Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B06-07-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Saṅkrāṅt / Earlier day of Saṅkrāṅt, bhogī
(14 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-7.1 (B06-07-01) - Saṅkrāṅt / Earlier day of Saṅkrāṅt, bhogī / Taking head-bath

[1] id = 15712
भोर हिरा - Bhor Hira
Village मारुंजी - Marunji
सकराती सण भुगी एका राती आली
आता माझी मैना आहेव न्हाती माझ्या दारी
sakarātī saṇa bhugī ēkā rātī ālī
ātā mājhī mainā āhēva nhātī mājhyā dārī
no translation in English
▷ (सकराती)(सण)(भुगी)(एका)(राती) has_come
▷ (आता) my Mina (आहेव)(न्हाती) my (दारी)
pas de traduction en français
[2] id = 15713
कुर्पे बबा - Kurpe Baba
Village आकवले - Akole
संक्राती सण भोगी येती कोण्या वारी
आता माझ्या बाई ये नहायाला माझ्या घरी
saṅkrātī saṇa bhōgī yētī kōṇyā vārī
ātā mājhyā bāī yē nahāyālā mājhyā gharī
no translation in English
▷ (संक्राती)(सण)(भोगी)(येती)(कोण्या)(वारी)
▷ (आता) my woman (ये)(नहायाला) my (घरी)
pas de traduction en français
[3] id = 15714
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village कोंढुर - Kondhur
सकराती सण भोगी आली कोण वारी
आता माझी बाई चल नहाया माझ्या घरी
sakarātī saṇa bhōgī ālī kōṇa vārī
ātā mājhī bāī cala nahāyā mājhyā gharī
no translation in English
▷ (सकराती)(सण)(भोगी) has_come who (वारी)
▷ (आता) my daughter let_us_go (नहाया) my (घरी)
pas de traduction en français
[4] id = 15715
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village कोंढुर - Kondhur
सया ग सया पुस भोगी आहे ग कोणावारी
भाऊजयी बोल चल नहायाला माझ्या घरी
sayā ga sayā pusa bhōgī āhē ga kōṇāvārī
bhāūjayī bōla cala nahāyālā mājhyā gharī
no translation in English
▷ (सया) * (सया) enquire (भोगी)(आहे) * (कोणावारी)
▷ (भाऊजयी) says let_us_go (नहायाला) my (घरी)
pas de traduction en français
[5] id = 15716
साबळे ठका - Sable Thaka
Village दुधावरे - Dudhavre
सकराती सण भोगी आली कोण्या वारी
गवळणी माझ्या याव नहायाला माझ्या घरी
sakarātī saṇa bhōgī ālī kōṇyā vārī
gavaḷaṇī mājhyā yāva nahāyālā mājhyā gharī
no translation in English
▷ (सकराती)(सण)(भोगी) has_come (कोण्या)(वारी)
▷ (गवळणी) my (याव)(नहायाला) my (घरी)
pas de traduction en français
[6] id = 15717
बोडके शाहू - Bodake Shahu
Village कोळवली - Kolawali
सकराती सण भुगी आली कोण्यावारी
सांगते बाई तुला आहेव नहाती दारी
sakarātī saṇa bhugī ālī kōṇyāvārī
sāṅgatē bāī tulā āhēva nahātī dārī
no translation in English
▷ (सकराती)(सण)(भुगी) has_come (कोण्यावारी)
▷  I_tell woman to_you (आहेव)(नहाती)(दारी)
pas de traduction en français
[7] id = 15720
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
सोमवारी भोगी नको सांगू बामणा
आता माझी बाई चुड्या पुत्राची कामीना
sōmavārī bhōgī nakō sāṅgū bāmaṇā
ātā mājhī bāī cuḍyā putrācī kāmīnā
no translation in English
▷ (सोमवारी)(भोगी) not (सांगू) Brahmin
▷ (आता) my daughter (चुड्या)(पुत्राची)(कामीना)
pas de traduction en français
[8] id = 74993
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
असा संक्रातीचा सण भोगी आली न्हाया धोया
आहेव गेली वाण घ्याया
asā saṅkrātīcā saṇa bhōgī ālī nhāyā dhōyā
āhēva gēlī vāṇa ghyāyā
no translation in English
▷ (असा)(संक्रातीचा)(सण)(भोगी) has_come (न्हाया)(धोया)
▷ (आहेव) went (वाण)(घ्याया)
pas de traduction en français
[9] id = 80501
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
सणामध्ये सण संक्रात भोगी
सीता माझे ग मालनी चल आवा लोटु दोघी
saṇāmadhyē saṇa saṅkrāta bhōgī
sītā mājhē ga mālanī cala āvā lōṭu dōghī
no translation in English
▷ (सणामध्ये)(सण)(संक्रात)(भोगी)
▷  Sita (माझे) * (मालनी) let_us_go (आवा)(लोटु)(दोघी)
pas de traduction en français
[10] id = 90386
मोरे मंका - More Manka
Village पोहरेगाव - Poharegaon
संक्रातीचा सण आयव नारीची भोगी
तुम्ही न्हायाला चला बिगी सीता माझ्या मालन्यानु
saṅkrātīcā saṇa āyava nārīcī bhōgī
tumhī nhāyālā calā bigī sītā mājhyā mālanyānu
no translation in English
▷ (संक्रातीचा)(सण)(आयव)(नारीची)(भोगी)
▷ (तुम्ही)(न्हायाला) let_us_go (बिगी) Sita my (मालन्यानु)
pas de traduction en français
[11] id = 90387
मोरे मंका - More Manka
Village पोहरेगाव - Poharegaon
सोमवारी भोगी नकु सांगु बामणा
पहिल्या पुत्राची कामिना वडील सखेबाई
sōmavārī bhōgī naku sāṅgu bāmaṇā
pahilyā putrācī kāminā vaḍīla sakhēbāī
no translation in English
▷ (सोमवारी)(भोगी)(नकु)(सांगु) Brahmin
▷ (पहिल्या)(पुत्राची)(कामिना)(वडील)(सखेबाई)
pas de traduction en français
[12] id = 98656
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
संक्रातीच्या सणा भोगी आली एकाएकी
आपण ओवसु मायलेकी
saṅkrātīcyā saṇā bhōgī ālī ēkāēkī
āpaṇa ōvasu māyalēkī
no translation in English
▷ (संक्रातीच्या)(सणा)(भोगी) has_come (एकाएकी)
▷ (आपण)(ओवसु)(मायलेकी)
pas de traduction en français
[13] id = 98795
साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita
Village उंबडगा - Umbadga
संक्रातीची भोगी नकु सांगु ब्रामणा
पहिल्या पुत्राची कामीना राणी माझी मालन
saṅkrātīcī bhōgī naku sāṅgu brāmaṇā
pahilyā putrācī kāmīnā rāṇī mājhī mālana
no translation in English
▷ (संक्रातीची)(भोगी)(नकु)(सांगु)(ब्रामणा)
▷ (पहिल्या)(पुत्राची)(कामीना)(राणी) my (मालन)
pas de traduction en français
[14] id = 111520
शिंदे सुभद्रा - Shinde Subhadra
Village घरणी - Gharani
सणा ग संक्रातीची भोगी
चल न्हायाला राधा भिगी
saṇā ga saṅkrātīcī bhōgī
cala nhāyālā rādhā bhigī
no translation in English
▷ (सणा) * (संक्रातीची)(भोगी)
▷  Let_us_go (न्हायाला)(राधा)(भिगी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Taking head-bath
⇑ Top of page ⇑