Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36374
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36374 by Alhat Kausalya

Village: मोगरा - Mogara


B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani
[39] id = 36374
अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya
UVS-05-51 start 00:19 ➡ listen to section
बाई साखरेचे लाडू रुक्मीन म्हणीती कशाला
बोलले ग पांडूरंग इंद्रावणीच्या माशाला
bāī sākharēcē lāḍū rukmīna mhaṇītī kaśālā
bōlalē ga pāṇḍūraṅga indrāvaṇīcyā māśālā
Woman, Rukhmin* says, what are these sugar sweets for
Pandurang* says, they are for the fish in Indrayani river
▷  Woman (साखरेचे)(लाडू)(रुक्मीन)(म्हणीती)(कशाला)
▷  Says * (पांडूरंग)(इंद्रावणीच्या)(माशाला)
Femme, des confiseries au sucre,Pourquoi? demande Rukhmīni
Pāṇḍūraṅga répond : Pour les poissons de l'Indrāyanī.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She suspects Viṭṭhal