Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53124
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53124 by Sakare Anusaya

Village: माळ्याची उमरी - Malyachi Umari


B:VI-2.1a (B06-02-01a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Halts on the way

Cross-references:B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi
B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
B:VI-2.12n (B06-02-12n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Jani darśan
[145] id = 53124
साकरे अनुसया - Sakare Anusaya
सहावा माझा मुक्काम आडव लागत वाल्हे
माझ्या साधुच गाव आल
sahāvā mājhā mukkāma āḍava lāgata vālhē
mājhyā sādhuca gāva āla
The sixth halt was at Valhe
We reach my son’s village
▷ (सहावा) my (मुक्काम)(आडव)(लागत)(वाल्हे)
▷  My (साधुच)(गाव) here_comes
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Halts on the way