Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= C09-01-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Baby / Affection shown
(32 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
C:IX-1.1, C:IX-1.2, C:IX-1.3

C:IX-1.1 (C09-01-01) - Baby / Affection shown / Give feeding to the child

[1] id = 18206
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
गाईचा गोर्हा गाई खाली माईना
पोटीच तान्ह बाळ गवळी धारला जाईना
gāīcā gōrhā gāī khālī māīnā
pōṭīca tānha bāḷa gavaḷī dhāralā jāīnā
The male calf has become too big to go under the cow (to drink milk)
My little son is refusing to milk the cow (for in that case, he feels the male calf will not get any milk)
▷ (गाईचा)(गोर्हा)(गाई)(खाली) Mina
▷ (पोटीच)(तान्ह) son (गवळी)(धारला)(जाईना)
pas de traduction en français
[2] id = 18207
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वाटी भरुनी दूधभात वर साखर चिमुट
वाणीच्या माझ्या राघू तू तर जेवाईला उठ
vāṭī bharunī dūdhabhāta vara sākhara cimuṭa
vāṇīcyā mājhyā rāghū tū tara jēvāīlā uṭha
A bowlful of milk and rice with a pinch of sugar on top
My good son Raghu*, get up for your meal
▷ (वाटी)(भरुनी)(दूधभात)(वर)(साखर)(चिमुट)
▷ (वाणीच्या) my (राघू) you wires (जेवाईला)(उठ)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[3] id = 18208
शेडगे किसा - Shedge Kisa
Village धामणवळ - DhamanOhol
माझ्या ग वटीवरी सांडली तुपपोळी
बाळ काय माझ हिर जेवला एकनळी
mājhyā ga vaṭīvarī sāṇḍalī tupapōḷī
bāḷa kāya mājha hira jēvalā ēkanaḷī
Chapati and ghee* are spilt in my veranda
My son, my diamond, ate in one go
▷  My * (वटीवरी)(सांडली)(तुपपोळी)
▷  Son why my (हिर)(जेवला)(एकनळी)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[4] id = 18209
शेडगे किसा - Shedge Kisa
Village धामणवळ - DhamanOhol
माझ्या वटीवरी कुणी सांडला दुधभात
सांडला दुधभात हे ग जेवल रघुनाथ
mājhyā vaṭīvarī kuṇī sāṇḍalā dudhabhāta
sāṇḍalā dudhabhāta hē ga jēvala raghunātha
Rice and milk are spilt in my veranda
Rice and milk are spilt, my son Raghunath had a meal there
▷  My (वटीवरी)(कुणी)(सांडला)(दुधभात)
▷ (सांडला)(दुधभात)(हे) * (जेवल)(रघुनाथ)
pas de traduction en français
[5] id = 85165
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
ये ग ये ग गायी गायी येती गोठ्यामधी
तान्हीया बाळाला दुध द्यावा वाटीमधी
yē ga yē ga gāyī gāyī yētī gōṭhyāmadhī
tānhīyā bāḷālā dudha dyāvā vāṭīmadhī
Come, cow, come to the cowshed
Give milk to the little baby in a bowl
▷ (ये) * (ये) * cows cows (येती)(गोठ्यामधी)
▷ (तान्हीया)(बाळाला) milk (द्यावा)(वाटीमधी)
pas de traduction en français
[6] id = 107197
ओहाळ पार्वती - Ohal Parvati
Village कामशेत - Kamshet
माझ्या वटीवरी सांडला डाळभात
आत्ता माझ बाळ जेवल रघुनाथ
mājhyā vaṭīvarī sāṇḍalā ḍāḷabhāta
āttā mājha bāḷa jēvala raghunātha
Lentils and rice are spilt in my veranda
Now, my son Raghunath just had a meal
▷  My (वटीवरी)(सांडला)(डाळभात)
▷  Now my son (जेवल)(रघुनाथ)
pas de traduction en français


C:IX-1.2 (C09-01-02) - Baby / Affection shown / Bathing the child

[1] id = 18211
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
अंघोळ घालताना बाळ अंगाच करी पीळ
गेल खेळाया रांगाया तस बाळाच अंग वळ
aṅghōḷa ghālatānā bāḷa aṅgāca karī pīḷa
gēla khēḷāyā rāṅgāyā tasa bāḷāca aṅga vaḷa
While bathing the baby, the baby stiffens its body
When it is playing or crawling, the body becomes flexible
▷ (अंघोळ)(घालताना) son (अंगाच)(करी)(पीळ)
▷  Gone (खेळाया)(रांगाया)(तस)(बाळाच)(अंग)(वळ)
pas de traduction en français
[2] id = 18212
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तान्ह्या माझ्या गवळणीची हाये काचची न्हाणी
गवळण माझी बाई आंघोळ घालीती माझी तान्ही
tānhyā mājhyā gavaḷaṇīcī hāyē kācacī nhāṇī
gavaḷaṇa mājhī bāī āṅghōḷa ghālītī mājhī tānhī
My little daughter’s bathroom is of glass
My dear mother give a bath to my little baby girl
▷ (तान्ह्या) my (गवळणीची)(हाये)(काचची)(न्हाणी)
▷ (गवळण) my daughter (आंघोळ)(घालीती) my (तान्ही)
pas de traduction en français
[3] id = 18213
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळायाची माझ्या हाये काचयची न्हाणी
सांगते बाई तुला बाळ न्हाणीते गोजीरवाणी
bāḷāyācī mājhyā hāyē kācayacī nhāṇī
sāṅgatē bāī tulā bāḷa nhāṇītē gōjīravāṇī
My little daughter’s bathroom is of glass
I tell you, woman, I am giving a bath to my sweet little baby
▷ (बाळायाची) my (हाये)(काचयची)(न्हाणी)
▷  I_tell woman to_you son (न्हाणीते)(गोजीरवाणी)
pas de traduction en français
[4] id = 18214
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
तिळायाच तेल नेते घाण्यावर गाळाया
टाळूवर घाली तेल बाळ लागला खेळाया
tiḷāyāca tēla nētē ghāṇyāvara gāḷāyā
ṭāḷūvara ghālī tēla bāḷa lāgalā khēḷāyā
Sesame oil, I take to the oil mill for extracting
I put the oil on the front of baby’s head, baby starts playing
▷ (तिळायाच)(तेल)(नेते)(घाण्यावर)(गाळाया)
▷ (टाळूवर)(घाली)(तेल) son (लागला)(खेळाया)
pas de traduction en français
[5] id = 18215
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
तान्ह्या बाळाच्या न्हाणीवरी पाणी घालीत्या घड्यायानी
सांगते बाई तुला हौस केलीया चुड्यायानी
tānhyā bāḷācyā nhāṇīvarī pāṇī ghālītyā ghaḍyāyānī
sāṅgatē bāī tulā hausa kēlīyā cuḍyāyānī
In the baby’s bathroom, water is poured from a big round vessel
I tell you, woman, my husband fufilled my desire
▷ (तान्ह्या)(बाळाच्या)(न्हाणीवरी) water, (घालीत्या)(घड्यायानी)
▷  I_tell woman to_you (हौस)(केलीया)(चुड्यायानी)
pas de traduction en français
[6] id = 18216
दबडे नथू - Dabde Nathu
Village साकरी - Sakari
तान्ह्या बाळाच्या न्हाणीवरी पाणी घालीत्यात दुडीनी
शेजे की म्हण सया उभ्या राहिल्यात जोडीनी
tānhyā bāḷācyā nhāṇīvarī pāṇī ghālītyāta duḍīnī
śējē kī mhaṇa sayā ubhyā rāhilyāta jōḍīnī
In the baby’s bathroom, water is poured from two vessels
Neighbour woman says, a pair of two friends is standing
▷ (तान्ह्या)(बाळाच्या)(न्हाणीवरी) water, (घालीत्यात)(दुडीनी)
▷ (शेजे)(की)(म्हण)(सया)(उभ्या)(राहिल्यात)(जोडीनी)
pas de traduction en français
[7] id = 18217
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
तान्ह्या बाळाच्या न्हाणीवरी हेलकरणीना झाली दाटी
हवशा माझा चुडा चांदीच पेल वाटी
tānhyā bāḷācyā nhāṇīvarī hēlakaraṇīnā jhālī dāṭī
havaśā mājhā cuḍā cāndīca pēla vāṭī
Near the baby’s bathroom, women suppliers of water and milk are crowding
My enthusiastic husband is distributing silver glasses for them
▷ (तान्ह्या)(बाळाच्या)(न्हाणीवरी)(हेलकरणीना) has_come (दाटी)
▷ (हवशा) my (चुडा)(चांदीच)(पेल)(वाटी)
pas de traduction en français
[8] id = 37715
चौकीदार लीला - Chaukidar Lila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-57 start 01:49 ➡ listen to section
माझ्या ग अंगणात राघु ग पाणी प्याला
अभय बाळ माझा जावळाचा मुंजा न्हाला
mājhyā ga aṅgaṇāta rāghu ga pāṇī pyālā
abhaya bāḷa mājhā jāvaḷācā muñjā nhālā
A parrot drank water in my courtyard
My son Abhay, who had not had a first haircut, had a bath
▷  My * (अंगणात)(राघु) * water, (प्याला)
▷ (अभय) son my (जावळाचा)(मुंजा)(न्हाला)
pas de traduction en français
[10] id = 45842
खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji
Village भोकर - Bhokar
चांदीचा घंघाळ याला मोत्याची चुंभळ
सुरया संमुर माझ्या बाळाची अंघोळ
cāndīcā ghaṅghāḷa yālā mōtyācī cumbhaḷa
surayā sammura mājhyā bāḷācī aṅghōḷa
A big round silver water vessel, it has a pearl ring at the bottom
My son has a bath, facing the sun
▷ (चांदीचा)(घंघाळ)(याला)(मोत्याची)(चुंभळ)
▷ (सुरया)(संमुर) my (बाळाची)(अंघोळ)
pas de traduction en français


C:IX-1.3 (C09-01-03) - Baby / Affection shown / Serving the child

[1] id = 18219
पडळघरे हौसा - Padalghare Hausa
Village रिहे - Rihe
बाळपणी सुख माता दावीते लेकराला
मांडीवरी घेऊनी काजळ घाली नेतराला
bāḷapaṇī sukha mātā dāvītē lēkarālā
māṇḍīvarī ghēūnī kājaḷa ghālī nētarālā
In his/her chidhood, mother makes him/her happy
Taking the baby on her lap, she puts Kajal (eyeliner) in the eyes
▷ (बाळपणी)(सुख)(माता)(दावीते)(लेकराला)
▷ (मांडीवरी)(घेऊनी)(काजळ)(घाली)(नेतराला)
pas de traduction en français
[2] id = 39480
मांडगे कमल - Mandage Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
तान्हीया बाळाचा आहे अपूरक मेवा
माझ्या ग योगेश बाळाला उचलून घ्यावा
tānhīyā bāḷācā āhē apūraka mēvā
mājhyā ga yōgēśa bāḷālā ucalūna ghyāvā
Little baby is like a delicious sweetmeat
I feel like picking up Yogesh, my son
▷ (तान्हीया)(बाळाचा)(आहे)(अपूरक)(मेवा)
▷  My * (योगेश)(बाळाला)(उचलून)(घ्यावा)
pas de traduction en français
[3] id = 45779
सानप शांता - Sanap Shanta
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
बाळपणी सुटन माता दावी लेकराला
मांडीवर घेऊन काजळ घाली नेत्राला
bāḷapaṇī suṭana mātā dāvī lēkarālā
māṇḍīvara ghēūna kājaḷa ghālī nētrālā
In his/her chidhood, mother makes him/her happy
Taking the baby on her lap, she puts Kajal (eyeliner) in the eyes
▷ (बाळपणी)(सुटन)(माता)(दावी)(लेकराला)
▷ (मांडीवर)(घेऊन)(काजळ)(घाली)(नेत्राला)
pas de traduction en français
[4] id = 45844
खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji
Village भोकर - Bhokar
बाळपनी सुख माय दावी लेकराला
मांडीवर घेऊनी काजळ घाली नेतराला
bāḷapanī sukha māya dāvī lēkarālā
māṇḍīvara ghēūnī kājaḷa ghālī nētarālā
In his/her chidhood, mother makes him/her happy
Taking the baby on her lap, she puts Kajal (eyeliner) in the eyes
▷ (बाळपनी)(सुख)(माय)(दावी)(लेकराला)
▷ (मांडीवर)(घेऊनी)(काजळ)(घाली)(नेतराला)
pas de traduction en français
[5] id = 75436
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
असं आड आड केल तान बाळ झोपी गेल
येग गायी गोठ्यामधी दुध देई वाटीमधी
asaṁ āḍa āḍa kēla tāna bāḷa jhōpī gēla
yēga gāyī gōṭhyāmadhī dudha dēī vāṭīmadhī
I drove away all obstacles to protect my child, the little child went to sleep
Come cow, come to the cowshed, give milk in a bowl
▷ (असं)(आड)(आड) did (तान) son (झोपी) gone
▷ (येग) cows (गोठ्यामधी) milk (देई)(वाटीमधी)
pas de traduction en français
[6] id = 75788
घोंगे गीता - Ghonge Gita
Village येनवे - Yenve
तान्ह्या बाळाचे पुसीते नाक डोळे
आता बाई माझी मनीची निरमळ
tānhyā bāḷācē pusītē nāka ḍōḷē
ātā bāī mājhī manīcī niramaḷa
I wipe the nose and eyes of the little baby
Now, my daughter is likes to be clean
▷ (तान्ह्या)(बाळाचे)(पुसीते)(नाक)(डोळे)
▷ (आता) woman my (मनीची)(निरमळ)
pas de traduction en français
[7] id = 85158
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
तान्हया बाळाची हवस माझ्या घरी
कोतहो पाळणा ह्याला रेशमाची दोरी
tānhayā bāḷācī havasa mājhyā gharī
kōtahō pāḷaṇā hyālā rēśamācī dōrī
I am very fond of a little baby in my house
I rocked the cradle, the cradle has a silk string
▷ (तान्हया)(बाळाची)(हवस) my (घरी)
▷ (कोतहो) cradle (ह्याला)(रेशमाची)(दोरी)
pas de traduction en français
[8] id = 85159
कांबळे रुखमीणी - Kamble Rukhmini
Village तडखेल - Tadkhel
बाई मातचान पान्हा मीतर पेलो कोण्या रंगी
तळहाताचा पलंग मांडीचा चौरंग
bāī mātacāna pānhā mītara pēlō kōṇyā raṅgī
taḷahātācā palaṅga māṇḍīcā cauraṅga
I drank my mother’s milk, I cannot describe the joy and satisfaction
Her arms were my bed, her lap a low stool for me to sit
▷  Woman (मातचान)(पान्हा)(मीतर)(पेलो)(कोण्या)(रंगी)
▷ (तळहाताचा)(पलंग)(मांडीचा)(चौरंग)
pas de traduction en français
[9] id = 85160
घोंगे गीता - Ghonge Gita
Village येनवे - Yenve
बाई मातचाण पान्हा पिलो समाधान
माझी आत्मा बेईमान
bāī mātacāṇa pānhā pilō samādhāna
mājhī ātmā bēīmāna
I drank my mother’s milk to my full satisfaction
But I am guilty, I have been able to do anything for her
▷  Woman (मातचाण)(पान्हा)(पिलो)(समाधान)
▷  My (आत्मा)(बेईमान)
pas de traduction en français
[10] id = 85161
घोंगे गीता - Ghonge Gita
Village येनवे - Yenve
तान्हीया बाळाची करिते मी चक्रसाया
त्याच्या आशिर्वाद पावलायू देवराया
tānhīyā bāḷācī karitē mī cakrasāyā
tyācyā āśirvāda pāvalāyū dēvarāyā
The little child, we should give him support
With his blessings, God has blessed me
▷ (तान्हीया)(बाळाची) I_prepare I (चक्रसाया)
▷ (त्याच्या)(आशिर्वाद)(पावलायू)(देवराया)
pas de traduction en français
[11] id = 85162
उबाळे वनिता - Ubale Vanita
Village दारफळ - Darphal
दिवस मावळला मावळुनी लाली लाल
तान्हया मुलाला नाहु घाल
divasa māvaḷalā māvaḷunī lālī lāla
tānhayā mulālā nāhu ghāla
The sun has set, the sky has become all red
Give a bath to the little baby
▷ (दिवस)(मावळला)(मावळुनी)(लाली)(लाल)
▷ (तान्हया)(मुलाला)(नाहु)(घाल)
pas de traduction en français
[12] id = 85163
बोदाडे बना - Bodhade Bana
Village पिंप्री गवळी - Pimpri Gavali
तान्हया लेकराची जिवाला वाटते मौज
गेली कोण्या गल्ली माही तेलंगी फौज
tānhayā lēkarācī jivālā vāṭatē mauja
gēlī kōṇyā gallī māhī tēlaṅgī phauja
A little child is a great fun and joy
To which lane has my Telangi army gone
▷ (तान्हया)(लेकराची)(जिवाला)(वाटते)(मौज)
▷  Went (कोण्या)(गल्ली)(माही)(तेलंगी)(फौज)
pas de traduction en français
[13] id = 85164
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
तपल्या बाळायाच कर पालन पोषन
गवळणी माझे बाई मग जावला दिसत
tapalyā bāḷāyāca kara pālana pōṣana
gavaḷaṇī mājhē bāī maga jāvalā disata
Bring up and take care of your child
My dear daughter, then your sister-in-law will realise
▷ (तपल्या)(बाळायाच) doing cradle (पोषन)
▷ (गवळणी)(माझे) woman (मग)(जावला)(दिसत)
pas de traduction en français
[14] id = 96134
वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati
Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon
पाळणा मी हालवीत होते बाळाला मी बोलवीत होते
बाळाच्या तोंडावरती पालवी टाकी नंद
pāḷaṇā mī hālavīta hōtē bāḷālā mī bōlavīta hōtē
bāḷācyā tōṇḍāvaratī pālavī ṭākī nanda
I was rocking the cradle and talking to the baby
My sister-in-law (husband’s sister) covers the baby with a sheet
▷  Cradle I (हालवीत)(होते)(बाळाला) I (बोलवीत)(होते)
▷ (बाळाच्या)(तोंडावरती)(पालवी)(टाकी)(नंद)
pas de traduction en français
[15] id = 106157
कांगणे श्रीराम - Kangane Shriram
Village झेंडेवाडी - Zendewadi
सारवत घर फडयाची देते शेज
पावुल टाकी वज वज तान्ह माझ बाळ राज
sāravata ghara phaḍayācī dētē śēja
pāvula ṭākī vaja vaja tānha mājha bāḷa rāja
I was spreading cowdung in my house and sweeping the courtyatd
My little child was steppinging slowly
▷ (सारवत) house (फडयाची) give (शेज)
▷ (पावुल)(टाकी)(वज)(वज)(तान्ह) my son king
pas de traduction en français
[16] id = 106158
बिडबाग पार्वती संभाजी - Bidbagh Parvati Sambhaji
Village सोलापूर - Solapur
दिवस मावळीला मावळुनी झाला लाला
तान्ह्या मुलाला न्हावु घाल
divasa māvaḷīlā māvaḷunī jhālā lālā
tānhyā mulālā nhāvu ghāla
The sun has set, the sky has become all red
Give a bath to the little baby
▷ (दिवस)(मावळीला)(मावळुनी)(झाला)(लाला)
▷ (तान्ह्या)(मुलाला)(न्हावु)(घाल)
pas de traduction en français
[17] id = 107198
कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna
Village भांबर्डे - Bhambarde
हाताचा पाळणा नेतराचा केला दिवा
हलवुनी सांगिते तुला तान्ह्या बाळा
hātācā pāḷaṇā nētarācā kēlā divā
halavunī sāṅgitē tulā tānhyā bāḷā
She cradled you with her hands, she kept awake the whole night (to bring you up)
I tell you. little child, rocking you in your cradle
▷ (हाताचा) cradle (नेतराचा) did lamp
▷ (हलवुनी)(सांगिते) to_you (तान्ह्या) child
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Give feeding to the child
  2. Bathing the child
  3. Serving the child
⇑ Top of page ⇑