[10] id = 4139 ✓ केळदकर रुखमीणी - Keladkar Rukhmini | अभांड नार नको बोलूस खिंडीत वाणीची माझी बाळ दोघ बसल पंडीत abhāṇḍa nāra nakō bōlūsa khiṇḍīta vāṇīcī mājhī bāḷa dōgha basala paṇḍīta | ✎ Slanderous woman, don’t talk in the passage in the field My two well-behaved sons are sitting there ▷ (अभांड)(नार) not (बोलूस)(खिंडीत) ▷ (वाणीची) my son (दोघ)(बसल)(पंडीत) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3l (A02-05-03l) - Labour / Grinding / Sister remembers her brother |
[30] id = 5819 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळण कांडणाचा नाही करावा आळस तिच्या ना माडीला हाये सोन्याचा कळस daḷaṇa kāṇḍaṇācā nāhī karāvā āḷasa ticyā nā māḍīlā hāyē sōnyācā kaḷasa | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडणाचा) not (करावा)(आळस) ▷ (तिच्या) * (माडीला)(हाये) of_gold (कळस) | pas de traduction en français |
[18] id = 5934 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळण दळीते जसा भाड्याचा बैल अंगात घालते चोळी गाठ करते सैल daḷaṇa daḷītē jasā bhāḍyācā baila aṅgāt ghālatē cōḷī gāṭha karatē saila | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(जसा)(भाड्याचा)(बैल) ▷ (अंगात)(घालते) blouse (गाठ)(करते)(सैल) | pas de traduction en français |
[23] id = 5939 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळण दळीते मी तर दळीते मापाच पित्या का सरवणाच हरद फुटल सरवणाच daḷaṇa daḷītē mī tara daḷītē māpāca pityā kā saravaṇāca harada phuṭala saravaṇāca | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते) I wires (दळीते)(मापाच) ▷ (पित्या)(का)(सरवणाच)(हरद)(फुटल)(सरवणाच) | pas de traduction en français |
Notes => | माझ काम पाहून माझ्या बापाच ह्रदय हेलावत. माझ्या मुलीला फार काम पडत अस त्याला वाटत. |
[11] id = 6195 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | पाठच दळण मी तर दुरडी तोलली पाठच्या दळणाला गिरजा जावची बोलवली pāṭhaca daḷaṇa mī tara duraḍī tōlalī pāṭhacyā daḷaṇālā girajā jāvacī bōlavalī | ✎ no translation in English ▷ (पाठच)(दळण) I wires (दुरडी)(तोलली) ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(गिरजा)(जावची)(बोलवली) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-1.5c (E13-01-05c) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter is with children E:XIII-1.10 ??? |
[20] id = 6662 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | पहाटेला उठूनी मैना जात्यावर जाती सांगते सये तुला गुण मातच गाती pahāṭēlā uṭhūnī mainā jātyāvara jātī sāṅgatē sayē tulā guṇa mātaca gātī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेला)(उठूनी) Mina (जात्यावर) caste ▷ I_tell (सये) to_you (गुण)(मातच)(गाती) | pas de traduction en français |
[23] id = 6837 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | पाट्याच्या पार्याराती मैना जात्यावरी बस मावली तिची माता तिला मनामधी दिस pāṭyācyā pāryārātī mainā jātyāvarī basa māvalī ticī mātā tilā manāmadhī disa | ✎ no translation in English ▷ (पाट्याच्या)(पार्याराती) Mina (जात्यावरी)(बस) ▷ (मावली)(तिची)(माता)(तिला)(मनामधी)(दिस) | pas de traduction en français |
[38] id = 7017 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळण दळीते मी एक मनावर एक घोर गवळणीच माझ्या हाये कुंटुबाच घर daḷaṇa daḷītē mī ēka manāvara ēka ghōra gavaḷaṇīca mājhyā hāyē kuṇṭubāca ghara | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते) I (एक)(मनावर)(एक)(घोर) ▷ (गवळणीच) my (हाये)(कुंटुबाच) house | pas de traduction en français |
[4] id = 6271 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | पाठच्या दळणाला दुरडी तोलवली मपल्या बंधवाची राणी सरजाची बोलावली pāṭhacyā daḷaṇālā duraḍī tōlavalī mapalyā bandhavācī rāṇī sarajācī bōlāvalī | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(दुरडी)(तोलवली) ▷ (मपल्या)(बंधवाची)(राणी)(सरजाची)(बोलावली) | pas de traduction en français |
[2] id = 6276 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | पाठच दळाण हाये बाई माझ्याना उशापाशी गवळण माझी बाई मी तर राधच ध्यान करु कशी pāṭhaca daḷāṇa hāyē bāī mājhyānā uśāpāśī gavaḷaṇa mājhī bāī mī tara rādhaca dhyāna karu kaśī | ✎ no translation in English ▷ (पाठच)(दळाण)(हाये) woman (माझ्याना)(उशापाशी) ▷ (गवळण) my daughter I wires (राधच) remembered (करु) how | pas de traduction en français |
[4] id = 6535 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळाण दळीते जस भाड्याच्या बैलावाणी माझ्या का गवळणीला शब्द येत्यात सोन्यावाणी daḷāṇa daḷītē jasa bhāḍyācyā bailāvāṇī mājhyā kā gavaḷaṇīlā śabda yētyāta sōnyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(जस)(भाड्याच्या)(बैलावाणी) ▷ My (का)(गवळणीला)(शब्द)(येत्यात)(सोन्यावाणी) | pas de traduction en français |
[5] id = 6536 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | मैना ओवी गाती जात्यावर बसूनी गवळण माझी राधा घाम अंगाचा पुसूनी mainā ōvī gātī jātyāvara basūnī gavaḷaṇa mājhī rādhā ghāma aṅgācā pusūnī | ✎ no translation in English ▷ Mina verse (गाती)(जात्यावर)(बसूनी) ▷ (गवळण) my (राधा)(घाम)(अंगाचा)(पुसूनी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum |
[11] id = 6661 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | माझ्या ना गळ्यावर मैना ठेवावस ध्यान जात्यावर बसुनी मी तर मोडीते गाण mājhyā nā gaḷyāvara mainā ṭhēvāvasa dhyāna jātyāvara basunī mī tara mōḍītē gāṇa | ✎ no translation in English ▷ My * (गळ्यावर) Mina (ठेवावस) remembered ▷ (जात्यावर)(बसुनी) I wires (मोडीते)(गाण) | pas de traduction en français |
[13] id = 6663 ✓ केळदकर रुखमीणी - Keladkar Rukhmini | जात्यावर बसते गळा काढते मोडीचा गवळणीचा माझा आला पती जोडीचा jātyāvara basatē gaḷā kāḍhatē mōḍīcā gavaḷaṇīcā mājhā ālā patī jōḍīcā | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर)(बसते)(गळा)(काढते)(मोडीचा) ▷ (गवळणीचा) my here_comes (पती)(जोडीचा) | pas de traduction en français |
[14] id = 6664 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | मैना म्हणती गाण जात्यावर जाऊनी सांगते बाई तुला गुण मातेच गाऊनी mainā mhaṇatī gāṇa jātyāvara jāūnī sāṅgatē bāī tulā guṇa mātēca gāūnī | ✎ no translation in English ▷ Mina (म्हणती)(गाण)(जात्यावर)(जाऊनी) ▷ I_tell woman to_you (गुण)(मातेच)(गाऊनी) | pas de traduction en français |
[16] id = 6666 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | मैना म्हणती गाण जात्यावर जाऊनी गवळण माझी बाई हाती दुरुडी भरुनी mainā mhaṇatī gāṇa jātyāvara jāūnī gavaḷaṇa mājhī bāī hātī duruḍī bharunī | ✎ no translation in English ▷ Mina (म्हणती)(गाण)(जात्यावर)(जाऊनी) ▷ (गवळण) my daughter (हाती)(दुरुडी)(भरुनी) | pas de traduction en français |
[17] id = 6667 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | पहाटेच्या दळणाला ववी जात्यावर गाईली मैना माझी जोडीची ती ग जवळ राीहली pahāṭēcyā daḷaṇālā vavī jātyāvara gāīlī mainā mājhī jōḍīcī tī ga javaḷa rāīhalī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(दळणाला)(ववी)(जात्यावर)(गाईली) ▷ Mina my (जोडीची)(ती) * (जवळ)(राीहली) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-5.3fxii (A02-05-03f12) - Labour / Grinding / “At the grindmill at dawn…” / Mother and daughter’s intimacy |
Cross-references: | A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum |
[11] id = 6661 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | माझ्या ना गळ्यावर मैना ठेवावस ध्यान जात्यावर बसुनी मी तर मोडीते गाण mājhyā nā gaḷyāvara mainā ṭhēvāvasa dhyāna jātyāvara basunī mī tara mōḍītē gāṇa | ✎ no translation in English ▷ My * (गळ्यावर) Mina (ठेवावस) remembered ▷ (जात्यावर)(बसुनी) I wires (मोडीते)(गाण) | pas de traduction en français |
[13] id = 6663 ✓ केळदकर रुखमीणी - Keladkar Rukhmini | जात्यावर बसते गळा काढते मोडीचा गवळणीचा माझा आला पती जोडीचा jātyāvara basatē gaḷā kāḍhatē mōḍīcā gavaḷaṇīcā mājhā ālā patī jōḍīcā | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर)(बसते)(गळा)(काढते)(मोडीचा) ▷ (गवळणीचा) my here_comes (पती)(जोडीचा) | pas de traduction en français |
[14] id = 6664 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | मैना म्हणती गाण जात्यावर जाऊनी सांगते बाई तुला गुण मातेच गाऊनी mainā mhaṇatī gāṇa jātyāvara jāūnī sāṅgatē bāī tulā guṇa mātēca gāūnī | ✎ no translation in English ▷ Mina (म्हणती)(गाण)(जात्यावर)(जाऊनी) ▷ I_tell woman to_you (गुण)(मातेच)(गाऊनी) | pas de traduction en français |
[16] id = 6666 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | मैना म्हणती गाण जात्यावर जाऊनी गवळण माझी बाई हाती दुरुडी भरुनी mainā mhaṇatī gāṇa jātyāvara jāūnī gavaḷaṇa mājhī bāī hātī duruḍī bharunī | ✎ no translation in English ▷ Mina (म्हणती)(गाण)(जात्यावर)(जाऊनी) ▷ (गवळण) my daughter (हाती)(दुरुडी)(भरुनी) | pas de traduction en français |
[17] id = 6667 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | पहाटेच्या दळणाला ववी जात्यावर गाईली मैना माझी जोडीची ती ग जवळ राीहली pahāṭēcyā daḷaṇālā vavī jātyāvara gāīlī mainā mājhī jōḍīcī tī ga javaḷa rāīhalī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(दळणाला)(ववी)(जात्यावर)(गाईली) ▷ Mina my (जोडीची)(ती) * (जवळ)(राीहली) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-5.3fxii (A02-05-03f12) - Labour / Grinding / “At the grindmill at dawn…” / Mother and daughter’s intimacy |
[11] id = 6690 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळाण दळते गाण्याच याच माझ्या जीवाला आठवण सांगते बाई तुला कर मनात साठवण daḷāṇa daḷatē gāṇyāca yāca mājhyā jīvālā āṭhavaṇa sāṅgatē bāī tulā kara manāta sāṭhavaṇa | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळते)(गाण्याच)(याच) my (जीवाला)(आठवण) ▷ I_tell woman to_you doing (मनात)(साठवण) | pas de traduction en français |
[17] id = 6696 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळाण दळीते गुण मातेच गाऊनी जीवाला वाटत याव माहेरी जाउनी daḷāṇa daḷītē guṇa mātēca gāūnī jīvālā vāṭata yāva māhērī jāunī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(गुण)(मातेच)(गाऊनी) ▷ (जीवाला)(वाटत)(याव)(माहेरी)(जाउनी) | pas de traduction en français |
[18] id = 6697 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | गवळण बाई बोल आई गळ्याची आठवण आई गळ्याची आठवण ठेव हुरदया साठवण gavaḷaṇa bāī bōla āī gaḷyācī āṭhavaṇa āī gaḷyācī āṭhavaṇa ṭhēva huradayā sāṭhavaṇa | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) woman says (आई)(गळ्याची)(आठवण) ▷ (आई)(गळ्याची)(आठवण)(ठेव)(हुरदया)(साठवण) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3 (A02-05-03a) - Labour / Grinding / Call to grind spiritedly A:II-5.29 ??? A:II-5.3gxvi (A02-05-03g16) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Brother and his wife remembered |
[1] id = 6698 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | पहाटेला उठूनी ओवी गाते मी देवाची माझ्या का जिवाला होती आठवण भावाची pahāṭēlā uṭhūnī ōvī gātē mī dēvācī mājhyā kā jivālā hōtī āṭhavaṇa bhāvācī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेला)(उठूनी) verse (गाते) I God ▷ My (का)(जिवाला)(होती)(आठवण)(भावाची) | pas de traduction en français |
[13] id = 6710 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळाण दळीते मी तर दुरडी भरुनी गाण मी म्हणते बंधू सरवणा वरुनी daḷāṇa daḷītē mī tara duraḍī bharunī gāṇa mī mhaṇatē bandhū saravaṇā varunī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) I wires (दुरडी)(भरुनी) ▷ (गाण) I (म्हणते) brother (सरवणा)(वरुनी) | pas de traduction en français |
[2] id = 6750 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | पाठच्या पार्यारती व्हती आठवण आईची जात्यावर बसूनी ववी गाते मी तर बाईची pāṭhacyā pāryāratī vhatī āṭhavaṇa āīcī jātyāvara basūnī vavī gātē mī tara bāīcī | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(पार्यारती)(व्हती)(आठवण)(आईची) ▷ (जात्यावर)(बसूनी)(ववी)(गाते) I wires (बाईची) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3ai (A02-05-03a01) - Labour / Grinding / Call to grind spiritedly / Exhortation to shed slugishness and join A:II-5.3aii (A02-05-03a02) - Labour / Grinding / Call to grind spiritedly / Hard work A:II-5.3gviii (A02-05-03g08) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Moon and sun A:II-5.3gxvi (A02-05-03g16) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Brother and his wife remembered B:VI-5.4a (B06-05-04a) - From Hoḷī to Pāḍvā / Brother during Hoḷī / He comes to singer’s home B:VI-5.5 (B06-05-05) - From Hoḷī to Pāḍvā / Daughter during Hoḷī G:XIX-3.1 (G19-03-01) - Wife’s concern for husband / Husband’s meals |
[8] id = 6772 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळण दळीते दुरडी लावीते माप बंधु सरजाला माझ्या कशी लागून गेली झोप daḷaṇa daḷītē duraḍī lāvītē māpa bandhu sarajālā mājhyā kaśī lāgūna gēlī jhōpa | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(दुरडी)(लावीते)(माप) ▷ Brother (सरजाला) my how (लागून) went (झोप) | pas de traduction en français |
[9] id = 6773 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळण दळताना माझे दुखत्यात हात चवघजण माझे भाऊ माझ्या पाठीच रघुनाथ daḷaṇa daḷatānā mājhē dukhatyāta hāta cavaghajaṇa mājhē bhāū mājhyā pāṭhīca raghunātha | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळताना)(माझे)(दुखत्यात) hand ▷ (चवघजण)(माझे) brother my (पाठीच)(रघुनाथ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-3.2c (E13-03-02c) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Remembering food prepared by mother E:XIII-3.2 (E13-03-02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support E:XIII-3.10 ??? |
[8] id = 6854 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळण दळीते पाची बोटाच्या पेरावरी बयानी दिली गुटी पारोशा केरावरी daḷaṇa daḷītē pācī bōṭācyā pērāvarī bayānī dilī guṭī pārōśā kērāvarī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(पाची)(बोटाच्या)(पेरावरी) ▷ (बयानी)(दिली)(गुटी)(पारोशा)(केरावरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 6984 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळाण दळीते जुन साव नव गहू गवळण माझी टोपल भरुनी दळाण घेऊ daḷāṇa daḷītē juna sāva nava gahū gavaḷaṇa mājhī ṭōpala bharunī daḷāṇa ghēū | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(जुन)(साव)(नव)(गहू) ▷ (गवळण) my (टोपल)(भरुनी)(दळाण)(घेऊ) | pas de traduction en français |
[7] id = 6985 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळाण दळीते मांडी मोडूनी बस नीट तुझ्या ना घरी हाये खशील्याच साठ daḷāṇa daḷītē māṇḍī mōḍūnī basa nīṭa tujhyā nā gharī hāyē khaśīlyāca sāṭha | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(मांडी)(मोडूनी)(बस)(नीट) ▷ Your * (घरी)(हाये)(खशील्याच) with | pas de traduction en français |
[19] id = 7014 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | पिठ मी भरताना जात्याच्या पाया पड माझ्या का गवळणीला रात गेली जड piṭha mī bharatānā jātyācyā pāyā paḍa mājhyā kā gavaḷaṇīlā rāta gēlī jaḍa | ✎ no translation in English ▷ (पिठ) I (भरताना)(जात्याच्या)(पाया)(पड) ▷ My (का)(गवळणीला)(रात) went (जड) | pas de traduction en français |
[20] id = 7015 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळाण दळीते मी एक मणावर एकशेर गवळीच माझ्या हाये कुटंुबाच घर daḷāṇa daḷītē mī ēka maṇāvara ēkaśēra gavaḷīca mājhyā hāyē kuṭaṁubāca ghara | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) I (एक)(मणावर)(एकशेर) ▷ (गवळीच) my (हाये)(कुटंुबाच) house | pas de traduction en français |
[21] id = 7016 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळाण दळीते मी एक मणावर पायली मैना दळाया इसरली याद नाही राहिली daḷāṇa daḷītē mī ēka maṇāvara pāyalī mainā daḷāyā isaralī yāda nāhī rāhilī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) I (एक)(मणावर)(पायली) ▷ Mina (दळाया)(इसरली)(याद) not (राहिली) | pas de traduction en français |
[23] id = 7018 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळण कांडणाचा मैना माझ्या घरी साठा गवळणीनी माझ्या वाटा उचलीला मोठा daḷaṇa kāṇḍaṇācā mainā mājhyā gharī sāṭhā gavaḷaṇīnī mājhyā vāṭā ucalīlā mōṭhā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडणाचा) Mina my (घरी) with ▷ (गवळणीनी) my (वाटा)(उचलीला)(मोठा) | pas de traduction en français |
[26] id = 7021 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळाण दळीते दळाण दळीते बारीक गवळणीची माझ्या सासरी जार्याची तारीख daḷāṇa daḷītē daḷāṇa daḷītē bārīka gavaḷaṇīcī mājhyā sāsarī jāryācī tārīkha | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(दळाण)(दळीते)(बारीक) ▷ (गवळणीची) my (सासरी)(जार्याची)(तारीख) | pas de traduction en français |
[27] id = 7022 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळाण दळीते दळीते मी नाचण्या गवळणीला माझ्या हाये सासरी काचण्या daḷāṇa daḷītē daḷītē mī nācaṇyā gavaḷaṇīlā mājhyā hāyē sāsarī kācaṇyā | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(दळीते) I (नाचण्या) ▷ (गवळणीला) my (हाये)(सासरी)(काचण्या) | pas de traduction en français |
[28] id = 7023 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळाण दळीते दळीते मी जोंधळ गवळणीचा माझ्या हाये सासरी गोंधळ daḷāṇa daḷītē daḷītē mī jōndhaḷa gavaḷaṇīcā mājhyā hāyē sāsarī gōndhaḷa | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(दळीते) I (जोंधळ) ▷ (गवळणीचा) my (हाये)(सासरी)(गोंधळ) | pas de traduction en français |
[29] id = 7024 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळाण दळीते खाली टाकते पदर सव नाही बाईला घाम येतो जबर daḷāṇa daḷītē khālī ṭākatē padara sava nāhī bāīlā ghāma yētō jabara | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(खाली)(टाकते)(पदर) ▷ (सव) not (बाईला)(घाम)(येतो)(जबर) | pas de traduction en français |
[1] id = 7036 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळाण दळीते मी तर दळीते भराभरा गवळणीच माझ्या हाये खशील्याच घर daḷāṇa daḷītē mī tara daḷītē bharābharā gavaḷaṇīca mājhyā hāyē khaśīlyāca ghara | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) I wires (दळीते)(भराभरा) ▷ (गवळणीच) my (हाये)(खशील्याच) house | pas de traduction en français |
[2] id = 7037 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळण दळीते वैरण टाकते टिपाच माझ्या का गवळणीच कुटूंब मापाच daḷaṇa daḷītē vairaṇa ṭākatē ṭipāca mājhyā kā gavaḷaṇīca kuṭūmba māpāca | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(वैरण)(टाकते)(टिपाच) ▷ My (का)(गवळणीच)(कुटूंब)(मापाच) | pas de traduction en français |
[4] id = 7039 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | पाठची उठूनी जात वढीते येढ्याच लेकीला देण झाल बापाच्या लाडाच pāṭhacī uṭhūnī jāta vaḍhītē yēḍhyāca lēkīlā dēṇa jhāla bāpācyā lāḍāca | ✎ no translation in English ▷ (पाठची)(उठूनी) class (वढीते)(येढ्याच) ▷ (लेकीला)(देण)(झाल)(बापाच्या)(लाडाच) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:X-1.1a (D10-01-01a) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Grinding flour for meals |
[5] id = 7112 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | दळाण माझ झाल हात जोडीते देवाला वाणीच माझ दिर दिर आलत जेवायला daḷāṇa mājha jhāla hāta jōḍītē dēvālā vāṇīca mājha dira dira ālata jēvāyalā | ✎ no translation in English ▷ (दळाण) my (झाल) hand (जोडीते)(देवाला) ▷ (वाणीच) my (दिर)(दिर)(आलत)(जेवायला) | pas de traduction en français |
[15] id = 6665 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada | जात्यावर बसाव गळा म्हणावा मोडूनी गवळण माझी बाई आली माहेर सोडूनी jātyāvara basāva gaḷā mhaṇāvā mōḍūnī gavaḷaṇa mājhī bāī ālī māhēra sōḍūnī | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर)(बसाव)(गळा)(म्हणावा)(मोडूनी) ▷ (गवळण) my daughter has_come (माहेर)(सोडूनी) | pas de traduction en français |
[47] id = 19874 ✓ केळदकर रुखमीणी - Keladkar Rukhmini | गिरणीत जाताना आंदी देवाच नाम घ्याव सांगते बाळा तुला मंग साच्याला हात लाव giraṇīta jātānā āndī dēvāca nāma ghyāva sāṅgatē bāḷā tulā maṅga sācyālā hāta lāva | ✎ While going to the mill, first take the name of God I tell you, son, then touch the loom ▷ (गिरणीत)(जाताना)(आंदी)(देवाच)(नाम)(घ्याव) ▷ I_tell child to_you (मंग)(साच्याला) hand put | pas de traduction en français |
[15] id = 33213 ✓ केळदकर रुखमीणी - Keladkar Rukhmini | धाकल म्हण दिर तुझ्या बोलीची हाणीबाणी जाऊबाई शाणी तुझ्या बोलीची फेरजाणी dhākala mhaṇa dira tujhyā bōlīcī hāṇībāṇī jāūbāī śāṇī tujhyā bōlīcī phērajāṇī | ✎ Younger brother-in-law, you speak arrogantly Sister-in-law is wise, she understands your manner of speaking ▷ (धाकल)(म्हण)(दिर) your (बोलीची)(हाणीबाणी) ▷ (जाऊबाई)(शाणी) your (बोलीची)(फेरजाणी) | pas de traduction en français |
[2] id = 33327 ✓ केळदकर रुखमीणी - Keladkar Rukhmini | जाऊबाईच्या बोलण्याची मी तर फिकीर नाही केली मपल्या बाळावरी भिस लालावरी दिली jāūbāīcyā bōlaṇyācī mī tara phikīra nāhī kēlī mapalyā bāḷāvarī bhisa lālāvarī dilī | ✎ I didn’t care about what my sister-in-law said I relied on my dear son ▷ (जाऊबाईच्या)(बोलण्याची) I wires (फिकीर) not shouted ▷ (मपल्या)(बाळावरी)(भिस)(लालावरी)(दिली) | pas de traduction en français |