalī sahaja | ✎ In mother’s and father’s regime, one can easily eat roasted sugared gram and sweetmeats (life is happy and full of freedom) Ravan*’s Lanka* was plundered with the same ease ▷ (आई)(बापायाच) king (फुटाण्याच)(खाज) ▷ (रावनाची)(लंका)(लुटली)(सहज) | pas de traduction en français | ||
|
[53] id = 89520 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | रामयाची सीता रावनान नेली संग काय सांगु बाई रैयतीला आल भंग rāmayācī sītā rāvanāna nēlī saṅga kāya sāṅgu bāī raiyatīlā āla bhaṅga | ✎ Ravan* took Ram’s Sita along with him What can I tell you, woman, people were shocked ▷ (रामयाची) Sita Ravan (नेली) with ▷ Why (सांगु) woman (रैयतीला) here_comes (भंग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[54] id = 89523 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | लंकीच्या रावनाली दहा शीरा दहा भुजा यान उडवली रामचंद्राची शारजा laṅkīcyā rāvanālī dahā śīrā dahā bhujā yāna uḍavalī rāmacandrācī śārajā | ✎ Ravan* from Lanka* has ten heads and ten hands He picked and took away Ramchandra’s Sharaja (his wife Sita) ▷ (लंकीच्या)(रावनाली)(दहा)(शीरा)(दहा)(भुजा) ▷ (यान)(उडवली)(रामचंद्राची)(शारजा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[55] id = 93321 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | लंकीचा रावण जन्माचा पापी दृष्ट राम याची लंका जाळुन केली नष्ट laṅkīcā rāvaṇa janmācā pāpī dṛaṣṭa rāma yācī laṅkā jāḷuna kēlī naṣṭa | ✎ Ravan* from Lanka* is wicked and evil from the beginning Ram burnt and destroyed Lanka* ▷ (लंकीचा) Ravan (जन्माचा)(पापी)(दृष्ट) ▷ Ram (याची)(लंका)(जाळुन) shouted (नष्ट) | pas de traduction en français | ||
|
[8] id = 55167 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | लंकीचा रावण घडी घडी येते सीता ता बाईले नेहीन म्हणते laṅkīcā rāvaṇa ghaḍī ghaḍī yētē sītā tā bāīlē nēhīna mhaṇatē | ✎ Ravan* from Lanka* comes again and again Says, I will take away Sitabai ▷ (लंकीचा) Ravan (घडी)(घडी)(येते) ▷ Sita (ता)(बाईले)(नेहीन)(म्हणते) | pas de traduction en français | ||
|
[35] id = 94639 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | लंकीचा रावण जनमाचा भिकारी रामयाची सीता नेली कवळ्या दुपारी laṅkīcā rāvaṇa janamācā bhikārī rāmayācī sītā nēlī kavaḷyā dupārī | ✎ Ravan* from Lanka* is forever a beggar He took away Ram’s Sita early in the afternoon ▷ (लंकीचा) Ravan (जनमाचा)(भिकारी) ▷ (रामयाची) Sita (नेली)(कवळ्या)(दुपारी) | pas de traduction en français | ||
|
[38] id = 55202 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | राम लक्ष्मण सिताच्या शोधा गेले जंगलात बाण इसरुन आले rāma lakṣmaṇa sitācyā śōdhā gēlē jaṅgalāta bāṇa isaruna ālē | ✎ Ram and Lakshman went in search of sita They came back, forgetting their arrows in the forest ▷ Ram Laksman of_Sita (शोधा) has_gone ▷ (जंगलात)(बाण)(इसरुन) here_comes | pas de traduction en français |
[60] id = 50141 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सिता बाईने सिनगार केला आरशे झुंबर रथा लाविले पती गुंतले वचना आमची सिताबाई जाती वना sitā bāīnē sinagāra kēlā āraśē jhumbara rathā lāvilē patī guntalē vacanā āmacī sitābāī jātī vanā | ✎ Sitabai dressed up, she decorated the chariot with mirrors and chandeliers Husband was bound by his promise, our Sitabai goes to the forest in exile ▷ Sita (बाईने) covered did (आरशे)(झुंबर)(रथा)(लाविले) ▷ (पती)(गुंतले)(वचना)(आमची) goddess_Sita caste (वना) | pas de traduction en français |
[3] id = 54676 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सिताबाईसाठी जनलोक रडती गाई वासरं चारा ना खाती लाडाची आमची मैना सिताबाई वना जाती sitābāīsāṭhī janalōka raḍatī gāī vāsaraṁ cārā nā khātī lāḍācī āmacī mainā sitābāī vanā jātī | ✎ People are weeping for Sita, cows and calves are refusing to eat fodder Our favourite and loving daughter Sitabai is going to the forest in exile ▷ (सिताबाईसाठी)(जनलोक)(रडती)(गाई)(वासरं)(चारा) * eat ▷ (लाडाची)(आमची) Mina goddess_Sita (वना) caste | pas de traduction en français |
[1] id = 54908 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | लक्ष्मण दिरा रथ हाकला घाई घाई रामाच्या पंलगावर वीसरली चोली lakṣmaṇa dirā ratha hākalā ghāī ghāī rāmācyā paṇlagāvara vīsaralī cōlī | ✎ Brother-in-law Lakshman drove the chariot in a hurry (Sita) forgot her blouse on Ram’s bed ▷ Laksman (दिरा)(रथ)(हाकला)(घाई)(घाई) ▷ Of_Ram (पंलगावर)(वीसरली) blouse | pas de traduction en français |
[2] id = 54909 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | लक्ष्मण दिरा रथ चालु द्या धिर धिर रामाच्या पलंगावर सिता इसरली हिर lakṣmaṇa dirā ratha cālu dyā dhira dhira rāmācyā palaṅgāvara sitā isaralī hira | ✎ Lakshman, brother-in-law, let the chariot go slowly Sita forgot her diamonds on Ram’s bed ▷ Laksman (दिरा)(रथ)(चालु)(द्या)(धिर)(धिर) ▷ Of_Ram (पलंगावर) Sita (इसरली)(हिर) | pas de traduction en français |
[3] id = 54910 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | लक्ष्मण देरा रथ ठेवा जरा उभा रामाच्या पलंगावर मी इसरली डबा lakṣmaṇa dērā ratha ṭhēvā jarā ubhā rāmācyā palaṅgāvara mī isaralī ḍabā | ✎ Brother-in-law Lakshman, stop the chariot for a while I forgot my box on Ram’s bed ▷ Laksman (देरा)(रथ)(ठेवा)(जरा) standing ▷ Of_Ram (पलंगावर) I (इसरली)(डबा) | pas de traduction en français |
[51] id = 54873 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | लक्ष्मण दिरा तुमच्या पोटात कपट माहेराची वाट इसरली डाया हात lakṣmaṇa dirā tumacyā pōṭāta kapaṭa māhērācī vāṭa isaralī ḍāyā hāta | ✎ Lakshman, brother-in-law, tell me, you have some evil thought in mind The way to my maher* has remained on the left side ▷ Laksman (दिरा)(तुमच्या)(पोटात)(कपट) ▷ (माहेराची)(वाट)(इसरली)(डाया) hand | pas de traduction en français |
| |||
[52] id = 54874 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | लक्ष्मण दिरा तुमच्या पोटात आडीगुडी माहेराची वाट इसरली घडोघडी lakṣmaṇa dirā tumacyā pōṭāta āḍīguḍī māhērācī vāṭa isaralī ghaḍōghaḍī | ✎ Lakshman, brother-in-law, tell me, you have some evil thought in mind You are forgetting the way to my maher* every now and then ▷ Laksman (दिरा)(तुमच्या)(पोटात)(आडीगुडी) ▷ (माहेराची)(वाट)(इसरली)(घडोघडी) | pas de traduction en français |
|
[29] id = 54861 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | लक्ष्मणाने बर नाही केल रामाच्या कानी सांगुन दिल पति गुंतले वचना आमची सीताबाई जाते वना lakṣmaṇānē bara nāhī kēla rāmācyā kānī sāṅguna dila pati guntalē vacanā āmacī sītābāī jātē vanā | ✎ Lakshman didn’t do a good thing, he whispered the gossip in Ram’s ears Husband was bound by his promise, our Sitabai goes to the forest in exile ▷ (लक्ष्मणाने)(बर) not did of_Ram (कानी)(सांगुन)(दिल) ▷ (पति)(गुंतले)(वचना)(आमची) goddess_Sita am_going (वना) | pas de traduction en français |
[26] id = 55846 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सिता बाळंतीन तनाच (गवत) हातरण सीताबाईले झोप लागली वैतागण sitā bāḷantīna tanāca (gavata) hātaraṇa sītābāīlē jhōpa lāgalī vaitāgaṇa | ✎ Sita has delivered, she used grass to make a bed Sitabai fell asleep, fed up ▷ Sita (बाळंतीन)(तनाच) ( (गवत) ) (हातरण) ▷ (सीताबाईले)(झोप)(लागली)(वैतागण) | pas de traduction en français |
[27] id = 55847 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सिता बाळंतीन तनाची केली उशी सिताबाईले झोप लागली वैतागाची sitā bāḷantīna tanācī kēlī uśī sitābāīlē jhōpa lāgalī vaitāgācī | ✎ Sita has delivered, she used grass to make a pillow Sitabai fell asleep, fed up ▷ Sita (बाळंतीन)(तनाची) shouted (उशी) ▷ (सिताबाईले)(झोप)(लागली)(वैतागाची) | pas de traduction en français |
[1] id = 55840 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सिता बाळंतीन पाचाची चुल केली पत डोळ्यात शिजवली sitā bāḷantīna pācācī cula kēlī pata ḍōḷyāta śijavalī | ✎ Sita has delivered, she lighted a hearth with dried leaves She cooks a rice gruel with lentils ▷ Sita (बाळंतीन)(पाचाची)(चुल) shouted ▷ (पत)(डोळ्यात)(शिजवली) | pas de traduction en français |
[89] id = 56103 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | नयीला आला पुर नयी चालली भरुन सीताचे मायबाप आले बैरागी बनून nayīlā ālā pura nayī cālalī bharuna sītācē māyabāpa ālē bairāgī banūna | ✎ The river is in floods, it is overflowing Sita’s father and mother come disguised as Bairagi* ▷ (नयीला) here_comes (पुर)(नयी)(चालली)(भरुन) ▷ (सीताचे)(मायबाप) here_comes (बैरागी)(बनून) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | H:XXIII-6.2a (H23-06-02a) - New consciousness / Abandoned Women / Casual meet of animators H:XXIII-6.5 (H23-06-05) - New consciousness / Video document / Dudhavre A:I-1.9cii (A01-01-09c02) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / No dialogue between Rāma and Sītā |
[35] id = 56203 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | बारा वर्ष झाले सीताच्या स्वयंवराले वनवास लागला सिताच्या जिवनाले bārā varṣa jhālē sītācyā svayaṇvarālē vanavāsa lāgalā sitācyā jivanālē | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष) become of_Sita (स्वयंवराले) ▷ Vanavas (लागला) of_Sita (जिवनाले) | pas de traduction en français |
[90] id = 56167 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सीता सीता करता सीताच नाही कोणी दोन्ही नेत्र लावूनी तातोबा देतो पाणी sītā sītā karatā sītāca nāhī kōṇī dōnhī nētra lāvūnī tātōbā dētō pāṇī | ✎ no translation in English ▷ Sita Sita (करता)(सीताच) not (कोणी) ▷ Both (नेत्र)(लावूनी)(तातोबा)(देतो) water, | pas de traduction en français |
[100] id = 112686 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | जीव माझा गेला माय रडत बसली माती धडीची खसली jīva mājhā gēlā māya raḍata basalī mātī dhaḍīcī khasalī | ✎ Life has left me, my mother keeps crying The corpse in the grave was also moved ▷ Life my has_gone (माय)(रडत) sitting ▷ (माती)(धडीची)(खसली) | pas de traduction en français |
[101] id = 112687 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | जीव माझा गेला जन बसले कईचे येरु काढा गईचे jīva mājhā gēlā jana basalē kīcē yēru kāḍhā gīcē | ✎ Life has left me, people are waiting since long Untie the calf, release the cow (relieve me from all attachments) ▷ Life my has_gone (जन)(बसले)(कईचे) ▷ (येरु)(काढा)(गईचे) | pas de traduction en français |
[78] id = 73843 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | माझा जीव गेला जन म्हणती उचला जीव पित्याचा गुंतला mājhā jīva gēlā jana mhaṇatī ucalā jīva pityācā guntalā | ✎ Life has left me, people say, let’s her take her Father is so involved in her ▷ My life has_gone (जन)(म्हणती)(उचला) ▷ Life (पित्याचा)(गुंतला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner |
[18] id = 43006 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | मायलेकीचा झगडा दह्याच ईरजन ऐक माझे लेकी तुले पराया घरी जान māyalēkīcā jhagaḍā dahyāca īrajana aika mājhē lēkī tulē parāyā gharī jāna | ✎ Mother’s and daughter’s quarrel is like the culture of curds Listen to me, daughter, you will have to go to your in-laws’ family ▷ (मायलेकीचा)(झगडा)(दह्याच)(ईरजन) ▷ (ऐक)(माझे)(लेकी)(तुले)(पराया)(घरी)(जान) | pas de traduction en français |
[161] id = 88163 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | आंगणी होत्या चाफा तोडुन टाक बापा लेकी गेल्या परघरी फुलाचा कोणता नफा āṅgaṇī hōtyā cāphā tōḍuna ṭāka bāpā lēkī gēlyā paragharī phulācā kōṇatā naphā | ✎ A Champak* tree was there in the courtyard, father, cut it down Daughters have gone to their in-laws’ family, what use are the flowers ▷ (आंगणी)(होत्या)(चाफा)(तोडुन)(टाक) father ▷ (लेकी)(गेल्या)(परघरी)(फुलाचा)(कोणता)(नफा) | pas de traduction en français |
|
[95] id = 59199 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | आया बायाली पुसती दिवारी कईची नको कंटाळू आई बाया उद्या जाईल सोयची āyā bāyālī pusatī divārī kaīcī nakō kaṇṭāḷū āī bāyā udyā jāīla sōyacī | ✎ Neighbour women say, why are you asking like mad Don’t get anxious, daughter will go away one day ▷ (आया)(बायाली)(पुसती)(दिवारी)(कईची) ▷ Not (कंटाळू)(आई)(बाया)(उद्या) will_go (सोयची) | pas de traduction en français |
[96] id = 59200 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | माय बापान देलल्या लेकी जंगल मोठा दाट चंपा तोडून केली वाट māya bāpāna dēlalyā lēkī jaṅgala mōṭhā dāṭa campā tōḍūna kēlī vāṭa | ✎ Parents got their daughter married, the forest is very thick Cutting down Champak* trees, they made a path (what was the need to give her in such a place) ▷ (माय)(बापान)(देलल्या)(लेकी)(जंगल)(मोठा)(दाट) ▷ (चंपा)(तोडून) shouted (वाट) | pas de traduction en français |
| |||
[97] id = 59201 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | माय बापान देलल्या लेकी गोट्याच्या खदानी जीव लेकाच्या अदानी māya bāpāna dēlalyā lēkī gōṭyācyā khadānī jīva lēkācyā adānī | ✎ Parents got their daughter married, where there is a stone quarry They didn’t think of their daughter’s life ▷ (माय)(बापान)(देलल्या)(लेकी)(गोट्याच्या)(खदानी) ▷ Life (लेकाच्या)(अदानी) | pas de traduction en français |
[19] id = 59537 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सकू बहिणीच्या निंदा करतिन फार कारभारी देर करे पुण्याची येरझार sakū bahiṇīcyā nindā karatina phāra kārabhārī dēra karē puṇyācī yērajhāra | ✎ They gossip a lot about their own sister Her husband and brother-in-law have no deliverance ▷ (सकू)(बहिणीच्या)(निंदा)(करतिन)(फार) ▷ (कारभारी)(देर)(करे)(पुण्याची)(येरझार) | pas de traduction en français |
[29] id = 81206 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | निंदा करशील निंद्या आधी आपुल्या लेकीच्या मग पराया सकीच्या nindā karaśīla nindyā ādhī āpulyā lēkīcyā maga parāyā sakīcyā | ✎ Gossiper, you want to gossip, gossip about your daughter first Then other girls ▷ (निंदा)(करशील)(निंद्या) before (आपुल्या)(लेकीच्या) ▷ (मग)(पराया)(सकीच्या) | pas de traduction en français |
[23] id = 79104 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सुटली आगनगाडी करते पाणी पाणी मागल्या डब्यामधी कोण्या शेबील्याची राणी suṭalī āganagāḍī karatē pāṇī pāṇī māgalyā ḍabyāmadhī kōṇyā śēbīlyācī rāṇī | ✎ The trainhas left, it is asking for water In the bogie in the rear, which enthusiastic person’s wife is sitting ▷ (सुटली)(आगनगाडी)(करते) water, water! ▷ (मागल्या)(डब्यामधी)(कोण्या)(शेबील्याची)(राणी) | pas de traduction en français |
[106] id = 87156 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सकु जोडीन सकुला काय देवू पानाच्या इड्यामधी एक लवंग दोघी खावू saku jōḍīna sakulā kāya dēvū pānācyā iḍyāmadhī ēka lavaṅga dōghī khāvū | ✎ Saku is close friends, what shall I give Saku for our friendship We shall both share one clove from the vida* and eat ▷ (सकु)(जोडीन)(सकुला) why (देवू) ▷ (पानाच्या)(इड्यामधी)(एक)(लवंग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:II-3.1b (A02-03-01b) - Constraints on behaviour / Repression / Coquetry blamed |
[16] id = 87256 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | आंबनीचा आंबा पिवळा याचा रस भोगुन घे ग नारी नवतीचे तीन दिस āmbanīcā āmbā pivaḷā yācā rasa bhōguna ghē ga nārī navatīcē tīna disa | ✎ Mango on the mango tree, its juice is yellow Woman, enjoy a few days of your youth ▷ (आंबनीचा)(आंबा)(पिवळा)(याचा)(रस) ▷ (भोगुन)(घे) * (नारी)(नवतीचे)(तीन)(दिस) | pas de traduction en français |
[19] id = 112086 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | तुझी माझी बोली बाजारा जावाची रांडीला मोठी सव माग फिरुन पाह्याची tujhī mājhī bōlī bājārā jāvācī rāṇḍīlā mōṭhī sava māga phiruna pāhyācī | ✎ You and me, we had decided to go to the bazaar The whore has the habit of looking behind ▷ (तुझी) my say (बाजारा)(जावाची) ▷ (रांडीला)(मोठी)(सव)(माग) turn_around (पाह्याची) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-3.5kii (A02-03-05k02) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Enduring sasurvās harassment / To keep the name of father, mother |
[32] id = 108007 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | गोरीने केला संग जातचा मुसलमान याची फाटकी कमान गेल गोरीच गुमान gōrīnē kēlā saṅga jātacā musalamāna yācī phāṭakī kamāna gēla gōrīca gumāna | ✎ The woman had a Musulman as companion He had nothing, all her vanity was gone ▷ (गोरीने) did with (जातचा)(मुसलमान) ▷ (याची)(फाटकी)(कमान) gone (गोरीच)(गुमान) | pas de traduction en français |
[33] id = 108008 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | गोरीने केला संग जातचा बावण्या बंधुच्या ठाकावर गोरी लावते लावण्या gōrīnē kēlā saṅga jātacā bāvaṇyā bandhucyā ṭhākāvara gōrī lāvatē lāvaṇyā | ✎ The woman had a Brahman as companion Brother plays the drum, the woman sings lavani* (a particular type of song) ▷ (गोरीने) did with (जातचा)(बावण्या) ▷ (बंधुच्या)(ठाकावर)(गोरी)(लावते)(लावण्या) | pas de traduction en français |
|
[35] id = 97225 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | पाच जनी बहिणाई पाची गावी नांदु वर पित्याचे नाव मांडु pāca janī bahiṇāī pācī gāvī nāndu vara pityācē nāva māṇḍu | ✎ We, five sisters, we shall live properly with our in-laws in five villages We shall add to our father’s reputation ▷ (पाच)(जनी)(बहिणाई)(पाची)(गावी)(नांदु) ▷ (वर)(पित्याचे)(नाव)(मांडु) | pas de traduction en français |
[101] id = 48236 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सवर्णाचे हंडे ठेविले आधण त्याच्यामधी पळ सत्व धारी तू येरे बा विठ्ठला savarṇācē haṇḍē ṭhēvilē ādhaṇa tyācyāmadhī paḷa satva dhārī tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सवर्णाचे)(हंडे)(ठेविले)(आधण) ▷ (त्याच्यामधी)(पळ)(सत्व)(धारी) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[102] id = 48237 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | तिसरी माझी ओवी ग गावीतो जित्रत हो पवित्र पवित्र तू येरे बा विठ्ठला tisarī mājhī ōvī ga gāvītō jitrata hō pavitra pavitra tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my verse * (गावीतो)(जित्रत) ▷ (हो)(पवित्र)(पवित्र) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[103] id = 48238 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | चवथी माझी ओवी ग राहू जशी जाई ग तळ मी पाहीन तू येरे बा विठ्ठला cavathī mājhī ōvī ga rāhū jaśī jāī ga taḷa mī pāhīna tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (चवथी) my verse * (राहू)(जशी)(जाई) * ▷ (तळ) I (पाहीन) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[104] id = 48239 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सौवरणाचे ताट वाडीले भोजन जेवायाला बसले आत्माराम तू येरे बा विठ्ठला sauvaraṇācē tāṭa vāḍīlē bhōjana jēvāyālā basalē ātmārāma tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सौवरणाचे)(ताट)(वाडीले)(भोजन) ▷ (जेवायाला)(बसले)(आत्माराम) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[105] id = 48240 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सुंदर माझे जाते ग फिरते बहुत ओव्या गावू कौतूक तू येरे बा विठ्ठला sundara mājhē jātē ga phiratē bahuta ōvyā gāvū kautūka tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सुंदर)(माझे) am_going * (फिरते)(बहुत) ▷ (ओव्या)(गावू)(कौतूक) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[106] id = 48241 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | विठ्ठल माझा सका ग आला नाही देवळात चांद सूर्य दारात तू येरे बा विठ्ठल viṭhṭhala mājhā sakā ga ālā nāhī dēvaḷāta cānda sūrya dārāta tū yērē bā viṭhṭhala | ✎ no translation in English ▷ Vitthal my (सका) * here_comes not (देवळात) ▷ (चांद)(सूर्य)(दारात) you (येरे)(बा) Vitthal | Viṭṭhal mon ami n'est pas venu dans le temple Lune et soleil à la porte, toi, viens donc, père Viṭṭhal. |
[107] id = 48242 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | दळण मी दळील पिठ सुपात भरील त्याच्यात पाप सिरलं तू येरे बा विठ्ठल daḷaṇa mī daḷīla piṭha supāta bharīla tyācyāta pāpa siralaṁ tū yērē bā viṭhṭhala | ✎ no translation in English ▷ (दळण) I (दळील)(पिठ)(सुपात)(भरील) ▷ (त्याच्यात)(पाप)(सिरलं) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[108] id = 48243 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | पाचवी माझी ओवी ग मला नाही ठाव आकाशी या देव तू येरे बा विठ्ठला pācavī mājhī ōvī ga malā nāhī ṭhāva ākāśī yā dēva tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (पाचवी) my verse * (मला) not (ठाव) ▷ (आकाशी)(या)(देव) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[144] id = 48279 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | जनी जाते गाईल किर्ती राहील थोडासा लाभ होईल येरे बा विठ्ठला janī jātē gāīla kirtī rāhīla thōḍāsā lābha hōīla yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (जनी) am_going (गाईल)(किर्ती)(राहील) ▷ (थोडासा)(लाभ)(होईल)(येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[14] id = 57974 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | गोपीचंद राजा राती गेला राती आला माय बापाले चोर झाला gōpīcanda rājā rātī gēlā rātī ālā māya bāpālē cōra jhālā | ✎ no translation in English ▷ (गोपीचंद) king (राती) has_gone (राती) here_comes ▷ (माय)(बापाले)(चोर)(झाला) | pas de traduction en français |
[17] id = 63402 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | गोपीचंद राजा भाव बापाला एकला त्याले जोग घेता भर उनार तप gōpīcanda rājā bhāva bāpālā ēkalā tyālē jōga ghētā bhara unāra tapa | ✎ no translation in English ▷ (गोपीचंद) king brother (बापाला)(एकला) ▷ (त्याले)(जोग)(घेता)(भर)(उनार)(तप) | pas de traduction en français |
[28] id = 113286 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | किसनाचा जन्म झाला भरुन अरधी रात जनीच्या कवाडाचे कुलुप गळाले रातोरात kisanācā janma jhālā bharuna aradhī rāta janīcyā kavāḍācē kulupa gaḷālē rātōrāta | ✎ no translation in English ▷ (किसनाचा)(जन्म)(झाला)(भरुन)(अरधी)(रात) ▷ (जनीच्या)(कवाडाचे)(कुलुप)(गळाले)(रातोरात) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini |
[10] id = 90721 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | कृष्ण भुमीवरी रंचली येमपुरी पोटी नाही चिडीचा बाड सयंवर करा दारी kṛṣṇa bhumīvarī rañcalī yēmapurī pōṭī nāhī ciḍīcā bāḍa sayamvara karā dārī | ✎ no translation in English ▷ (कृष्ण)(भुमीवरी)(रंचली)(येमपुरी) ▷ (पोटी) not (चिडीचा)(बाड)(सयंवर) doing (दारी) | pas de traduction en français |
[14] id = 90726 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | किसनान टाकली उडी यमुनीच्या आसपास कुठ बुडले किसन नाथ आली गौळणी धावत kisanāna ṭākalī uḍī yamunīcyā āsapāsa kuṭha buḍalē kisana nātha ālī gauḷaṇī dhāvata | ✎ no translation in English ▷ (किसनान)(टाकली)(उडी)(यमुनीच्या)(आसपास) ▷ (कुठ)(बुडले)(किसन)(नाथ) has_come (गौळणी)(धावत) | pas de traduction en français |
[60] id = 108204 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | यशोदा बाणी माय तुमच्या किसनाला सांगा काई गौळ्याच्या राधीकेच उबडल दही yaśōdā bāṇī māya tumacyā kisanālā sāṅgā kāī gauḷyācyā rādhīkēca ubaḍala dahī | ✎ no translation in English ▷ (यशोदा)(बाणी)(माय)(तुमच्या)(किसनाला) with (काई) ▷ (गौळ्याच्या)(राधीकेच)(उबडल)(दही) | pas de traduction en français |
[48] id = 81895 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | दह्या दुधाचे माठ गौळण चालली भरुन देवकाबाईचा किसन कसा बसला दडुन dahyā dudhācē māṭha gauḷaṇa cālalī bharuna dēvakābāīcā kisana kasā basalā daḍuna | ✎ no translation in English ▷ (दह्या)(दुधाचे)(माठ)(गौळण)(चालली)(भरुन) ▷ (देवकाबाईचा)(किसन) how (बसला)(दडुन) | pas de traduction en français |
[49] id = 108214 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | दह्यादुधाचे माठ गौळण रिकामी चालली देवकाबाईच्या किसनान त्याला आडवी रोखली dahyādudhācē māṭha gauḷaṇa rikāmī cālalī dēvakābāīcyā kisanāna tyālā āḍavī rōkhalī | ✎ no translation in English ▷ (दह्यादुधाचे)(माठ)(गौळण)(रिकामी)(चालली) ▷ (देवकाबाईच्या)(किसनान)(त्याला)(आडवी)(रोखली) | pas de traduction en français |
[55] id = 81226 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | यशोदा मायबाई तुमच्या किसनाला सांग नीट गवळ्याच्या राधिकेचा उबडला माठ yaśōdā māyabāī tumacyā kisanālā sāṅga nīṭa gavaḷyācyā rādhikēcā ubaḍalā māṭha | ✎ no translation in English ▷ (यशोदा)(मायबाई)(तुमच्या)(किसनाला) with (नीट) ▷ (गवळ्याच्या)(राधिकेचा)(उबडला)(माठ) | pas de traduction en français |
[73] id = 110751 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | निलकंठ राजा चंदन इखावरी श्रीकृष्ण पाहु जाने बहिणा धुरपतीच्या घरी nilakaṇṭha rājā candana ikhāvarī śrīkṛṣṇa pāhu jānē bahiṇā dhurapatīcyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (निलकंठ) king (चंदन)(इखावरी) ▷ (श्रीकृष्ण)(पाहु)(जाने) sister (धुरपतीच्या)(घरी) | pas de traduction en français |
[29] id = 61832 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सगळे चालले जतरीला आपुण जावू महादेवा सोनीयाचा दिवा वाहु केला चौर्या बावा sagaḷē cālalē jatarīlā āpuṇa jāvū mahādēvā sōnīyācā divā vāhu kēlā cauryā bāvā | ✎ no translation in English ▷ (सगळे)(चालले)(जतरीला)(आपुण)(जावू)(महादेवा) ▷ Of_gold lamp (वाहु) did (चौर्या)(बावा) | pas de traduction en français |
[21] id = 91113 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | चाल जावु पाहु दाशाचा गणपती थापेवाड्याला महीमा मोठी cāla jāvu pāhu dāśācā gaṇapatī thāpēvāḍyālā mahīmā mōṭhī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जावु)(पाहु)(दाशाचा)(गणपती) ▷ (थापेवाड्याला)(महीमा)(मोठी) | pas de traduction en français |
[4] id = 108975 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | माझा गावचा मारवती शेंदरात लाल पुजा करुन गाव गेला काल mājhā gāvacā māravatī śēndarāta lāla pujā karuna gāva gēlā kāla | ✎ no translation in English ▷ My (गावचा) Maruti (शेंदरात)(लाल) ▷ Worship (करुन)(गाव) has_gone (काल) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot B:VI-2.12n (B06-02-12n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Jani darśan |
[245] id = 85580 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | घोडीले दानापाणी पुरवजा बैना (बहिण) बाई (पुरविणे) आज मुक्काम तुझ्या गावी ghōḍīlē dānāpāṇī puravajā bainā (bahiṇa) bāī (puraviṇē) āja mukkāma tujhyā gāvī | ✎ Dear sister, give feed and water to my mare Today, my halt is in your village ▷ (घोडीले)(दानापाणी)(पुरवजा)(बैना) ( sister ) woman ( (पुरविणे) ) ▷ (आज)(मुक्काम) your (गावी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places |
[27] id = 79833 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | पंढरी पंढरी नाही पािहले येड्यान विठ्ठल रुक्मीन दोघ बसले जोड्यान paṇḍharī paṇḍharī nāhī pāihalē yēḍyāna viṭhṭhala rukmīna dōgha basalē jōḍyāna | ✎ The fool has not seen Pandhari Vitthal* and Rukhmin* are both sitting together as a pair ▷ (पंढरी)(पंढरी) not (पािहले)(येड्यान) ▷ Vitthal (रुक्मीन)(दोघ)(बसले)(जोड्यान) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-2.4d (B06-02-04d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai |
Cross-references: | H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha |
[137] id = 89538 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | देवा विठ्ठलाच्या माळा पैशाला घेतो इस देवा विठ्ठलाच्या कंठीला पैस dēvā viṭhṭhalācyā māḷā paiśālā ghētō isa dēvā viṭhṭhalācyā kaṇṭhīlā paisa | ✎ Twenty garlands (of tulasi* leaves) for a paisa* for God Vitthal* They were just right for God Vitthal*’s neck ▷ (देवा)(विठ्ठलाच्या)(माळा)(पैशाला)(घेतो)(इस) ▷ (देवा)(विठ्ठलाच्या)(कंठीला)(पैस) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[138] id = 89539 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | देवा विठ्ठलाच्या माळा पैशाला घेतो चार विठ्ठलाच्या कंठीला झाला होता भार dēvā viṭhṭhalācyā māḷā paiśālā ghētō cāra viṭhṭhalācyā kaṇṭhīlā jhālā hōtā bhāra | ✎ I buy four garlands (of tulasi* leaves) for God Vitthal* for a paisa* Vitthal*’s neck was already heavy (with garlands) ▷ (देवा)(विठ्ठलाच्या)(माळा)(पैशाला)(घेतो)(चार) ▷ (विठ्ठलाच्या)(कंठीला)(झाला)(होता)(भार) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description |
[60] id = 47722 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | तिनसे साठ गोपी ग देव भोगीते ब्रम्हचारी सव्वा पहार दिवा जळे रुखमाबाईच्या मंदीरी tinasē sāṭha gōpī ga dēva bhōgītē bramhacārī savvā pahāra divā jaḷē rukhamābāīcyā mandīrī | ✎ The chaste and pure God revels with three hundred sixty female cowherds In Rakhmabai*’s temple, the lamp is burning for quite some time ▷ (तिनसे) with (गोपी) * (देव)(भोगीते)(ब्रम्हचारी) ▷ (सव्वा)(पहार) lamp (जळे)(रुखमाबाईच्या)(मंदीरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[61] id = 47723 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | तिनसे साठ गोपी ग देव करते धिंगाना रखमीन वाचून विडा देवाचा रंगेना tinasē sāṭha gōpī ga dēva karatē dhiṅgānā rakhamīna vācūna viḍā dēvācā raṅgēnā | ✎ Three hundred sixty female cowherds and God are revelling boisterously Without Rukhmini*, God cannot find any pleasure ▷ (तिनसे) with (गोपी) * (देव)(करते)(धिंगाना) ▷ (रखमीन)(वाचून)(विडा)(देवाचा)(रंगेना) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[62] id = 47724 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | तिनसे साठ गोपी ग भोगून आले बाई पिरतीचे रखूमाबाई पाणी आंघोळीसी नाही tinasē sāṭha gōpī ga bhōgūna ālē bāī piratīcē rakhūmābāī pāṇī āṅghōḷīsī nāhī | ✎ God came back after revelling with three hundred sixty female cowherds (God Vitthal* says,) dear Rukhmini*, there is no water for my bath ▷ (तिनसे) with (गोपी) * (भोगून) here_comes woman ▷ (पिरतीचे)(रखूमाबाई) water, (आंघोळीसी) not | pas de traduction en français | ||
|
[100] id = 76910 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | पंढरपुरामधी जनाबाई सयपाकाले चारोडी पुरणाले पिठीसाखर धोरणाले paṇḍharapurāmadhī janābāī sayapākālē cārōḍī puraṇālē piṭhīsākhara dhōraṇālē | ✎ In Pandharpur, Janabai* is cooking She makes sweet with gram and adds castor sugar to it ▷ (पंढरपुरामधी)(जनाबाई)(सयपाकाले) ▷ (चारोडी)(पुरणाले)(पिठीसाखर)(धोरणाले) | pas de traduction en français |
|
[79] id = 76937 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | पंढरपुरामधी जनाबाईचा गेला तवा विठ्ठल नामदेवा दवंडी दे तु सार्या गावा paṇḍharapurāmadhī janābāīcā gēlā tavā viṭhṭhala nāmadēvā davaṇḍī dē tu sāryā gāvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Vitthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरामधी)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ Vitthal (नामदेवा)(दवंडी)(दे) you (सार्या)(गावा) | pas de traduction en français | ||||
|
[11] id = 47027 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | सखु सखु करता सखुच नाही कोणी मांडीवर घेऊन देव विठ्ठल टाकी वेणी sakhu sakhu karatā sakhuca nāhī kōṇī māṇḍīvara ghēūna dēva viṭhṭhala ṭākī vēṇī | ✎ Sakhu Sakhu Sakhu has no one God Vitthal* takes her on his lap and plaits her hair ▷ (सखु)(सखु)(करता)(सखुच) not (कोणी) ▷ (मांडीवर)(घेऊन)(देव) Vitthal (टाकी)(वेणी) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[311] id = 86082 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | पंढरी पंढरी लायनी मोठीयच्या तोंडी कापुर जाळी सव्वा खंडी paṇḍharī paṇḍharī lāyanī mōṭhīyacyā tōṇḍī kāpura jāḷī savvā khaṇḍī | ✎ Small and big, all take the name of Pandhari Camphor is burning in kilos ▷ (पंढरी)(पंढरी)(लायनी)(मोठीयच्या)(तोंडी) ▷ (कापुर)(जाळी)(सव्वा)(खंडी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself |
[29] id = 77577 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | नयीला आला पुर पाणी मारीते उकळ्या चंद्रभागीले लोकहो घालीते साकळ्या nayīlā ālā pura pāṇī mārītē ukaḷyā candrabhāgīlē lōkahō ghālītē sākaḷyā | ✎ The river is in flood, waves are rising constantly People are placing chains around Chandrabhaga* ▷ (नयीला) here_comes (पुर) water, (मारीते)(उकळ्या) ▷ (चंद्रभागीले)(लोकहो)(घालीते)(साकळ्या) | pas de traduction en français |
|
[6] id = 43451 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | पहिली माझी अोवी ग चांद सूर्याला विठोबाचा रंग पाहूनी उभा समोर रािहला pahilī mājhī aōvī ga cānda sūryālā viṭhōbācā raṅga pāhūnī ubhā samōra rāihalā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my (अोवी) * (चांद)(सूर्याला) ▷ (विठोबाचा)(रंग)(पाहूनी) standing (समोर)(रािहला) | pas de traduction en français |
[68] id = 43535 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | तुरसामायबाई कावून रणबेनी जागा देतो ती बिंद्रावनी turasāmāyabāī kāvūna raṇabēnī jāgā dētō tī bindrāvanī | ✎ no translation in English ▷ (तुरसामायबाई)(कावून)(रणबेनी) ▷ (जागा)(देतो)(ती)(बिंद्रावनी) | pas de traduction en français |
[50] id = 88121 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | नागपूर शहरामधी पैशापासरी मिरची गाडी भरु भरु आले बेपारी दुरची nāgapūra śaharāmadhī paiśāpāsarī miracī gāḍī bharu bharu ālē bēpārī duracī | ✎ no translation in English ▷ (नागपूर)(शहरामधी)(पैशापासरी)(मिरची) ▷ (गाडी)(भरु)(भरु) here_comes (बेपारी)(दुरची) | pas de traduction en français |
[77] id = 90517 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | नागपुर शहरामधी पैशापासरी खारका पेठामधी पेठ पुण्याची द्वारका nāgapura śaharāmadhī paiśāpāsarī khārakā pēṭhāmadhī pēṭha puṇyācī dvārakā | ✎ no translation in English ▷ (नागपुर)(शहरामधी)(पैशापासरी)(खारका) ▷ (पेठामधी)(पेठ)(पुण्याची)(द्वारका) | pas de traduction en français |
[265] id = 106969 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | नागपुर शहरामधी पैशापासरी खोबर आहे पेट पुण्याची जबर nāgapura śaharāmadhī paiśāpāsarī khōbara āhē pēṭa puṇyācī jabara | ✎ no translation in English ▷ (नागपुर)(शहरामधी)(पैशापासरी)(खोबर) ▷ (आहे)(पेट)(पुण्याची)(जबर) | pas de traduction en français |
[358] id = 111284 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | चाल जावु पाहु बंबया कलकत्ता सोन्याचा अडकित्ता सुपारी फोडे रोटा cāla jāvu pāhu bambayā kalakattā sōnyācā aḍakittā supārī phōḍē rōṭā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जावु)(पाहु)(बंबया)(कलकत्ता) ▷ Of_gold (अडकित्ता)(सुपारी)(फोडे)(रोटा) | pas de traduction en français |
[9] id = 111348 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | नयीला आला पुर उतार देन बाई मला जाण आहे मावशीच्या गाई nayīlā ālā pura utāra dēna bāī malā jāṇa āhē māvaśīcyā gāī | ✎ no translation in English ▷ (नयीला) here_comes (पुर)(उतार)(देन) woman ▷ (मला)(जाण)(आहे)(मावशीच्या)(गाई) | pas de traduction en français |
[26] id = 86794 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | पाच जनी बहिनी पाच गावाच्या पाटलीनी उभ कुंकू मराठीनी pāca janī bahinī pāca gāvācyā pāṭalīnī ubha kuṅkū marāṭhīnī | ✎ We five sisters are Patalin* (wife of a Patil*) from five villages We apply a vertical line of Kunku lkie women from reputed families ▷ (पाच)(जनी)(बहिनी)(पाच)(गावाच्या)(पाटलीनी) ▷ Standing kunku (मराठीनी) | pas de traduction en français | ||
|
[63] id = 99584 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | उन्हाळ्याची उन उन लागते गालाले कंठी सोशीले लागले unhāḷyācī una una lāgatē gālālē kaṇṭhī sōśīlē lāgalē | ✎ In summer, the heat of the sun is beating down the cheeks Throat is completely dry ▷ (उन्हाळ्याची)(उन)(उन)(लागते)(गालाले) ▷ (कंठी)(सोशीले)(लागले) | pas de traduction en français |
[66] id = 99823 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | उन्हाळ्याची उन उन तपते लाही लाही दोही सुराकानी लाव तु जाई unhāḷyācī una una tapatē lāhī lāhī dōhī surākānī lāva tu jāī | ✎ The summer heat is very strong You plant Jasmine on both the sides ▷ (उन्हाळ्याची)(उन)(उन)(तपते)(लाही)(लाही) ▷ (दोही)(सुराकानी) put you (जाई) | pas de traduction en français |
[2] id = 47483 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | बाळा माया लाल डोरे लाल गुंजा बाळ मा शाहीर कोण्या कामिनीच्या छंदा bāḷā māyā lāla ḍōrē lāla guñjā bāḷa mā śāhīra kōṇyā kāminīcyā chandā | ✎ My son’s eyes are red like Gunja (red berries) My son is a poet, he has become crazy about some woman ▷ Child (माया)(लाल)(डोरे)(लाल)(गुंजा) ▷ Son (मा)(शाहीर)(कोण्या)(कामिनीच्या)(छंदा) | pas de traduction en français |
[39] id = 100384 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | वाटीन चालला वाटीचा होय कोण गोटा मारला फेकुन मोती झाले दानदान vāṭīna cālalā vāṭīcā hōya kōṇa gōṭā māralā phēkuna mōtī jhālē dānadāna | ✎ Who is ths person going on the road He threw a stone and pearls got scattered everywhere ▷ (वाटीन)(चालला)(वाटीचा)(होय) who ▷ (गोटा)(मारला)(फेकुन)(मोती) become (दानदान) | pas de traduction en français |
Notes => | A passer-by going on the road just wants to enjoy. He throws a stone and sees if he can get anything. In the bargain, he forgets the relation a fruit has with the tree. A temporary attraction is deceptive. Some people try to assess others whom they don’t know much by probing, and don’t hesitate to take their advantage. |
[31] id = 100431 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | वाटीन चालला नटुनट चाले हासत हसत मैनाशी बोले vāṭīna cālalā naṭunaṭa cālē hāsata hasata maināśī bōlē | ✎ He is going on the road all dressed up He is smiling and talking to his sister Maina* ▷ (वाटीन)(चालला)(नटुनट)(चाले) ▷ (हासत)(हसत)(मैनाशी)(बोले) | pas de traduction en français |
|
[44] id = 101999 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | वाटीच्या वाटसरा वाटीने उगा जाये अगासी आंबा आहे गोटा मारुन करत काये vāṭīcyā vāṭasarā vāṭīnē ugā jāyē agāsī āmbā āhē gōṭā māruna karata kāyē | ✎ Traveller on the road, go on the road quietly The mango is high on the tree (she gives this example to say), it is not within your reach ▷ (वाटीच्या)(वाटसरा)(वाटीने)(उगा)(जाये) ▷ (अगासी)(आंबा)(आहे)(गोटा)(मारुन)(करत)(काये) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3r (A02-05-03r) - Labour / Grinding / Relations among sisters in law |
[72] id = 65216 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | गावा गावाचे पाटील कसे कचेरी बाहेरी भाऊ देखल्यान केली खुडच्याची तयारी gāvā gāvācē pāṭīla kasē kacērī bāhērī bhāū dēkhalyāna kēlī khuḍacyācī tayārī | ✎ Patils* from different villages, how they were standing outside the Office When they saw my brother, they arranged for chairs ▷ (गावा)(गावाचे)(पाटील)(कसे)(कचेरी)(बाहेरी) ▷ Brother (देखल्यान) shouted (खुडच्याची)(तयारी) | pas de traduction en français |
|
[71] id = 99703 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | नाकातली मथ गोरी काढु काढु ठेव सव्यागी झाली लयी बोले भरताराला देई nākātalī matha gōrī kāḍhu kāḍhu ṭhēva savyāgī jhālī layī bōlē bharatārālā dēī | ✎ Daughter, remove the nose-ring from your nose and keep it She (mother) is worried, says, give it to husband ▷ (नाकातली)(मथ)(गोरी)(काढु)(काढु)(ठेव) ▷ (सव्यागी) has_come (लयी)(बोले)(भरताराला)(देई) | pas de traduction en français |
[101] id = 105180 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | आजी घ्याग भाजी घ्याग भाजी मेथीची गावोगाव फिरुनी आली गौळण पेठची ājī ghyāga bhājī ghyāga bhājī mēthīcī gāvōgāva phirunī ālī gauḷaṇa pēṭhacī | ✎ Buy vegetables, buy Fenugreek vegetables Daughter has come after going round the markets of different villages ▷ (आजी)(घ्याग)(भाजी)(घ्याग)(भाजी)(मेथीची) ▷ (गावोगाव) turning_round has_come (गौळण)(पेठची) | pas de traduction en français |
[90] id = 99734 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | आजी घ्याना भाजी घ्याना भाजी कुंजर आली गौळण सुंदर ājī ghyānā bhājī ghyānā bhājī kuñjara ālī gauḷaṇa sundara | ✎ Grandmother, buy vegetables, buy Kunjar vegetables A beautiful girl has come ▷ (आजी)(घ्याना)(भाजी)(घ्याना)(भाजी)(कुंजर) ▷ Has_come (गौळण)(सुंदर) | pas de traduction en français |
[57] id = 53849 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | लंबे लंबे बाल माह्या लाल नाचे झाकुसन गेले चारी गाय पलंगाचे lambē lambē bāla māhyā lāla nācē jhākusana gēlē cārī gāya palaṅgācē | ✎ no translation in English ▷ (लंबे)(लंबे) child (माह्या)(लाल)(नाचे) ▷ (झाकुसन) has_gone (चारी)(गाय)(पलंगाचे) | pas de traduction en français |
[45] id = 105776 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | कोर्या वावरात आहे सारखीच पेरणं मा मैनाची बोरवन जावु दे जो धुर्यावुन kōryā vāvarāta āhē sārakhīca pēraṇaṁ mā mainācī bōravana jāvu dē jō dhuryāvuna | ✎ My daughter is sweet-tongued like sugar I wish to send my daughter to her in-laws’house happily, with pomp ▷ (कोर्या)(वावरात)(आहे)(सारखीच)(पेरणं) ▷ (मा)(मैनाची)(बोरवन)(जावु)(दे)(जो)(धुर्यावुन) | pas de traduction en français |
[3] id = 47490 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan | साजवला घोज गौयठाणी उभा केला लेकी माय मैनाले भेट घेतानी दूर गेला sājavalā ghōja gauyaṭhāṇī ubhā kēlā lēkī māya mainālē bhēṭa ghētānī dūra gēlā | ✎ The horse is decorated, she stopped it near the cowshed Mother says, I will met my daughter and then I will go |