Cross-references: | H:XXI-5.1l (H21-05-01l) - Ambedkar / Struggles for the dalits / The great Ambedkar! The sole leader! Savior H:XXI-5.21 ??? |
[10] id = 84025 ✓ वाघपैंजल सखुबाई जंगलुजी - Wagh Painjal Sakhubai Jangluji | नागपूरनी निळ्या गाडीत बसून आले तिवसात भाषण केले स्वतः मी ऐकीले nāgapūranī niḷyā gāḍīta basūna ālē tivasāta bhāṣaṇa kēlē svataḥ mī aikīlē | ✎ From Nagpur, he came in a blue car He gave a speech at Tiwsa village, I heard it myself ▷ (नागपूरनी)(निळ्या)(गाडीत)(बसून) here_comes ▷ (तिवसात)(भाषण)(केले)(स्वतः) I (ऐकीले) | A Nagpur il arrive assus dans une voiture bleue Il fit un discours à Tiwsa, je l'ai moi-même entendu. |
[11] id = 84027 ✓ वाघपैंजल सखुबाई जंगलुजी - Wagh Painjal Sakhubai Jangluji | तिवसागावामधी भाषणासाठी गर्दी झाली भाषण ऐकण्या कुटुंबासह गेली tivasāgāvāmadhī bhāṣaṇāsāṭhī gardī jhālī bhāṣaṇa aikaṇyā kuṭumbāsaha gēlī | ✎ In Tiwsa village, a big crowd had gathered People went with their families, to listen to his speech ▷ (तिवसागावामधी)(भाषणासाठी)(गर्दी) has_come ▷ (भाषण)(ऐकण्या)(कुटुंबासह) went | Dans le village de Tiwsa il y avait foule pour son discours Les gens y allaient en famille pour l'entendre. |
Cross-references: | H:XXI-5.1a (H21-05-01a) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Takes sides for his people |
[32] id = 84029 ✓ वाघपैंजल सखुबाई जंगलुजी - Wagh Painjal Sakhubai Jangluji | शोभते कुंकु चंद्ररूप आभाळाला लवते निळे गंगण धरतीला जशी छाया śōbhatē kuṅku candrarūpa ābhāḷālā lavatē niḷē gaṅgaṇa dharatīlā jaśī chāyā | ✎ The kunku* looks beautiful on the moonlike sky (forehead) The blue sky bends as if to provide shade to the earth ▷ (शोभते) kunku (चंद्ररूप)(आभाळाला) ▷ (लवते)(निळे)(गंगण)(धरतीला)(जशी)(छाया) | Le kumku resplendit tel la forme de la lune dans le ciel L'éther bleu s'étend sur la terre telle une ombre (bénéfique) . |
|
[24] id = 84026 ✓ वाघपैंजल सखुबाई जंगलुजी - Wagh Painjal Sakhubai Jangluji | देशात देशात आपल्या भारत देशात भीम शंभर नंबर सोन माझ्या महूच्या मातीत dēśāta dēśāta āpalyā bhārata dēśāta bhīma śambhara nambara sōna mājhyā mahūcyā mātīta | ✎ In the country, in our country of Bharat Bhim* is pure gold from my Mahu’s soil ▷ (देशात)(देशात)(आपल्या)(भारत)(देशात) ▷ Bhim (शंभर)(नंबर) gold my (महूच्या)(मातीत) | Dans le pays, notre pays de Bharat Bhīm est l'or le plus raffiné qui soit dans la terre de Mahud. |
|