Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36437
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36437 by Ghangaon Pavitra

Village: मोगरा - Mogara


A:II-3.5c (A02-03-05c) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Uncle / In consideration of uncle’s honour

[9] id = 36437
घणगाव पवित्रा - Ghangaon Pavitra
अंती बापा ग परीस चुलत्याचा मोठा धाक
चुलत्याचा मोठा धाक कानातले फुल झाक
antī bāpā ga parīsa culatyācā mōṭhā dhāka
culatyācā mōṭhā dhāka kānātalē fula jhāka
Be more scared of your paternal uncle than your father
More scared of uncle, you hide the ear-rings properly
▷ (अंती) father * (परीस)(चुलत्याचा)(मोठा)(धाक)
▷ (चुलत्याचा)(मोठा)(धाक)(कानातले) flowers (झाक)
J'ai grand peur de mon oncle bien plus que de mon père
J'ai grand peur de mon oncle, cache tes oreilles ornées de fleurs.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In consideration of uncle’s honour