Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 1094
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
मिरकल - Mirkal
(10 records)

8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

F:XV-1.1j (F15-01-01j) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With wheaten flour, rava, soji, vermicelli

[39] id = 75812
राजपुरी अनुसया वामन - Rajpuri Anusaya Vaman
मोठे मोठे गहु ठेवले नकुल्याला
गादीवरल्या वकीलाला बंधु राजस माझ्या
mōṭhē mōṭhē gahu ṭhēvalē nakulyālā
gādīvaralyā vakīlālā bandhu rājasa mājhyā
Large grains of wheat, I kept for making vermicelli
For my brother Rajas, the lawyer in the office
▷ (मोठे)(मोठे)(गहु)(ठेवले)(नकुल्याला)
▷ (गादीवरल्या)(वकीलाला) brother (राजस) my
pas de traduction en français


G:XIX-7.4 (G19-07-04) - Wife’s death before husband / Mother is aggrieved

[42] id = 75814
राजपुरी अनुसया वामन - Rajpuri Anusaya Vaman
आयव मरण माय रडती नको रडु मायी
आपल्या चरणी लावुनी जाई
āyava maraṇa māya raḍatī nakō raḍu māyī
āpalyā caraṇī lāvunī jāī
no translation in English
▷ (आयव)(मरण)(माय)(रडती) not (रडु)(मायी)
▷ (आपल्या)(चरणी)(लावुनी)(जाई)
pas de traduction en français


G:XIX-7.5 (G19-07-05) - Wife’s death before husband / Father is aggrieved

[24] id = 75813
राजपुरी अनुसया वामन - Rajpuri Anusaya Vaman
आयव मरण बाप रडतो नको रडु बापा
आपल्या चरणी लावा चाफा
āyava maraṇa bāpa raḍatō nakō raḍu bāpā
āpalyā caraṇī lāvā cāphā
Death as an Ahev* woman, father is crying, don’t cry, father
Plant a Champak* tree on the spot where I was cremated
▷ (आयव)(मरण) father (रडतो) not (रडु) father
▷ (आपल्या)(चरणी) put (चाफा)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
ChampakName of a flowering tree


G:XIX-7.8a (G19-07-08a) - Wife’s death before husband / Relatives / Let clan people assemble

[28] id = 75815
राजपुरी अनुसया वामन - Rajpuri Anusaya Vaman
आयव मरणाची मला वाटती मौज
मागुन येती माझ्या कंताची फौज
āyava maraṇācī malā vāṭatī mauja
māguna yētī mājhyā kantācī phauja
Dying as an Ahev*, I feel it’s a celebration
An army of my husband’s kith and kin walks behind
▷ (आयव)(मरणाची)(मला)(वाटती)(मौज)
▷ (मागुन)(येती) my (कंताची)(फौज)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman


H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti

Cross-references:H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb
H:XXI-5.5 (H21-05-05) - Ambedkar / Comes to meet me
[30] id = 83959
गायकवाड अनुसया पंढरी - Gaykwad Anusaya Pandhari
घुंगराच्या गाडीला निळा झेंडा कुणाचा
भीम माझ्या बंधुचा जयंतीच्या सणाचा
ghuṅgarācyā gāḍīlā niḷā jhēṇḍā kuṇācā
bhīma mājhyā bandhucā jayantīcyā saṇācā
Whose blue flag is there on the cart with bells
It is for the Jayanti* festival of my brother Bhim*
▷ (घुंगराच्या)(गाडीला)(निळा)(झेंडा)(कुणाचा)
▷  Bhim my (बंधुचा)(जयंतीच्या)(सणाचा)
De qui est ce drapeau bleu à la charete à grelots
C'est la fête de Jayantī de mon frère Bhīm.
JayantiBirth anniversary
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[31] id = 83960
गायकवाड अनुसया पंढरी - Gaykwad Anusaya Pandhari
घुंगराच्या गाडीला केळीचे खांब रवा
भीम माझ्या बंधवाला जागा तुम्ही दावा
ghuṅgarācyā gāḍīlā kēḷīcē khāmba ravā
bhīma mājhyā bandhavālā jāgā tumhī dāvā
Fix banana trunks to the cart with bells
Show the spot to my brother Bhim*
▷ (घुंगराच्या)(गाडीला)(केळीचे)(खांब)(रवा)
▷  Bhim my (बंधवाला)(जागा)(तुम्ही)(दावा)
A la charrette à grelots fixe des troncs de bananiers
Vous, montrez l'endroit à Bhīm mon frère.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[36] id = 84083
राजपुरी अनुसया वामन - Rajpuri Anusaya Vaman
जमलीत सगळी भिमाईचा गोतावळा
चल सखे जाऊ पाहू भीम सोहळा
jamalīta sagaḷī bhimāīcā gōtāvaḷā
cala sakhē jāū pāhū bhīma sōhaḷā
All have gathered, kith and kin of Bhimai*
Friend, let’s go and see the festival of Bhim*
▷ (जमलीत)(सगळी)(भिमाईचा)(गोतावळा)
▷  Let_us_go (सखे)(जाऊ)(पाहू) Bhim (सोहळा)
Tous sont assemblés, c'est le chant de Bhīmāī
Viens, mon amie, allons voir la fête de Bhīm.
Bhimai(missing definition)
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.1p (H21-05-01p) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Gratitude

Cross-references:H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body
[6] id = 83958
गायकवाड अनुसया पंढरी - Gaykwad Anusaya Pandhari
बाबाचे उपकार होतील अनंत
कुंकवाची खूण ठेवा जिवन्त
bābācē upakāra hōtīla ananta
kuṅkavācī khūṇa ṭhēvā jivanta
We have endless gratitude for Baba
Keep the sign of kunku* alive
▷ (बाबाचे)(उपकार)(होतील)(अनंत)
▷ (कुंकवाची)(खूण)(ठेवा)(जिवन्त)
Reconnaissance sans fin pour Bābā Ambedkar
Le signe du kumku garde-le vivant.
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.


H:XXI-5.8b (H21-05-08b) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Outstanding intelligence and education

[23] id = 83966
राजपुरी अनुसया वामन - Rajpuri Anusaya Vaman
तू नको करू या बाबाची निंदा
माझा ग भीमराया आहे रूपया बंदा
tū nakō karū yā bābācī nindā
mājhā ga bhīmarāyā āhē rūpayā bandā
You, don’t abuse Baba
My Bhimrao* is like a flawless coin
▷  You not (करू)(या)(बाबाची)(निंदा)
▷  My * king_Bhim (आहे)(रूपया) stop
Toi, ne vas pas te moquer de Bābā
Mon Bhīm rāyā est parfait tel une pièce d'or sans faille.
BhimraoBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar


H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha

[66] id = 83956
गायकवाड अनुसया पंढरी - Gaykwad Anusaya Pandhari
घुंगराच्या गाडीला करपूराची आरती
भीम माझ्या बंधूची गावामधी मूरती
ghuṅgarācyā gāḍīlā karapūrācī āratī
bhīma mājhyā bandhūcī gāvāmadhī mūratī
To the bullock-cart with bells, Arati* with camphor
My brother Bhim*’s statue is in the village
▷ (घुंगराच्या)(गाडीला)(करपूराची) Arati
▷  Bhim my (बंधूची)(गावामधी)(मूरती)
Des clochettes à la charrete à bœufs, l'āratī avec le camphre
La mūrtī de mon frère Bhīm au village
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. With wheaten flour, rava, soji, vermicelli
  2. Mother is aggrieved
  3. Father is aggrieved
  4. Let clan people assemble
  5. Birth anniversary, Jayanti
  6. Gratitude
  7. Outstanding intelligence and education
  8. Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha
⇑ Top of page ⇑