[6] id = 37774 ✓ देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila Village माजलगाव - Majalgaon Group(s) = Bahinabai_Chaudhary_songs ◉ UVS-15-80 start 00:05 ➡ listen to section | अरे संसार संसार जसा तवा चुल्यावर आधी हाताला चयके मग मिळते भाकर arē saṇsāra saṇsāra jasā tavā culyāvara ādhī hātālā cayakē maga miḷatē bhākara | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(संसार)(संसार)(जसा)(तवा)(चुल्यावर) ▷ Before (हाताला)(चयके)(मग)(मिळते)(भाकर) | pas de traduction en français |
Notes => | This song is part of a composition by Bahinabai Chaudhary, a Marathi poetess from Asode in Jalgaon district. She was illiterate and some of her compositions were lost in time. But her son Sopan wrote down some of them later. Her ovis are very famous and are sung in some films. See: https://www.youtube.com/watch?time_continue=100&v=xxvpmBi4zrQ https://youtu.be/xxvpmBi4zrQ | ||
[7] id = 37775 ✓ देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila Village माजलगाव - Majalgaon Group(s) = Bahinabai_Chaudhary_songs ◉ UVS-15-80 start 00:19 ➡ listen to section | अरे संसार खोटा कधी म्हणू नये राऊळाच्या कळसाला तुय कधी म्हणून नये arē saṇsāra khōṭā kadhī mhaṇū nayē rāūḷācyā kaḷasālā tuya kadhī mhaṇūna nayē | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(संसार)(खोटा)(कधी) say don't ▷ (राऊळाच्या)(कळसाला)(तुय)(कधी)(म्हणून) don't | pas de traduction en français |
Notes => | This song is part of a composition by Bahinabai Chaudhary, a Marathi poetess from Asode in Jalgaon district. She was illiterate and some of her compositions were lost in time. But her son Sopan wrote down some of them later. Her ovis are very famous and are sung in some films. See: https://www.youtube.com/watch?time_continue=100&v=xxvpmBi4zrQ https://youtu.be/xxvpmBi4zrQ | ||
[8] id = 37776 ✓ देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila Village माजलगाव - Majalgaon Group(s) = Bahinabai_Chaudhary_songs ◉ UVS-15-80 start 00:28 ➡ listen to section | अरे अरे संसार दोन जिवाचा विचार देतो सुखाला होकार आणि दुःखाला नकार arē arē saṇsāra dōna jivācā vicāra dētō sukhālā hōkāra āṇi duḥkhālā nakāra | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(अरे)(संसार) two (जिवाचा)(विचार) ▷ (देतो)(सुखाला)(होकार)(आणि)(दुःखाला)(नकार) | pas de traduction en français |
Notes => | This song is part of a composition by Bahinabai Chaudhary, a Marathi poetess from Asode in Jalgaon district. She was illiterate and some of her compositions were lost in time. But her son Sopan wrote down some of them later. Her ovis are very famous and are sung in some films. See: https://www.youtube.com/watch?time_continue=100&v=xxvpmBi4zrQ https://youtu.be/xxvpmBi4zrQ |