Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 1037
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
केवडीपाडा - Kevadipada
(2 records)

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.5cv (A01-01-05c05) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Arrow and bow

[72] id = 94729
पवार ताईबाई बाबु - Pawar Taibai Babu
राम न लक्ष्मण वनवासा जाया निघ
रेशमाचे गोंडे धनुष्य बाणाला
rāma na lakṣmaṇa vanavāsā jāyā nigha
rēśamācē gōṇḍē dhanuṣya bāṇālā
no translation in English
▷  Ram * Laksman vanavas (जाया)(निघ)
▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(धनुष्य)(बाणाला)
pas de traduction en français


A:II-5.4c (A02-05-04c) - Labour / Other tasks / Cowdung and sweeping

[25] id = 106606
पवार ताईबाई बाबु - Pawar Taibai Babu
सकाळी उठुनी काय काम करावे
शेण गाईच भरावे
sakāḷī uṭhunī kāya kāma karāvē
śēṇa gāīca bharāvē
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) why (काम)(करावे)
▷ (शेण)(गाईच)(भरावे)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Arrow and bow
  2. Cowdung and sweeping