Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B06-06-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Satyanārāyaṅa
(159 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:VI-6.1, B:VI-6.4, B:VI-6.5, B:VI-6.6

B:VI-6.1 (B06-06-01) - Satyanārāyaṅa / Satyanārāyaṅa comes home

Cross-references:F:XV-4.1k (F15-04-01k) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / He is wealthy
[1] id = 15612
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
न्हाऊनी धुवूनी मी तर उन्हाला देते पाठ
माझ्या न दारावरुणी सत्यनारायण तुझी वाट
nhāūnī dhuvūnī mī tara unhālā dētē pāṭha
mājhyā na dārāvaruṇī satyanārāyaṇa tujhī vāṭa
After my bath, I sit with my back to the sun
Satyanarayan*, your path passes in front of my house
▷ (न्हाऊनी)(धुवूनी) I wires (उन्हाला) give (पाठ)
▷  My * (दारावरुणी) Satyanarayan (तुझी)(वाट)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[2] id = 15613
हळंदे कला - Halande Kala
Village कोंढुर - Kondhur
सकाळी उठूनी न्हावुन मी उन्हाला देते पाठ
माझ्या दारावरुनी सत्यनारायणा तुझी वाट
sakāḷī uṭhūnī nhāvuna mī unhālā dētē pāṭha
mājhyā dārāvarunī satyanārāyaṇā tujhī vāṭa
After my bath, I sit with my back to the sun
Satyanarayan*, your path passes in front of my house
▷  Morning (उठूनी)(न्हावुन) I (उन्हाला) give (पाठ)
▷  My (दारावरुनी) Satyanarayan (तुझी)(वाट)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[3] id = 15614
परीट शेवंता - Parit Shevanta
Village आडगाव - Adgaon
खाऊशी वाटला दुधा तुपातला घावन
माझ्या ग दारावरूनी सत्येनारायण पाव्हणा
khāūśī vāṭalā dudhā tupātalā ghāvana
mājhyā ga dārāvarūnī satyēnārāyaṇa pāvhaṇā
I felt like eating a pancake with milk and ghee*
Satynarayan is the guest passing in front of my door
▷ (खाऊशी)(वाटला) milk (तुपातला)(घावन)
▷  My * (दारावरूनी)(सत्येनारायण)(पाव्हणा)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[4] id = 15615
राउत शेवंता - Raut Shewanta
Village आडगाव - Adgaon
सकाळी उठूनी अंगण झाडावा सपाट
माझ्या दारावरुन सत्यनारायणा तुझी वाट
sakāḷī uṭhūnī aṅgaṇa jhāḍāvā sapāṭa
mājhyā dārāvaruna satyanārāyaṇā tujhī vāṭa
On getting up in the morning, the courtyard should be sweeped clean
Satyanarayan*, your path passes in front of my house
▷  Morning (उठूनी)(अंगण)(झाडावा)(सपाट)
▷  My (दारावरुन) Satyanarayan (तुझी)(वाट)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[5] id = 15616
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
सकाळी उठूनी सडा देते अंगणाला
सत्यनारायण हा ग माझ्या अंगणी न्हाला
sakāḷī uṭhūnī saḍā dētē aṅgaṇālā
satyanārāyaṇa hā ga mājhyā aṅgaṇī nhālā
On getting up in the morning, I sprinkle water in the courtyard
Satyanarayan* had a bath in my courtyard
▷  Morning (उठूनी)(सडा) give (अंगणाला)
▷  Satyanarayan (हा) * my (अंगणी)(न्हाला)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[6] id = 38342
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-36 start 00:03 ➡ listen to section
उन्हाळागळीच उन्ह उन्हाला देते पाठ
अशी माझ्या दारावरन सत्यनारायणा तुझी वाट
unhāḷāgaḷīca unha unhālā dētē pāṭha
aśī mājhyā dārāvarana satyanārāyaṇā tujhī vāṭa
In the summer heat, I sit with my back to the sun
Satyanarayan*, your path passes in front of my house
▷ (उन्हाळागळीच)(उन्ह)(उन्हाला) give (पाठ)
▷ (अशी) my (दारावरन) Satyanarayan (तुझी)(वाट)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[7] id = 38400
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नाहुनी धुवूनी मी तर उन्हाला देते पाठ
माझ्या ना वाड्यामधी सत्यनारायण झाले आठ
nāhunī dhuvūnī mī tara unhālā dētē pāṭha
mājhyā nā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhālē āṭha
After my bath, I sit with my back to the sun
I had eight Satyanarayan* pujas* in my house
▷ (नाहुनी)(धुवूनी) I wires (उन्हाला) give (पाठ)
▷  My * (वाड्यामधी) Satyanarayan become eight
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[8] id = 35084
मेचे बबा - Meche Baba
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-09 start 01:23 ➡ listen to section
सकाळ उठयूनी मला झाडायचा पार
माझ्या दारावूनी सत्यनारायणाची वाट
sakāḷa uṭhayūnī malā jhāḍāyacā pāra
mājhyā dārāvūnī satyanārāyaṇācī vāṭa
On getting up in the morning, I need to sweep the platform around the tree
Satyanarayan*, your path passes in front of my house
▷ (सकाळ)(उठयूनी)(मला)(झाडायचा)(पार)
▷  My (दारावूनी)(सत्यनारायणाची)(वाट)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[9] id = 41734
माळी सोना - Mali Sona
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
सत्यनाराईन माझ्या घरी झाले दहा
वाट सोईर्याची पहा
satyanārāīna mājhyā gharī jhālē dahā
vāṭa sōīryācī pahā
I had ten Satyanarayan* pujas* in my house
(I) wait for the relatives
▷ (सत्यनाराईन) my (घरी) become (दहा)
▷ (वाट)(सोईर्याची)(पहा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[10] id = 44064
काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-30 start 00:27 ➡ listen to section
सकाळच्या पारी मला झाडायचा पाठ
माझ्या ना दारावरून सत्यनारायना तुझी वाट
sakāḷacyā pārī malā jhāḍāyacā pāṭha
mājhyā nā dārāvarūna satyanārāyanā tujhī vāṭa
On getting up in the morning, I need to sweep the platform around the tree
Satyanarayan*, your path passes in front of my house
▷ (सकाळच्या)(पारी)(मला)(झाडायचा)(पाठ)
▷  My * (दारावरून) Satyanarayan (तुझी)(वाट)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[11] id = 57107
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
सत्यनारायण केले वरसाचे दोन
स्वार झाले नंदीवर नारायण
satyanārāyaṇa kēlē varasācē dōna
svāra jhālē nandīvara nārāyaṇa
I had two Satyanarayan puja*s in a year
God Narayan himself came (for it) riding on Nandi, the bullock
▷  Satyanarayan (केले)(वरसाचे) two
▷ (स्वार) become (नंदीवर)(नारायण)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
NandiGod Shiva's bullock
[12] id = 57108
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
माझ्या वाड्यामधी सत्यनारायण झाले तीन
पोथीना वाचायीला देव आले भगवान
mājhyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhālē tīna
pōthīnā vācāyīlā dēva ālē bhagavāna
I had three Satyanarayan* pujas* in my house
God himself came to read the Pothi*
▷  My (वाड्यामधी) Satyanarayan become (तीन)
▷ (पोथीना)(वाचायीला)(देव) here_comes (भगवान)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[13] id = 59757
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
सत्यनारायणाची पोथी माझ्या घरी झाले तीन
देव आले नारायण
satyanārāyaṇācī pōthī mājhyā gharī jhālē tīna
dēva ālē nārāyaṇa
Satyanarayan*’s Pothi* was read three times in my house
God Narayan himself came (for it)
▷ (सत्यनारायणाची) pothi my (घरी) become (तीन)
▷ (देव) here_comes (नारायण)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[14] id = 59758
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
सत्यनारायणाची पोथी माझ्या घरी झाले नऊ
असे स्वार झाले नंदीवर नारायण
satyanārāyaṇācī pōthī mājhyā gharī jhālē naū
asē svāra jhālē nandīvara nārāyaṇa
Satyanarayan*’s Pothi* was read nine times in my house
God Narayan himself came (for it) riding on Nandi*, the bullock
▷ (सत्यनारायणाची) pothi my (घरी) become (नऊ)
▷ (असे)(स्वार) become (नंदीवर)(नारायण)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
NandiGod Shiva's bullock
[15] id = 59759
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
Group(s) = Lakshmi

सत्यनारायणाची माझ्या घरी झाले बारा
आली लक्ष्मी सुंदरा
satyanārāyaṇācī mājhyā gharī jhālē bārā
ālī lakṣmī sundarā
Satyanarayan*’s Pothi* was read twelve times in my house
The beautiful goddess Lakshmi came (for it)
▷ (सत्यनारायणाची) my (घरी) become (बारा)
▷  Has_come Lakshmi (सुंदरा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[16] id = 59760
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
सत्यनारायणाची पोथी माझ्या घरी झाले सात
मी लावली चंद्रज्योत
satyanārāyaṇācī pōthī mājhyā gharī jhālē sāta
mī lāvalī candrajyōta
Satyanarayan*’s Pothi* was read seven times in my house
I lit the oil lamp
▷ (सत्यनारायणाची) pothi my (घरी) become (सात)
▷  I (लावली) moon_light
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[17] id = 59761
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
Group(s) = Lakshmi

सत्यनारायणाची पोथी माझ्या घरी झाले दाह
आली लक्ष्मी घरा
satyanārāyaṇācī pōthī mājhyā gharī jhālē dāha
ālī lakṣmī gharā
Satyanarayan*’s Pothi* was read ten times in my house
Goddess Lakshmi came to my house
▷ (सत्यनारायणाची) pothi my (घरी) become (दाह)
▷  Has_come Lakshmi house
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[18] id = 59762
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
सत्यनारायणाची पोथी माझ्या घरी चार
देव लेले चंद्रहार
satyanārāyaṇācī pōthī mājhyā gharī cāra
dēva lēlē candrahāra
Satyanarayan*’s Pothi* was read four times in my house
God wears a chandrahar*
▷ (सत्यनारायणाची) pothi my (घरी)(चार)
▷ (देव)(लेले)(चंद्रहार)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
chandraharNecklace made of bits of gold
[19] id = 59763
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
सत्यनारायणाची पोथी माझ्या ओटीवर होती
पोथी ऐकायला येती साधु वाण्याची कलावती
satyanārāyaṇācī pōthī mājhyā ōṭīvara hōtī
pōthī aikāyalā yētī sādhu vāṇyācī kalāvatī
Satyanarayan*’s Pothi* was being read on my verandah
Sadhuvani’s Kalavati (characters from the Pothi*) comes to listen to the Pothi*
▷ (सत्यनारायणाची) pothi my (ओटीवर)(होती)
▷  Pothi (ऐकायला)(येती)(साधु)(वाण्याची)(कलावती)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[20] id = 59764
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
सत्यनारायणाच याच सतव हाय मोठ
दुधा तुपायानी माझी भरली पाची बोट
satyanārāyaṇāca yāca satava hāya mōṭha
dudhā tupāyānī mājhī bharalī pācī bōṭa
Satyanarayan* is an incarnation of truthfulness and kindness
All my five fingers are covered with milk and ghee*
▷ (सत्यनारायणाच)(याच)(सतव)(हाय)(मोठ)
▷  Milk (तुपायानी) my (भरली)(पाची)(बोट)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
gheeclarified butter
[21] id = 67881
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
सत्यनारायण चौदा महिन्याचे चौदा
पोथी वाचायाला देवाच्या फौजा
satyanārāyaṇa caudā mahinyācē caudā
pōthī vācāyālā dēvācyā phaujā
Fourteen Satyanarayan* pujas*, one each month
Armies of gods were there to read the Pothi*
▷  Satyanarayan (चौदा) monthly (चौदा)
▷  Pothi (वाचायाला)(देवाच्या)(फौजा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[22] id = 67882
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
सत्यनारायण अकरा महिन्याचे अकरा
पोथी वाचायाला केळीला उले मकरा
satyanārāyaṇa akarā mahinyācē akarā
pōthī vācāyālā kēḷīlā ulē makarā
Eleven Satyanarayan* pujas*, one each month
A canopy of banana stalks for the reading of Pothi*
▷  Satyanarayan (अकरा) monthly (अकरा)
▷  Pothi (वाचायाला)(केळीला)(उले)(मकरा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[23] id = 67883
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
सत्यनारायण बारा महिन्याचे बारा
देवाच्या मंडपाला केळीबाय देती डेरा
satyanārāyaṇa bārā mahinyācē bārā
dēvācyā maṇḍapālā kēḷībāya dētī ḍērā
Twelve Satyanarayan* pujas*, one each month
A canopy of banana stalks for God’s puja*
▷  Satyanarayan (बारा) monthly (बारा)
▷ (देवाच्या)(मंडपाला)(केळीबाय)(देती)(डेरा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[24] id = 67884
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
सत्यनारायण दहा महिन्याचे दहा
देवाच्या मंडपाला बामणाचा हवा
satyanārāyaṇa dahā mahinyācē dahā
dēvācyā maṇḍapālā bāmaṇācā havā
Ten Satyanarayan* pujas*, one each month
A Brahman is needed for God’s puja*
▷  Satyanarayan (दहा) monthly (दहा)
▷ (देवाच्या)(मंडपाला) of_Brahmins (हवा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[25] id = 67885
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
सत्यनारायण सात महिन्याचे सात
देवा शंकराचा साप टाकतोय कात
satyanārāyaṇa sāta mahinyācē sāta
dēvā śaṅkarācā sāpa ṭākatōya kāta
Seven Satyanarayan* pujas*, one each month
God Shankar’s serpent casts its slough
▷  Satyanarayan (सात) monthly (सात)
▷ (देवा)(शंकराचा)(साप)(टाकतोय)(कात)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[26] id = 67886
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
सत्यनारायण नव महिन्याचे नऊ
पोथी वाचायाला आले कैलासाचे देवु
satyanārāyaṇa nava mahinyācē naū
pōthī vācāyālā ālē kailāsācē dēvu
Nine Satyanarayan* pujas*, one each month
God from Kailas (heaven) came to read the Pothi*
▷  Satyanarayan (नव) monthly (नऊ)
▷  Pothi (वाचायाला) here_comes (कैलासाचे)(देवु)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[27] id = 67887
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
सत्यनारायण तीन महिन्याचे तीन
आध्यायाला बसली जानकी तीन महिने
satyanārāyaṇa tīna mahinyācē tīna
ādhyāyālā basalī jānakī tīna mahinē
Three Satyanarayan* pujas*, one each month
Janaki sits down to read the chapters from the Pothi* for three months
▷  Satyanarayan (तीन) monthly (तीन)
▷ (आध्यायाला) sitting (जानकी)(तीन)(महिने)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[28] id = 67888
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
सत्यनारायण तेरा महिन्याचे तेरा
पोथी वाचायाला देव आले माझ्या घरा
satyanārāyaṇa tērā mahinyācē tērā
pōthī vācāyālā dēva ālē mājhyā gharā
Thirteen Satyanarayan* pujas*, one each month
God came to my house to read the Pothi*
▷  Satyanarayan (तेरा) monthly (तेरा)
▷  Pothi (वाचायाला)(देव) here_comes my house
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[29] id = 67889
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
सत्यनारायण चार महिन्याचे चार
तुप घेतल मोजुन साखर सव्वाशेर
satyanārāyaṇa cāra mahinyācē cāra
tupa ghētala mōjuna sākhara savvāśēra
Four Satyanarayan* pujas*, one each month
A kilo and a quarter of ghee* and sugar were measured
▷  Satyanarayan (चार) monthly (चार)
▷ (तुप)(घेतल)(मोजुन)(साखर)(सव्वाशेर)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
gheeclarified butter
[30] id = 68615
सुदेवाड संता - Sudewad Santa
Village पांगरी - Pangari
काळी चंद्रकळा पदराला राम घोस
दीर म्हणे भाभी नेस सत्यनारायनाला बस
kāḷī candrakaḷā padarālā rāma ghōsa
dīra mhaṇē bhābhī nēsa satyanārāyanālā basa
A black sari with sparkling dots with a design at the end
Brother-in-law says to sister-in-law, wear this sari and sit for Satyanarayan* puja*
▷  Kali (चंद्रकळा)(पदराला) Ram (घोस)
▷ (दीर)(म्हणे)(भाभी)(नेस)(सत्यनारायनाला)(बस)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[31] id = 69050
साबळे ठका - Sable Thaka
Village दुधावरे - Dudhavre
नाहुनी धुवुनी उन्हाला देते पाठ
माझ्या दारावरुनी सत्यनारायणा तुझी वाट
nāhunī dhuvunī unhālā dētē pāṭha
mājhyā dārāvarunī satyanārāyaṇā tujhī vāṭa
After my bath, I sit with my back to the sun
Satyanarayan*, your path passes in front of my house
▷ (नाहुनी)(धुवुनी)(उन्हाला) give (पाठ)
▷  My (दारावरुनी) Satyanarayan (तुझी)(वाट)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[32] id = 69060
साबळे ठका - Sable Thaka
Village दुधावरे - Dudhavre
नाहुनी धुवुनी जाते सयांनाला बोलवाया
बाळानी केली पोथी चला परसाद घ्यायाला
nāhunī dhuvunī jātē sayānnālā bōlavāyā
bāḷānī kēlī pōthī calā parasāda ghyāyālā
After my bath, I go to call my friends
My son read the Pothi*, come and take the prasad*
▷ (नाहुनी)(धुवुनी) am_going (सयांनाला)(बोलवाया)
▷ (बाळानी) shouted pothi let_us_go (परसाद)(घ्यायाला)
pas de traduction en français
PothiA book telling the story about Gods and deities
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[33] id = 69825
लांडे सखू - Lande Sakhu
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
सत्यनारायन माझ्या घरी झाले नऊ
अजुन नाही आले सोईरे माझे भाऊ
satyanārāyana mājhyā gharī jhālē naū
ajuna nāhī ālē sōīrē mājhē bhāū
I had nine Satyanarayan puja*s at home
My brothers, my relatives have not yet come
▷  Satyanarayan my (घरी) become (नऊ)
▷ (अजुन) not here_comes (सोईरे)(माझे) brother
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[34] id = 80538
डोंगरे सुमन - Dongare Suman
Village निमज - Nimaj
देव धुवाईला बाळा लागत दही दुध
सत्यनारायणापासुनी शुध्द झाली तुझी बुध
dēva dhuvāīlā bāḷā lāgata dahī dudha
satyanārāyaṇāpāsunī śudhda jhālī tujhī budha
Milk and curds are required to give a bath to the idol (God)
Your mind has become clear after Satyanarayan*’s puja*
▷ (देव)(धुवाईला) child (लागत)(दही) milk
▷ (सत्यनारायणापासुनी) purity has_come (तुझी)(बुध)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[35] id = 80644
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
सत्यनारायणा सत्यवंत आला
तुझ्या मांडवाला लागे आवळ्याचा पाला
satyanārāyaṇā satyavanta ālā
tujhyā māṇḍavālā lāgē āvaḷyācā pālā
Satyanarayan*, the truthful, has come (for his puja*)
Awala* leaves are needed for your canopy
▷  Satyanarayan (सत्यवंत) here_comes
▷  Your (मांडवाला)(लागे)(आवळ्याचा)(पाला)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
awalaThe name of a tree. Its fruits are sour.
[36] id = 80653
सुर्यवंशी पुतूळा - Suryavanshi Putula
Village कुंडवनी - Kundvani
चवथी माझी अोवी सत्यनारायण परमेश्वरा
गंगेच्या पाच धारा तुला पडती रामेश्वरा
cavathī mājhī aōvī satyanārāyaṇa paramēśvarā
gaṅgēcyā pāca dhārā tulā paḍatī rāmēśvarā
My fourth verse is for you, God Satyanarayan*
Five streams from river Ganga for you, God Rameshwar
▷ (चवथी) my (अोवी) Satyanarayan (परमेश्वरा)
▷ (गंगेच्या)(पाच)(धारा) to_you (पडती)(रामेश्वरा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[37] id = 80661
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
Village अवदर - Awadar
सकाळी उठुनी अंगण झाडु काड्याकुड्या
माझ्या अंगणात सत्यनारायणाच्या उड्या
sakāḷī uṭhunī aṅgaṇa jhāḍu kāḍyākuḍyā
mājhyā aṅgaṇāta satyanārāyaṇācyā uḍyā
On getting up in the morning, I sweep the debris from the courtyard
Satyanarayan* comes and jumps in my courtyard
▷  Morning (उठुनी)(अंगण)(झाडु)(काड्याकुड्या)
▷  My (अंगणात)(सत्यनारायणाच्या)(उड्या)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[38] id = 80662
मेदगे सईंद्रा - Medge Saindra
Village अवदर - Awadar
सकाळी उठुनी अंगण झाडायाचा पाट (परीपाट)
माझ्या अंगणात सत्यनारायणाची वाट
sakāḷī uṭhunī aṅgaṇa jhāḍāyācā pāṭa (parīpāṭa)
mājhyā aṅgaṇāta satyanārāyaṇācī vāṭa
On getting up in the morning, the practice is to sweep the courtyard
Satyanaran’s path goes through my courtyard
▷  Morning (उठुनी)(अंगण)(झाडायाचा)(पाट) ( (परीपाट) )
▷  My (अंगणात)(सत्यनारायणाची)(वाट)
pas de traduction en français
[39] id = 90354
लांडे सखू - Lande Sakhu
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
सत्यनारायण माझ्या घरी झाले आठ
सांगते सकेबाई जोड समया एक पाट केळीचे लाव खुट
satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhālē āṭha
sāṅgatē sakēbāī jōḍa samayā ēka pāṭa kēḷīcē lāva khuṭa
I had eight Satyanarayan* pujas* at home
I tell you, friend, keep two oil lamps, one low stool and banana stalks
▷  Satyanarayan my (घरी) become eight
▷  I_tell (सकेबाई)(जोड)(समया)(एक)(पाट)(केळीचे) put (खुट)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[40] id = 90362
गाउडशे सावित्रा - Gaudashe Savitra Baban
Village मोरवे - Morve
सत्यनारायणाची पोथी लई जालींब सांगत्यात
तीच्यान भोवताली खांब केळीच लागत्यात
satyanārāyaṇācī pōthī laī jālīmba sāṅgatyāta
tīcyāna bhōvatālī khāmba kēḷīca lāgatyāta
They narrate Satyanarayan*’s Pothi* in a very convincing manner
Banana stalks are required to place around it
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (लई)(जालींब)(सांगत्यात)
▷ (तीच्यान)(भोवताली)(खांब)(केळीच)(लागत्यात)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[41] id = 90363
केकान वैशा - Kekan vaisha
Village शेळगाव - Shelgaon
सकाळच्या पहारी सड्या सारवनाचा थाट
माझ्या दारावुन सत्यनारायणाची वाट
sakāḷacyā pahārī saḍyā sāravanācā thāṭa
mājhyā dārāvuna satyanārāyaṇācī vāṭa
Early in the morning, sprinkling of water and spreading of cow dung
Satyanarayan*, your path passes in front of my house
▷ (सकाळच्या)(पहारी)(सड्या)(सारवनाचा)(थाट)
▷  My (दारावुन)(सत्यनारायणाची)(वाट)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[42] id = 90364
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
सत्यनारायण केले वरसाचे तीन
समया लावल्या की तिनशेसाठ
satyanārāyaṇa kēlē varasācē tīna
samayā lāvalyā kī tinaśēsāṭha
I had three Satyanarayan puja*s in my house in a year
I lighted three hundred and sixty oil lamps
▷  Satyanarayan (केले)(वरसाचे)(तीन)
▷ (समया)(लावल्या)(की)(तिनशेसाठ)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[43] id = 90365
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
सत्यनारायण केले वरसाचा एक
देव नारायणाचा लेक
satyanārāyaṇa kēlē varasācā ēka
dēva nārāyaṇācā lēka
I had one Satyanarayan puja* in a year
Satyanarayan is God Narayan’s son
▷  Satyanarayan (केले)(वरसाचा)(एक)
▷ (देव)(नारायणाचा)(लेक)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[44] id = 90366
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
सत्यनारायण केले वरसाचे चार
गळ्यामधी चंद्रहार
satyanārāyaṇa kēlē varasācē cāra
gaḷyāmadhī candrahāra
I had four Satyanarayan puja*s in my house in a year
(Satyanarayan) wears a chandrahar* around his neck
▷  Satyanarayan (केले)(वरसाचे)(चार)
▷ (गळ्यामधी)(चंद्रहार)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
chandraharNecklace made of bits of gold
[45] id = 90367
बाजुळगे सुरेखा - Bajulage Surekha
Village होळी - Holi
तिसर्या आईतवारी सारवीते आडभिंती
सत्यनारायणाची पोथी
tisaryā āītavārī sāravītē āḍabhintī
satyanārāyaṇācī pōthī
On the third Sunday, I plaster the walls with cow dung
Satyanarayan*’s Pothi* is going to be read
▷ (तिसर्या)(आईतवारी)(सारवीते)(आडभिंती)
▷ (सत्यनारायणाची) pothi
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[46] id = 90368
डोंगरे सुमन - Dongare Suman
Village निमज - Nimaj
सत्यनारायणाच्या पुजेला बामण वाचीतो पोथी
माणुस सवरती मागतो दोही हाती
satyanārāyaṇācyā pujēlā bāmaṇa vācītō pōthī
māṇusa savaratī māgatō dōhī hātī
In Satyanarayan*’s puja*, Brahman is reading the Pothi*
Man is greedy, he asks for more with both the hands
▷ (सत्यनारायणाच्या)(पुजेला) Brahmin (वाचीतो) pothi
▷ (माणुस)(सवरती)(मागतो)(दोही)(हाती)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[47] id = 90369
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
सत्यनारायण सहा महिन्याचे सहा
देवाच्या मंडपाला केळी घेती धावा
satyanārāyaṇa sahā mahinyācē sahā
dēvācyā maṇḍapālā kēḷī ghētī dhāvā
Six Satyanarayan* pujas*, one each month
A canopy of banana stalks for God’s puja*
▷  Satyanarayan (सहा) monthly (सहा)
▷ (देवाच्या)(मंडपाला) shouted (घेती)(धावा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[48] id = 90370
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
सत्यनारायण सोळा महिन्याचे सोळा
जेवले साधुसंत पातर (पात्र) केले गोळा
satyanārāyaṇa sōḷā mahinyācē sōḷā
jēvalē sādhusanta pātara (pātra) kēlē gōḷā
Sixteen Satyanarayan* pujas*, one each month
Varkaris* have finished eating, the used banana leaves are removed
▷  Satyanarayan (सोळा) monthly (सोळा)
▷ (जेवले)(साधुसंत)(पातर) ( (पात्र) ) (केले)(गोळा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[49] id = 90371
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
सत्यनारायण आठ महिन्याचे आठ
देवाच्या मंडपाला चौरंगी गजघाट
satyanārāyaṇa āṭha mahinyācē āṭha
dēvācyā maṇḍapālā cauraṅgī gajaghāṭa
Eight Satyanarayan* pujas*, one each month
A low stool with carved elephants as its legs for God’s canopy
▷  Satyanarayan eight monthly eight
▷ (देवाच्या)(मंडपाला)(चौरंगी)(गजघाट)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[50] id = 90372
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
सत्यनारायण पाच महिन्याचे पाच
देवा शंकराच्या परसादाला झाली रात
satyanārāyaṇa pāca mahinyācē pāca
dēvā śaṅkarācyā parasādālā jhālī rāta
Five Satyanarayan* pujas*, one each month
It was almost evening for God Shankar’s (Satyanarayan*’s) prasad*
▷  Satyanarayan (पाच) monthly (पाच)
▷ (देवा)(शंकराच्या)(परसादाला) has_come (रात)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[51] id = 90373
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
सत्यनारायणा जात वाण्या बाम्हणाची
तुझ्या मांडवाला साडी सीता बांधती
satyanārāyaṇā jāta vāṇyā bāmhaṇācī
tujhyā māṇḍavālā sāḍī sītā bāndhatī
Satyanarayan*, you are from the higher caste
Sita ties a sari to make a decorative frame for you
▷  Satyanarayan class (वाण्या)(बाम्हणाची)
▷  Your (मांडवाला)(साडी) Sita (बांधती)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[52] id = 90374
वाघ भागुबाई त्रिंबक - Wagh Bhagu Trimbak
Village खैरी - Khiri
सत्यनारायणाची पोथी एका महिन्याची एक
बद्रिनारायणाला गेली होती माझी लेक
satyanārāyaṇācī pōthī ēkā mahinyācī ēka
badrinārāyaṇālā gēlī hōtī mājhī lēka
Satyanarayan*’s Pothi*, once each month
My daughter had gone for Badrinarayan’s (Darshan*)
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (एका)(महिन्याची)(एक)
▷ (बद्रिनारायणाला) went (होती) my (लेक)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
DarshanLooking directly at the image of God
[53] id = 94400
यादव पार्वती - Yadav Parvati
Village लातूर - Latur
सारवण सारविते आड भिती मी आढभिती
देवा सत्यनारायणाची पोथी माझ्या ओसरीला होती
sāravaṇa sāravitē āḍa bhitī mī āḍhabhitī
dēvā satyanārāyaṇācī pōthī mājhyā ōsarīlā hōtī
I plaster the walls with cow dung
The reading of Satyanarayan*’s Pothi* took place on my verandah
▷ (सारवण)(सारविते)(आड)(भिती) I (आढभिती)
▷ (देवा)(सत्यनारायणाची) pothi my (ओसरीला)(होती)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[54] id = 97624
डोंगरे सुमन - Dongare Suman
Village निमज - Nimaj
खाऊशी वाटली सत्यनारायणा तुझी लाही
ववाळाया गेली पुजा करीती घाई घाई
khāūśī vāṭalī satyanārāyaṇā tujhī lāhī
vavāḷāyā gēlī pujā karītī ghāī ghāī
Satyanarayan*, I felt like eating your prasad*
I went to wave the lamps in front of you, I perform the puja* in great haste
▷ (खाऊशी)(वाटली) Satyanarayan (तुझी)(लाही)
▷ (ववाळाया) went worship asks_for (घाई)(घाई)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[55] id = 97637
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
सत्यनारायणा केली करदळीच्या आत
आली संपदा झाकत
satyanārāyaṇā kēlī karadaḷīcyā āta
ālī sampadā jhākata
Canna stems were used for Satyanarayan’s decoration
Prosperity came in great pomp
▷  Satyanarayan shouted (करदळीच्या)(आत)
▷  Has_come (संपदा)(झाकत)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[56] id = 97638
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
सत्यनारायणाला केली करदळी लावुनी
आली संपदा धावुनी
satyanārāyaṇālā kēlī karadaḷī lāvunī
ālī sampadā dhāvunī
Canna stems were used for Satyanarayan’s decoration
Prosperity came running
▷ (सत्यनारायणाला) shouted (करदळी)(लावुनी)
▷  Has_come (संपदा)(धावुनी)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[57] id = 97640
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
माझ्या ना वाड्यामधी सत्यनारायण झाले तीन
विठ्ठलाची पोथी आणा नागीणीच पान
mājhyā nā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhālē tīna
viṭhṭhalācī pōthī āṇā nāgīṇīca pāna
I had three Satyanarayan* pujas* in my house
For Vitthal*’s Pothi*, bring betel leaves
▷  My * (वाड्यामधी) Satyanarayan become (तीन)
▷  Of_Vitthal pothi (आणा)(नागीणीच)(पान)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[58] id = 97644
डोंगरे सुमन - Dongare Suman
Village आडगाव - Adgaon
माझ्या वाड्यामध्ये सत्यनारायण झाले तीन
खांब केळीच लाव दोन
mājhyā vāḍyāmadhyē satyanārāyaṇa jhālē tīna
khāmba kēḷīca lāva dōna
I had three Satyanarayan* pujas* in my house
Tie two banana stalks (to the low stool)
▷  My (वाड्यामध्ये) Satyanarayan become (तीन)
▷ (खांब)(केळीच) put two
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[59] id = 97659
डोंगरे सुमन - Dongare Suman
Village आडगाव - Adgaon
माझ्या ना वाड्यामधी सत्यनारायण झाले आठ
न्हाऊनी धुवुनी मी तर उन्हाला देते पाठ
mājhyā nā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhālē āṭha
nhāūnī dhuvunī mī tara unhālā dētē pāṭha
I had eight Satyanarayan* pujas* in my house
After my bath, I sit with my back to the sun
▷  My * (वाड्यामधी) Satyanarayan become eight
▷ (न्हाऊनी)(धुवुनी) I wires (उन्हाला) give (पाठ)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[60] id = 98425
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
शंकराच्या राऊळत वाजी चौरंग घाट
नऊ सत्यनारायण नऊ महिन्याचे नऊ
śaṅkarācyā rāūḷata vājī cauraṅga ghāṭa
naū satyanārāyaṇa naū mahinyācē naū
In Shankar’s temple, drums are beating
Nine Satyanarayan* pujas*, one each month
▷ (शंकराच्या)(राऊळत)(वाजी)(चौरंग)(घाट)
▷ (नऊ) Satyanarayan (नऊ) monthly (नऊ)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[61] id = 98426
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
गाई तुझ तुप साखर घेते सव्वाशेर
पाच सत्यनारायण पाच महिन्याचे पाच
gāī tujha tupa sākhara ghētē savvāśēra
pāca satyanārāyaṇa pāca mahinyācē pāca
I take cow’s ghee* and a kilo and a quarter of sugar
Five Satyanarayan* pujas*, one each month
▷ (गाई) your (तुप)(साखर)(घेते)(सव्वाशेर)
▷ (पाच) Satyanarayan (पाच) monthly (पाच)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[62] id = 98427
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
शंकराच्या राऊळात येतो प्रसादाचा वास
सहा सत्यनारायण सहा महिन्याचे सहा
śaṅkarācyā rāūḷāta yētō prasādācā vāsa
sahā satyanārāyaṇa sahā mahinyācē sahā
In Shankar’s temple, there is an aroma of prasad* in the air
Six Satyanarayan* pujas*, one each month
▷ (शंकराच्या)(राऊळात)(येतो)(प्रसादाचा)(वास)
▷ (सहा) Satyanarayan (सहा) monthly (सहा)
pas de traduction en français
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[63] id = 98428
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
शंकराच्या राऊळात समई जळ दिवा
सात सत्यनारायण सात महिन्याचे सात
śaṅkarācyā rāūḷāta samaī jaḷa divā
sāta satyanārāyaṇa sāta mahinyācē sāta
In Shankar’s temple, an oil lamp is burning
Seven Satyanarayan* pujas*, one each month
▷ (शंकराच्या)(राऊळात)(समई)(जळ) lamp
▷ (सात) Satyanarayan (सात) monthly (सात)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[64] id = 98429
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
सत्यनारायण केले वरसाचे बाई चार
गळा घालुन चंद्रहार विठ्ठलाचे रुखमीन
satyanārāyaṇa kēlē varasācē bāī cāra
gaḷā ghāluna candrahāra viṭhṭhalācē rukhamīna
Woman, I had four Satyanarayan* pujas* in my house in a year
Vitthal*’s Rukhamin wears a chandrahar* around the neck
▷  Satyanarayan (केले)(वरसाचे) woman (चार)
▷ (गळा)(घालुन)(चंद्रहार)(विठ्ठलाचे)(रुखमीन)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
chandraharNecklace made of bits of gold
[65] id = 98430
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
सत्यनारायण केले वरसाचे पाच
कलांवते तु पोथी वाच पतीच्या नवसाचे
satyanārāyaṇa kēlē varasācē pāca
kalāmvatē tu pōthī vāca patīcyā navasācē
I had five Satyanarayan* pujas* in my house in a year
Kalavati, you read the Pothi* for the fulfilment of your husband’s vow
▷  Satyanarayan (केले)(वरसाचे)(पाच)
▷ (कलांवते) you pothi (वाच)(पतीच्या)(नवसाचे)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[66] id = 98431
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
तांब्याच्या घागरी पाणी वाही नरहारी
पहिली सत्यनारायण वर्षाचा घाली एक
tāmbyācyā ghāgarī pāṇī vāhī narahārī
pahilī satyanārāyaṇa varṣācā ghālī ēka
Narhari carries water in copper vessels
I had one Satyanarayan* puja* in my house in a year
▷ (तांब्याच्या)(घागरी) water, (वाही)(नरहारी)
▷ (पहिली) Satyanarayan (वर्षाचा)(घाली)(एक)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[67] id = 98614
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
सत्यनारायण माझ्या घरी झाले बारा
ब्राम्हणाला बोलते घाला वारा
satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhālē bārā
brāmhaṇālā bōlatē ghālā vārā
I had twelve Satyanarayan* pujas* in my house
I tell the Brahman, fan him
▷  Satyanarayan my (घरी) become (बारा)
▷ (ब्राम्हणाला)(बोलते)(घाला)(वारा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[68] id = 98653
सावंत अनुसया - Sawant Anusaya
Village पाळु - Palu
देवा सत्यनारायणा तुझ सतव पाहिल
तुझ्या मखराला खांब केळीच लावील
dēvā satyanārāyaṇā tujha satava pāhila
tujhyā makharālā khāmba kēḷīca lāvīla
God Satyanarayan*, I tested your genuineness
I tied banana stalks for your canopy
▷ (देवा) Satyanarayan your (सतव)(पाहिल)
▷  Your (मखराला)(खांब)(केळीच)(लावील)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[69] id = 98660
सावंत अलका - Sawant Alka
Village पाळु - Palu
सत्यनारायणाची पुजा वाणी घालीन म्हणाला
विसरुनी गेला यान तुरुंग भोगला
satyanārāyaṇācī pujā vāṇī ghālīna mhaṇālā
visarunī gēlā yāna turuṅga bhōgalā
Vani* (merchant caste) said, I will do Satyanarayan* puja*
He forgot about it and had to suffer imprisonment
▷ (सत्यनारायणाची) worship (वाणी)(घालीन)(म्हणाला)
▷ (विसरुनी) has_gone (यान)(तुरुंग)(भोगला)
pas de traduction en français
vaniIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[70] id = 98846
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
सत्य नारायण हाय वर्षामध्ये चार
नदीवरी पोथी वाचवितो नारायण
satya nārāyaṇa hāya varṣāmadhyē cāra
nadīvarī pōthī vācavitō nārāyaṇa
I had four Satyanarayan* pujas* in a year
Narayan reads the Pothi* on the bank of the river
▷ (सत्य)(नारायण)(हाय)(वर्षामध्ये)(चार)
▷ (नदीवरी) pothi (वाचवितो)(नारायण)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[71] id = 98847
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
सत्यनारायण हाय वर्शा मध्ये तीन
अशी पुजेला बसली देवा नारायणाची बहीन
satyanārāyaṇa hāya varśā madhyē tīna
aśī pujēlā basalī dēvā nārāyaṇācī bahīna
I had three Satyanarayan* pujas* in a year
God Narayan’s sister is sitting for the puja*
▷  Satyanarayan (हाय)(वर्शा)(मध्ये)(तीन)
▷ (अशी)(पुजेला) sitting (देवा)(नारायणाची) sister
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[72] id = 98865
मोटे मुक्ता - Mote Mukta
Village भोकर - Bhokar
माझ्या दारावुन बाम्हणाचा मेळा गेला
सांगते सयाला घरी सत्यनारायण केला
mājhyā dārāvuna bāmhaṇācā mēḷā gēlā
sāṅgatē sayālā gharī satyanārāyaṇa kēlā
A group of brahmans passed in front of my house
I tell my friend I had a Satyanarayan* puja* at home
▷  My (दारावुन)(बाम्हणाचा)(मेळा) has_gone
▷  I_tell (सयाला)(घरी) Satyanarayan did
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[73] id = 75049
चव्हाण लक्ष्मीबाई बाबूराव - Lakshimibai Baburao Chavan
Village धामारी - Dhamari
सकाळच्या पारी मला झाडायाला पार
माझ्या अंगणात सत्यनारायण तुझी वाट
sakāḷacyā pārī malā jhāḍāyālā pāra
mājhyā aṅgaṇāta satyanārāyaṇa tujhī vāṭa
On getting up in the morning, I sweep the platform around the tree
Satyanaran, your path goes through my courtyard
▷ (सकाळच्या)(पारी)(मला)(झाडायाला)(पार)
▷  My (अंगणात) Satyanarayan (तुझी)(वाट)
pas de traduction en français
[74] id = 110328
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
दहा सत्यनारायण दहा महिन्याचे दहा
वाट सोयर्याची पहा
dahā satyanārāyaṇa dahā mahinyācē dahā
vāṭa sōyaryācī pahā
Ten Satyanarayan* pujas*, one each month
(I) wait for the relatives
▷ (दहा) Satyanarayan (दहा) monthly (दहा)
▷ (वाट)(सोयर्याची)(पहा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods


B:VI-6.4 (B06-06-04) - Satyanārāyaṅa / Offering to be shared, prasād

[1] id = 35786
सावंत - Sawant
Village पाळु - Palu
UVS-24-27 start 00:14 ➡ listen to section
देवा सत्यनारायणा तुझ सत्वाचा आहे खरा
ह्याच्या परसादाला सव्वाशेर लाग गरा
dēvā satyanārāyaṇā tujha satvācā āhē kharā
hyācyā parasādālā savvāśēra lāga garā
God Satyanarayan*, you are the image of goodness and excellence
For your prasad*, a kilo and a quarter of semolina is required
▷ (देवा) Satyanarayan your (सत्वाचा)(आहे)(खरा)
▷ (ह्याच्या)(परसादाला)(सव्वाशेर)(लाग)(गरा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[2] id = 35812
सावंत - Sawant
Village पाळु - Palu
UVS-25-04 start 05:50 ➡ listen to section
सत्यनारायण आहे सत्वाचा खरा
याच्या परसादाला लाग सव्वाशेर गरा
satyanārāyaṇa āhē satvācā kharā
yācyā parasādālā lāga savvāśēra garā
God Satyanarayan*, you are the image of goodness and excellence
For your prasad*, a kilo and a quarter of semolina is required
▷  Satyanarayan (आहे)(सत्वाचा)(खरा)
▷  Of_his_place (परसादाला)(लाग)(सव्वाशेर)(गरा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[3] id = 35814
सावंत - Sawant
Village पाळु - Palu
UVS-25-04 start 06:58 ➡ listen to section
सत्यनारायण आहे बामणाच बाळ
याच्या परसादाला लाग सव्वाशेर केळ
satyanārāyaṇa āhē bāmaṇāca bāḷa
yācyā parasādālā lāga savvāśēra kēḷa
Satyanarayan* is a Brahman’s son
For his prasad*, a kilo and a quarter of bananas are needed
▷  Satyanarayan (आहे) of_Brahmins son
▷  Of_his_place (परसादाला)(लाग)(सव्वाशेर) did
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[4] id = 35815
सावंत - Sawant
Village पाळु - Palu
UVS-25-04 start 07:29 ➡ listen to section
सत्यनारायण आहे बामणाच रुप
याच्या परसादाला लाग सव्वाशेर तुप
satyanārāyaṇa āhē bāmaṇāca rupa
yācyā parasādālā lāga savvāśēra tupa
Satyanarayan*, you are the image of a Brahman
For his prasad*, a kilo and a quarter of ghee* is needed
▷  Satyanarayan (आहे) of_Brahmins form
▷  Of_his_place (परसादाला)(लाग)(सव्वाशेर)(तुप)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
gheeclarified butter
[5] id = 15687
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
माझ्या न वाड्यामधी सत्यनारायण झाल नऊ
आम्ही शिनच्या गवळणी आपण प्रसाद दोघी घेऊ
mājhyā na vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhāla naū
āmhī śinacyā gavaḷaṇī āpaṇa prasāda dōghī ghēū
There have been nine Satyanarayan* pujas* in my house
We are cowherd-woman, let’s both take prasad*
▷  My * (वाड्यामधी) Satyanarayan (झाल)(नऊ)
▷ (आम्ही)(शिनच्या)(गवळणी)(आपण)(प्रसाद)(दोघी)(घेऊ)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[6] id = 15688
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
माझ्या न वाड्यावरी सत्यनारायण झाल आठ
सांगते बाई तुला समदया शाहीला लाही वाट
mājhyā na vāḍyāvarī satyanārāyaṇa jhāla āṭha
sāṅgatē bāī tulā samadayā śāhīlā lāhī vāṭa
I had eight Satyanarayan* pujas* in my house
I tell you, woman, I distributed popcorns to the whole village
▷  My * (वाड्यावरी) Satyanarayan (झाल) eight
▷  I_tell woman to_you (समदया)(शाहीला)(लाही)(वाट)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[7] id = 15689
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
देवामंदी देव सत्यनारायण देव खरा
त्याच्या परसादाला लाग सव्वाशेराचा गरा
dēvāmandī dēva satyanārāyaṇa dēva kharā
tyācyā parasādālā lāga savvāśērācā garā
Amongst all gods, Satyanarayan* is the true one
For his prasad*, a kilo and a quarter of semolina is required
▷ (देवामंदी)(देव) Satyanarayan (देव)(खरा)
▷ (त्याच्या)(परसादाला)(लाग)(सव्वाशेराचा)(गरा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[8] id = 15690
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
रुपामंदी रुप सत्यनारायणा तुझ रुप
तुमच्या परसादाला सव्वा शेराच लाग तूप
rupāmandī rupa satyanārāyaṇā tujha rupa
tumacyā parasādālā savvā śērāca lāga tūpa
Among all the handsome people, Satyanarayan*, you are the most handsome For your prasad*, a kilo and a quarter of ghee* is required
▷ (रुपामंदी) form Satyanarayan your form
▷ (तुमच्या)(परसादाला)(सव्वा)(शेराच)(लाग)(तूप)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
gheeclarified butter
[9] id = 38392
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सत्यनारायणा तुझा खाऊशी वाटला खाऊ
केळीच्या पानावरी जेवला माझा भाऊ
satyanārāyaṇā tujhā khāūśī vāṭalā khāū
kēḷīcyā pānāvarī jēvalā mājhā bhāū
Satyanarayan, I tell like eating your prasad*
My brother ate his meal on a banana leaf
▷  Satyanarayan your (खाऊशी)(वाटला)(खाऊ)
▷ (केळीच्या)(पानावरी)(जेवला) my brother
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[10] id = 38393
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
माझ्या ना वाड्यामधी सत्यनारायण झालेत सात
बयाना बाईचा माझ्या हाये परसादामधी हात
mājhyā nā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhālēta sāta
bayānā bāīcā mājhyā hāyē parasādāmadhī hāta
In my house, there have been seven Satyanarayan* pujas*
My daughter has participated in making prasad*
▷  My * (वाड्यामधी) Satyanarayan (झालेत)(सात)
▷ (बयाना)(बाईचा) my (हाये)(परसादामधी) hand
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[11] id = 38396
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सत्यनारायणा तुझा खाऊशी वाट पेढा
केळीच्या पानावरी जेवला माझा चुडा
satyanārāyaṇā tujhā khāūśī vāṭa pēḍhā
kēḷīcyā pānāvarī jēvalā mājhā cuḍā
Satyanarayan*, I feel like eating the milk sweet, your prasad*
My husband had his meal on a banana leaf
▷  Satyanarayan your (खाऊशी)(वाट)(पेढा)
▷ (केळीच्या)(पानावरी)(जेवला) my (चुडा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[12] id = 38424
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पोथीला बस बाळ ठेवीन परसाद
बाणीच माझ बाळ पोथीला बसला अर्शाद (चांगला बाळ)
pōthīlā basa bāḷa ṭhēvīna parasāda
bāṇīca mājha bāḷa pōthīlā basalā arśāda (cāṅgalā bāḷa)
Son, sit down to read the pothi*, I shall keep the prasad*
My dear obedient son sat down to read the pothi*
▷ (पोथीला)(बस) son (ठेवीन)(परसाद)
▷ (बाणीच) my son (पोथीला)(बसला)(अर्शाद) ( (चांगला) son )
pas de traduction en français
PothiA book telling the story about Gods and deities
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[13] id = 15683
हळंदे ताना - Halande Tana
Village कोंढुर - Kondhur
देवामधी देव सत्यनारायण आहे खरा
त्याच्या ना प्रसादाला सव्वाशेराचा केला रवा
dēvāmadhī dēva satyanārāyaṇa āhē kharā
tyācyā nā prasādālā savvāśērācā kēlā ravā
Amongst all gods, Satyanarayan* is the true one
For his prasad*, a kilo and a quarter of semolina is required
▷ (देवामधी)(देव) Satyanarayan (आहे)(खरा)
▷ (त्याच्या) * (प्रसादाला)(सव्वाशेराचा) did (रवा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[14] id = 15684
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
माझ्या न वाड्यामधी सत्यनारायण झाल सहा
सांगते बाई तुला आंधी परसाद मग चहा
mājhyā na vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhāla sahā
sāṅgatē bāī tulā āndhī parasāda maga cahā
In my house, there have been six Satyanarayan* pujas*
I tell you, woman, first I give prasad* and then tea
▷  My * (वाड्यामधी) Satyanarayan (झाल)(सहा)
▷  I_tell woman to_you (आंधी)(परसाद)(मग)(चहा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[15] id = 15685
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
माझ्या न वाड्यावरी सत्यनारायण झाल सात
गवळणीचा माझा हिचा परसादामधी हात
mājhyā na vāḍyāvarī satyanārāyaṇa jhāla sāta
gavaḷaṇīcā mājhā hicā parasādāmadhī hāta
In my house, there have been seven Satyanarayan* pujas*
My daughter has participated in making prasad*
▷  My * (वाड्यावरी) Satyanarayan (झाल)(सात)
▷ (गवळणीचा) my (हिचा)(परसादामधी) hand
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[16] id = 15686
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
माझ्या न वाड्यामधी सत्यनारायण झाला एक
सांगते बाई तुला माझा प्रसादामधी हात
mājhyā na vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhālā ēka
sāṅgatē bāī tulā mājhā prasādāmadhī hāta
I had one Satyanarayan puja* in my house
I tell you, woman, I have participated in making prasad*
▷  My * (वाड्यामधी) Satyanarayan (झाला)(एक)
▷  I_tell woman to_you my (प्रसादामधी) hand
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[17] id = 41001
गोर्हे लक्ष्मी - Gorhe Laxmi
Village पुणतांबा - Puntamba
सत्यनारायण मला सत्य सत्य पाव
तुझ्या प्रसादाला बोलाविले गाव
satyanārāyaṇa malā satya satya pāva
tujhyā prasādālā bōlāvilē gāva
Satyanarayan, please grant me your blessing
I have invited the whole village to take your prasad*
▷  Satyanarayan (मला)(सत्य)(सत्य)(पाव)
▷  Your (प्रसादाला)(बोलाविले)(गाव)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[18] id = 41008
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
सत्यनारायण सत्य सत्य मला पाव
तुझ्या प्रसादाला बोलाविते सारं गाव
satyanārāyaṇa satya satya malā pāva
tujhyā prasādālā bōlāvitē sāraṁ gāva
Satyanarayan, please grant me your blessing
I have invited the whole village to take your prasad*
▷  Satyanarayan (सत्य)(सत्य)(मला)(पाव)
▷  Your (प्रसादाला)(बोलाविते)(सारं)(गाव)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[19] id = 41733
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
सत्यनाराईन माझ्या घरी झाले आकरा
त्याच्या प्रसादाला सभा मांडयला झाली रात
satyanārāīna mājhyā gharī jhālē ākarā
tyācyā prasādālā sabhā māṇḍayalā jhālī rāta
I had eleven Satyanarayan* pujas* in my house
For people to gather for his prasad*, it was almost night
▷ (सत्यनाराईन) my (घरी) become (आकरा)
▷ (त्याच्या)(प्रसादाला)(सभा)(मांडयला) has_come (रात)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[20] id = 50721
चव्हाण लीला - Chavan Lila
Village तांबवे - Tambve
सत्यनारायण पुजा घालीते उल्हास
वाटी प्रसाद गल्हासात
satyanārāyaṇa pujā ghālītē ulhāsa
vāṭī prasāda galhāsāta
I am enthusiasticalty doing Satyanarayan* puja*
I am distributing the prasad* in a glass
▷  Satyanarayan worship (घालीते)(उल्हास)
▷ (वाटी)(प्रसाद)(गल्हासात)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[21] id = 50722
चव्हाण लीला - Chavan Lila
Village तांबवे - Tambve
सत्यनारायणा तुझ्या पुजेचा पसारा
दुध पोळीयाचा निवद वाटी प्रसादाचा
satyanārāyaṇā tujhyā pujēcā pasārā
dudha pōḷīyācā nivada vāṭī prasādācā
Satyanarayan, for your puja*, so many things are scattered around
For naivaidya*, milk and flattened bread are offered and disiributed as prasad*
▷  Satyanarayan your (पुजेचा)(पसारा)
▷  Milk (पोळीयाचा)(निवद)(वाटी)(प्रसादाचा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
NaivaidyaAn offering of some eatable to an idol of God
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[22] id = 51942
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
सत्य नारायणा तू ब्राम्हणाच रुप
तुझ्या प्रसादाला लागे सव्वाशेर तुप
satya nārāyaṇā tū brāmhaṇāca rupa
tujhyā prasādālā lāgē savvāśēra tupa
Satyanarayan*, you are an incarnatoin of a Brahman
A kilo and a quarter of ghee* is required for your prasad*
▷ (सत्य)(नारायणा) you (ब्राम्हणाच) form
▷  Your (प्रसादाला)(लागे)(सव्वाशेर)(तुप)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
gheeclarified butter
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[23] id = 52157
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
सत्यनारायण तू सत्याचा सहारा
तुझ्या प्रसादाला लागे सव्वाशेराचा गरा
satyanārāyaṇa tū satyācā sahārā
tujhyā prasādālā lāgē savvāśērācā garā
Satyanarayan, you always support the truth
A kilo and a qurater of semolina is requined for your prasad*
▷  Satyanarayan you (सत्याचा)(सहारा)
▷  Your (प्रसादाला)(लागे)(सव्वाशेराचा)(गरा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[24] id = 57120
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
सत्यनारायणा सत्य तुमच माणिक
इठ्ठलाची पोथी तुप घेते मी आणिक
satyanārāyaṇā satya tumaca māṇika
iṭhṭhalācī pōthī tupa ghētē mī āṇika
Satyanarayan*, truthfulness is your jewel
For Itthal*’s Pothi*, I take a little more ghee* (for the lamp)
▷  Satyanarayan (सत्य)(तुमच)(माणिक)
▷ (इठ्ठलाची) pothi (तुप)(घेते) I (आणिक)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
ItthalVitthal pronounced locally
PothiA book telling the story about Gods and deities
gheeclarified butter
[25] id = 57121
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
सत्यनारायणा सत्य तुमच हाये पुर
सत्यनारायणाची पोथी सव्वाशेर घेते गुळ
satyanārāyaṇā satya tumaca hāyē pura
satyanārāyaṇācī pōthī savvāśēra ghētē guḷa
Satyanarayan*, you are the image of truthfulness
For Satyanarayan*’s Pothi*, I take a kilo and quarter of jaggery* (for prasad*)
▷  Satyanarayan (सत्य)(तुमच)(हाये)(पुर)
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (सव्वाशेर)(घेते)(गुळ)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
jaggeryA traditional non-centrifugal cane sugar
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[26] id = 57122
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
सत्यनारायणा सत्य तुमच हाये रुप
इठ्ठलाची पोथी सव्वाशेर घेते तुप
satyanārāyaṇā satya tumaca hāyē rupa
iṭhṭhalācī pōthī savvāśēra ghētē tupa
Satyanarayan*, you are an incarnation of a Brahman
For Itthal*’s Pothi*, I take a kilo and a quarter of ghee* (for prasad*)
▷  Satyanarayan (सत्य)(तुमच)(हाये) form
▷ (इठ्ठलाची) pothi (सव्वाशेर)(घेते)(तुप)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
ItthalVitthal pronounced locally
PothiA book telling the story about Gods and deities
gheeclarified butter
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[27] id = 57123
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
सत्यनारायणा सत्य तुमच हाये देवा
इठ्ठलाची पोथी सव्वाशेर घेते रवा
satyanārāyaṇā satya tumaca hāyē dēvā
iṭhṭhalācī pōthī savvāśēra ghētē ravā
Amongst all gods, Satyanarayan* is the true one
For Itthal*’s Pothi*, a kilo and a quarter of semolina is required
▷  Satyanarayan (सत्य)(तुमच)(हाये)(देवा)
▷ (इठ्ठलाची) pothi (सव्वाशेर)(घेते)(रवा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
ItthalVitthal pronounced locally
PothiA book telling the story about Gods and deities
[28] id = 57124
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
माझ्या त्या वाड्यामधी सत्यनारायण झाले अकरा
विठ्ठलाची पोथी सव्वा शेर घेते साखर्या
mājhyā tyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhālē akarā
viṭhṭhalācī pōthī savvā śēra ghētē sākharyā
In my house, there have been eleven Satyanarayan* pujas*
For Vitthals Pothi*, a kilo and a quarter of sugar is required (for prasad*)
▷  My (त्या)(वाड्यामधी) Satyanarayan become (अकरा)
▷  Of_Vitthal pothi (सव्वा)(शेर)(घेते)(साखर्या)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[29] id = 61765
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
माझ्या ना वाड्यामधे सत्यनारायण झाले सात
गवळणं माझ्या बाई माझा परसदा मधे हात
mājhyā nā vāḍyāmadhē satyanārāyaṇa jhālē sāta
gavaḷaṇaṁ mājhyā bāī mājhā parasadā madhē hāta
In my house, there have been seven Satyanarayan* pujas*
My daughter has participated in making prasad*
▷  My * (वाड्यामधे) Satyanarayan become (सात)
▷ (गवळणं) my woman my (परसदा)(मधे) hand
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[30] id = 68349
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
देवामधी देव देव सत्यनारायण खरा
त्याच्या परसादाला सव्वाशेराचा लागे गरा
dēvāmadhī dēva dēva satyanārāyaṇa kharā
tyācyā parasādālā savvāśērācā lāgē garā
Amongst all gods, Satyanarayan is the true one
For his prasad*, a kilo and a quarter of semolina is required
▷ (देवामधी)(देव)(देव) Satyanarayan (खरा)
▷ (त्याच्या)(परसादाला)(सव्वाशेराचा)(लागे)(गरा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[31] id = 68350
निकाळजे सुमन - Nikalge Suman
Village निमगाव गांगर्डी - Nimgaon Gangardi
सत्यनारायनाची पोथी माझ्या वाड्या होती
गावोगावीचे कुंभार परसादाला बोलावती
satyanārāyanācī pōthī mājhyā vāḍyā hōtī
gāvōgāvīcē kumbhāra parasādālā bōlāvatī
Satyanarayan* puja* and the reading of the Pothi*, I had in my house
I had called Kumbhars* (potter caste) from nearby villages for prasad*
▷ (सत्यनारायनाची) pothi my (वाड्या)(होती)
▷ (गावोगावीचे)(कुंभार)(परसादाला)(बोलावती)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
Kumbhar ➡ KumbharsPotter
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[32] id = 68351
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
सत्यनारायण मोठ सत्वाच सागर
त्याच्या परसादाला लाग तुपाची घागर
satyanārāyaṇa mōṭha satvāca sāgara
tyācyā parasādālā lāga tupācī ghāgara
Satyanarayan* is the ocean of goodness
A vesselful of ghee* should be given for his prasad*
▷  Satyanarayan (मोठ)(सत्वाच)(सागर)
▷ (त्याच्या)(परसादाला)(लाग)(तुपाची)(घागर)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
gheeclarified butter
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[33] id = 69043
गर्दाळे हिरा - Gardale Hira
Village आंबेगाव - Ambegaon
सत्यनारायण जस बामणाच रोप
ह्याच्या परसादाला लागे सव्वाशेर तुप
satyanārāyaṇa jasa bāmaṇāca rōpa
hyācyā parasādālā lāgē savvāśēra tupa
Satyanarayan*, you are an incarnation of a Brahman
For his prasad*, I take a kilo and a quarter of ghee*
▷  Satyanarayan (जस) of_Brahmins (रोप)
▷ (ह्याच्या)(परसादाला)(लागे)(सव्वाशेर)(तुप)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
gheeclarified butter
[34] id = 69044
गर्दाळे हिरा - Gardale Hira
Village आंबेगाव - Ambegaon
सत्यनारायण जसा सत्याचा सागर
पंचामृताला लाग मधीची घागर
satyanārāyaṇa jasā satyācā sāgara
pañcāmṛtālā lāga madhīcī ghāgara
Satyanarayan is the ocean of goodness
For Panchamrut*, a vesselful of honey is required
▷  Satyanarayan (जसा)(सत्याचा)(सागर)
▷ (पंचामृताला)(लाग)(मधीची)(घागर)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PanchamrutThe five nectareous substances viz. milk, curds, honey, sugar, butter
[35] id = 69045
साबळे सुगंधा - Sable Sugandha
Village दुधावरे - Dudhavre
सत्यनारायण देव हाये बामणीयाची बुध
याच्या परसादाला सव्वाशेर लाग दुध
satyanārāyaṇa dēva hāyē bāmaṇīyācī budha
yācyā parasādālā savvāśēra lāga dudha
God Satyanarayan* has the intelligence of a Brahman
For his prasad*, a kilo and a quarter of milk is required
▷  Satyanarayan (देव)(हाये)(बामणीयाची)(बुध)
▷  Of_his_place (परसादाला)(सव्वाशेर)(लाग) milk
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[36] id = 69046
साबळे सुगंधा - Sable Sugandha
Village दुधावरे - Dudhavre
सत्यनारायण देवु आहे बामणी याचा थवा
याच्या परसादाला सव्वाशेर लाग रवा
satyanārāyaṇa dēvu āhē bāmaṇī yācā thavā
yācyā parasādālā savvāśēra lāga ravā
For Satyanarayan* puja*, hosts of brahmans are there
For his prasad*, a kilo and a quarter of semolina is required
▷  Satyanarayan (देवु)(आहे)(बामणी)(याचा)(थवा)
▷  Of_his_place (परसादाला)(सव्वाशेर)(लाग)(रवा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[37] id = 79555
चोरघे संता - Chorage Santa
Village निवे - Nive
सत्यनारायणाची पोथी लावावी शेतावरी
दह्याच तिर्थ देवा शाईच्या हातावरी
satyanārāyaṇācī pōthī lāvāvī śētāvarī
dahyāca tirtha dēvā śāīcyā hātāvarī
The reading of Satyanarayan*’s Pothi* should be done in the fields
Give the sacred curds to the whole village (as prasad*)
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (लावावी)(शेतावरी)
▷ (दह्याच)(तिर्थ)(देवा)(शाईच्या)(हातावरी)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[38] id = 80175
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
देवामध्ये देव सत्यनारायण रुप
याच्या प्रसादाला लागलं सव्वाशेर तुप
dēvāmadhyē dēva satyanārāyaṇa rupa
yācyā prasādālā lāgalaṁ savvāśēra tupa
Satyanarayan, you are the most handsome among gods
For his prasad*, a kilo and a quarter of ghee* is required
▷ (देवामध्ये)(देव) Satyanarayan form
▷  Of_his_place (प्रसादाला)(लागलं)(सव्वाशेर)(तुप)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
gheeclarified butter
[39] id = 80176
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
देवामधी देव सत्यनारायण बाळ
यांच्या प्रसादाला लागत सव्वाशेर केळ
dēvāmadhī dēva satyanārāyaṇa bāḷa
yāñcyā prasādālā lāgata savvāśēra kēḷa
Among all gods, Satyanarayan is in the form of a child
For his prasad*, a kilo and a quarter of bananas are needed
▷ (देवामधी)(देव) Satyanarayan son
▷ (यांच्या)(प्रसादाला)(लागत)(सव्वाशेर) did
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[40] id = 80483
पवार कमल - Pawar Kamal
Village हासाळा - Hasala
सत्यनारायणाची पोथी ऐकली जाता जाता
मला प्रसाद दिला होता
satyanārāyaṇācī pōthī aikalī jātā jātā
malā prasāda dilā hōtā
I heard Satyanarayan*’s Pothi* while I was passing from there
They had given me prasad*
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (ऐकली) class class
▷ (मला)(प्रसाद)(दिला)(होता)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[41] id = 80484
पवार कमल - Pawar Kamal
Village हासाळा - Hasala
पोथीमधी पोथी सत्यनारायणाची पोथी
वाण्याची कलावंती प्रसादाला उभी होती
pōthīmadhī pōthī satyanārāyaṇācī pōthī
vāṇyācī kalāvantī prasādālā ubhī hōtī
Amongst all pothis, Satyanarayan*’s Pothi* is the greatest
Sadhu* vani*’s Kalavanti (characters from the Pothi*) was standing for Darshan*
▷ (पोथीमधी) pothi (सत्यनारायणाची) pothi
▷ (वाण्याची)(कलावंती)(प्रसादाला) standing (होती)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
sadhu ➡ sadhusAn ascetic
vaniIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste
DarshanLooking directly at the image of God
[42] id = 83832
हजारे भागू - Hazare Bhagu
Village सातारा - Satara
पुजेच्या प्रसादाची मला खावे वाटते पोळी
पोटीची बाळ माझं पुजे बसली चाफेकळी
pujēcyā prasādācī malā khāvē vāṭatē pōḷī
pōṭīcī bāḷa mājhaṁ pujē basalī cāphēkaḷī
I feel like eating the flattened bread from the prasad* of the puja*
My own beautiful children are sitting down for puja*
▷ (पुजेच्या)(प्रसादाची)(मला)(खावे)(वाटते)(पोळी)
▷ (पोटीची) son (माझं)(पुजे) sitting (चाफेकळी)
pas de traduction en français
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[43] id = 90357
लांडे सखू - Lande Sakhu
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
देवामधी देव सत्यनारायण रुप
सत्यनारायणाच्या दर्शनाला देते सव्वाशेर तुप
dēvāmadhī dēva satyanārāyaṇa rupa
satyanārāyaṇācyā darśanālā dētē savvāśēra tupa
Among all gods, Satyanarayan, you are most handsome
I give a kilo and a quarter of ghee* for his darshan*
▷ (देवामधी)(देव) Satyanarayan form
▷ (सत्यनारायणाच्या)(दर्शनाला) give (सव्वाशेर)(तुप)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
gheeclarified butter
DarshanLooking directly at the image of God
[44] id = 90358
लांडे सखू - Lande Sakhu
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
देवामधी देव सत्यनारायण खरा
त्यांच्या दर्शनाला देते सव्वाशेर गरा
dēvāmadhī dēva satyanārāyaṇa kharā
tyāñcyā darśanālā dētē savvāśēra garā
Among all gods, Satyanarayan is the true one
For his darshan*, I give a kilo and a quarter of semolina
▷ (देवामधी)(देव) Satyanarayan (खरा)
▷ (त्यांच्या)(दर्शनाला) give (सव्वाशेर)(गरा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
DarshanLooking directly at the image of God
[45] id = 90382
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
पंधरा महिने मी तर बसले खेटुन
देवा शंकराचा दिला परसाद वाटुन
pandharā mahinē mī tara basalē khēṭuna
dēvā śaṅkarācā dilā parasāda vāṭuna
For fifteen months, I was sitting in the crowd
God Shankar’s prasad* was distributed amongst all
▷ (पंधरा)(महिने) I wires (बसले)(खेटुन)
▷ (देवा)(शंकराचा)(दिला)(परसाद)(वाटुन)
pas de traduction en français
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[46] id = 90383
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
सत्यनारायण ब्राम्हणाच हृदय
तुझ्या प्रसादाला लागे सव्वाशेर दुध
satyanārāyaṇa brāmhaṇāca hṛadaya
tujhyā prasādālā lāgē savvāśēra dudha
Satyanarayan* has the heart of a Brahman
For his prasad*, a kilo and a quarter of milk is required
▷  Satyanarayan (ब्राम्हणाच)(हृदय)
▷  Your (प्रसादाला)(लागे)(सव्वाशेर) milk
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[47] id = 90384
कांबळे पार्वती महादेव - Kamble Parvati Mahadev
Village निरवांगी - Nirvangi
सत्यनारायण कुण्या मावलीचा हिरा
त्याच्या प्रसादाला पिठीसाखर लागे गरा
satyanārāyaṇa kuṇyā māvalīcā hirā
tyācyā prasādālā piṭhīsākhara lāgē garā
Satyanarayan is the jewel of some mother
For his prasad*, castor sugar and semolina is required
▷  Satyanarayan (कुण्या)(मावलीचा)(हिरा)
▷ (त्याच्या)(प्रसादाला)(पिठीसाखर)(लागे)(गरा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[48] id = 97641
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
माझ्या ना वाड्यामधी सत्यनारायण झाल अकरा
विठ्ठलाची पोथी सव्वा शेर घेते साखर्या
mājhyā nā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhāla akarā
viṭhṭhalācī pōthī savvā śēra ghētē sākharyā
In my house, there have been eleven Satyanarayan* pujas*
For Vitthal*’s Pothi*, a kilo and a quarter of sugar is required (for prasad*)
▷  My * (वाड्यामधी) Satyanarayan (झाल)(अकरा)
▷  Of_Vitthal pothi (सव्वा)(शेर)(घेते)(साखर्या)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
PothiA book telling the story about Gods and deities
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[49] id = 97645
ग्रँम पार्वतीबाई - Gram Parvatibai
Village नित्रुड - Nitrud
माझ्या ना वाड्यामधी सत्यनारायण झाले सात
गवळणीचा माझ्या हाये प्रसादामधी हात
mājhyā nā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhālē sāta
gavaḷaṇīcā mājhyā hāyē prasādāmadhī hāta
In my house, there have been seven Satyanarayan* pujas*
My daughter has participated in making prasad*
▷  My * (वाड्यामधी) Satyanarayan become (सात)
▷ (गवळणीचा) my (हाये)(प्रसादामधी) hand
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[50] id = 97646
ग्रँम पार्वतीबाई - Gram Parvatibai
Village नित्रुड - Nitrud
सत्यनारायण तुझा खाऊशी वाट खाऊ
केळीच्या पानावरी जेवला माझा भाऊ
satyanārāyaṇa tujhā khāūśī vāṭa khāū
kēḷīcyā pānāvarī jēvalā mājhā bhāū
Satyanarayan*, I felt like eating your prasad*
My brother ate his meal on a banana leaf
▷  Satyanarayan your (खाऊशी)(वाट)(खाऊ)
▷ (केळीच्या)(पानावरी)(जेवला) my brother
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[51] id = 98423
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
सत्य नारायण तु ब्राम्हणाचा चाकर
तुझ्या प्रसादाला लागे सव्वाशेर साखर
satya nārāyaṇa tu brāmhaṇācā cākara
tujhyā prasādālā lāgē savvāśēra sākhara
Satyanarayan*, you are the servant of a Brahman
For his prasad*, a kilo and a quarter of sugar is required
▷ (सत्य)(नारायण) you (ब्राम्हणाचा)(चाकर)
▷  Your (प्रसादाला)(लागे)(सव्वाशेर)(साखर)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[52] id = 98424
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
शंकराच्या राऊळात प्रसादाला झाली रात
आठ सत्यनारायण आठ महिन्याचे आठ
śaṅkarācyā rāūḷāta prasādālā jhālī rāta
āṭha satyanārāyaṇa āṭha mahinyācē āṭha
In Shankar’s temple, it was almost night time for prasad*
Eight Satyanarayan* pujas*, one in each month for eight months
▷ (शंकराच्या)(राऊळात)(प्रसादाला) has_come (रात)
▷  Eight Satyanarayan eight monthly eight
pas de traduction en français
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[53] id = 98615
सावंत अलका - Sawant Alka
Village पाळु - Palu
सत्यनारायण आहे बामणाच रुप
याच्या ग प्रसादाला सव्वाशेर लाग तुप
satyanārāyaṇa āhē bāmaṇāca rupa
yācyā ga prasādālā savvāśēra lāga tupa
Satyanarayan, you are an incarnatoin of a Brahman*
For his prasad*, a kilo and a quarter of ghee* is required
▷  Satyanarayan (आहे) of_Brahmins form
▷  Of_his_place * (प्रसादाला)(सव्वाशेर)(लाग)(तुप)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
gheeclarified butter
[54] id = 98617
सावंत अलका - Sawant Alka
Village पाळु - Palu
सत्यनाराणाया आहे सत्वाचा खरा
याच्या प्रसादाला सव्वाशेर लाग गरा
satyanārāṇāyā āhē satvācā kharā
yācyā prasādālā savvāśēra lāga garā
Satyanarayan, you always support the truth
For his prasad*, a kilo and a quarter of semolina is required
▷ (सत्यनाराणाया)(आहे)(सत्वाचा)(खरा)
▷  Of_his_place (प्रसादाला)(सव्वाशेर)(लाग)(गरा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[55] id = 98659
सावंत अनुसया - Sawant Anusaya
Village पाळु - Palu
देव सत्यनारायण आहे सत्वाचा खरा
याच्या ग प्रसादाला सव्वाशेर लाग गरा
dēva satyanārāyaṇa āhē satvācā kharā
yācyā ga prasādālā savvāśēra lāga garā
Satyanarayan, you always support the truth
For his prasad*, a kilo and a quarter of semolina is required
▷ (देव) Satyanarayan (आहे)(सत्वाचा)(खरा)
▷  Of_his_place * (प्रसादाला)(सव्वाशेर)(लाग)(गरा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[56] id = 98857
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
सत्यनारायण माझ्या घरी झाले अकरा
वल्ला नारळ खडी साखरा सव्वा देवाच्या प्रसादाला
satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhālē akarā
vallā nāraḷa khaḍī sākharā savvā dēvācyā prasādālā
In my house, there have been eleven Satyanarayan* pujas*
Tender coconut and a kilo and a quarter of lump sugar for God’s prasad*
▷  Satyanarayan my (घरी) become (अकरा)
▷ (वल्ला)(नारळ)(खडी)(साखरा)(सव्वा)(देवाच्या)(प्रसादाला)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[57] id = 47565
दिवटे पारु - Diwate Paru
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
सत्यनारायणा तुझी पोथी माझ्या वाड्यात होती
गावोगावीचे कुंभार परसादाला बोलावते
satyanārāyaṇā tujhī pōthī mājhyā vāḍyāta hōtī
gāvōgāvīcē kumbhāra parasādālā bōlāvatē
Satyanarayan* puja* and the reading of the Pothi*, I had in my house
I had called Kumbhars* (potter caste) from nearby villages for prasad*
▷  Satyanarayan (तुझी) pothi my (वाड्यात)(होती)
▷ (गावोगावीचे)(कुंभार)(परसादाला)(बोलावते)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
Kumbhar ➡ KumbharsPotter
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present


B:VI-6.5 (B06-06-05) - Satyanārāyaṅa / Son and satyanārāyaṅa

[1] id = 15692
दबडे नथू - Dabde Nathu
Village साकरी - Sakari
सत्यनारायण माझी आखुड लाव दोरी
माझ्याई बाळाला वर्ष शंभर घाल पुरी
satyanārāyaṇa mājhī ākhuḍa lāva dōrī
mājhyāī bāḷālā varṣa śambhara ghāla purī
Satyanarayan*, let my life be short
But give my son, a long life of hundred years
▷  Satyanarayan my (आखुड) put (दोरी)
▷ (माझ्याई)(बाळाला)(वर्ष)(शंभर)(घाल)(पुरी)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[2] id = 15693
राउत शेवंता - Raut Shewanta
Village आडगाव - Adgaon
खाऊशी वाटला सत्येनारायणा तुझा रवा
माझ्या ग बाळायाचा गोळा झाला गोतावळा
khāūśī vāṭalā satyēnārāyaṇā tujhā ravā
mājhyā ga bāḷāyācā gōḷā jhālā gōtāvaḷā
I felt like eating your semolina sweet (prasad*), Satyanarayan*
My son’s friends’ circle has all gathered
▷ (खाऊशी)(वाटला)(सत्येनारायणा) your (रवा)
▷  My * (बाळायाचा)(गोळा)(झाला)(गोतावळा)
pas de traduction en français
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[3] id = 97633
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
सत्यनारायण माझ्या घरी झाले नऊ
माझ्या बाईला बोलते चल पोथीला दोघे जाऊ
satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhālē naū
mājhyā bāīlā bōlatē cala pōthīlā dōghē jāū
I had nine Satyanarayan* pujas* in my house
I tell my daughter, let’s go and listen to the Pothi*
▷  Satyanarayan my (घरी) become (नऊ)
▷  My (बाईला)(बोलते) let_us_go (पोथीला)(दोघे)(जाऊ)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[4] id = 15695
कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna
Village दुधावरे - Dudhavre
माझ्या ओटीवरी साधु संताचा दिस मेळा
माझ्या बाळाचा सुरत्याचा उच गळा
mājhyā ōṭīvarī sādhu santācā disa mēḷā
mājhyā bāḷācā suratyācā uca gaḷā
A group of Varkaris* is there on my verandah
Surya, my son has a high pitch voice
▷  My (ओटीवरी)(साधु)(संताचा)(दिस)(मेळा)
▷  My (बाळाचा)(सुरत्याचा)(उच)(गळा)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[5] id = 15696
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
बाळाच्या वाड्यामधी सत्यनारायण झाल तीन
देवाच्या दर्शनाला काळी घोडी पिवळा जिन
bāḷācyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhāla tīna
dēvācyā darśanālā kāḷī ghōḍī pivaḷā jina
There have been three Satyanarayan* pujas* in my son’s house
For God’s Darshan*, a black mare with yellow saddle
▷ (बाळाच्या)(वाड्यामधी) Satyanarayan (झाल)(तीन)
▷ (देवाच्या)(दर्शनाला) Kali (घोडी)(पिवळा)(जिन)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
DarshanLooking directly at the image of God
[6] id = 15697
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
बाळाच्या वाड्यामधी सत्यनारायण झाल चार
देवाच्या दर्शनाला राही रुखमीणी गुंफी हार
bāḷācyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhāla cāra
dēvācyā darśanālā rāhī rukhamīṇī gumphī hāra
There were four Satyanarayan* pujas* in my son’s house
For God’s Darshan*, Rahi and Rukhmini* are stringing garlands
▷ (बाळाच्या)(वाड्यामधी) Satyanarayan (झाल)(चार)
▷ (देवाच्या)(दर्शनाला) stays (रुखमीणी)(गुंफी)(हार)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
DarshanLooking directly at the image of God
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[7] id = 15698
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
बाळाच्या वाड्यामंदी सत्यनारायण झाल पाच
दर्शनाला आल तुम्हा दैवाच भाच
bāḷācyā vāḍyāmandī satyanārāyaṇa jhāla pāca
darśanālā āla tumhā daivāca bhāca
There were five Satyanarayan* pujas* in my son’s house
For God’s Darshan*, your nephews had come
▷ (बाळाच्या)(वाड्यामंदी) Satyanarayan (झाल)(पाच)
▷ (दर्शनाला) here_comes (तुम्हा)(दैवाच)(भाच)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
DarshanLooking directly at the image of God
[8] id = 15699
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
बाळाच्या वाड्यांमधी सत्यनारायण झाले सहा
बाळाच्या सत्यनारायणाला केली आरास तुम्ही पहा
bāḷācyā vāḍyāmmadhī satyanārāyaṇa jhālē sahā
bāḷācyā satyanārāyaṇālā kēlī ārāsa tumhī pahā
There were six Satyanarayan* pujas* in my son’s house
See what decoration has been done for my son’s Satyanarayan*
▷ (बाळाच्या)(वाड्यांमधी) Satyanarayan become (सहा)
▷ (बाळाच्या)(सत्यनारायणाला) shouted (आरास)(तुम्ही)(पहा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[9] id = 15700
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
बाळच्या वाड्यामंदी सत्यनारायण झाल सात
देवाच्या दर्शनाला समई जळ तिनशे साठ
bāḷacyā vāḍyāmandī satyanārāyaṇa jhāla sāta
dēvācyā darśanālā samaī jaḷa tinaśē sāṭha
There were seven Satyanarayan* pujas* in my son’s house
Three hundred and sixty oil-lamps were burning for God’s Darshan*
▷ (बाळच्या)(वाड्यामंदी) Satyanarayan (झाल)(सात)
▷ (देवाच्या)(दर्शनाला)(समई)(जळ)(तिनशे) with
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
DarshanLooking directly at the image of God
[10] id = 15701
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
बाळाच्या वाड्यामंदी सत्यनारायण झाल आठ
राणी रुखमीण ही करती परीपाठ
bāḷācyā vāḍyāmandī satyanārāyaṇa jhāla āṭha
rāṇī rukhamīṇa hī karatī parīpāṭha
There were eight Satyanarayan* pujas* in my son’s house
Rahi and Rukhmin* are regularly following the practice
▷ (बाळाच्या)(वाड्यामंदी) Satyanarayan (झाल) eight
▷ (राणी)(रुखमीण)(ही) asks_for (परीपाठ)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[11] id = 15702
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
बाळाच्या वाड्यामंदी सत्यनारायण झाल नऊ
देवाच्या दर्शनाला येवढी आरास केली बहु
bāḷācyā vāḍyāmandī satyanārāyaṇa jhāla naū
dēvācyā darśanālā yēvaḍhī ārāsa kēlī bahu
There were nine Satyanarayan* pujas* in my son’s house
What an elaborate decoration for God’s Darshan*
▷ (बाळाच्या)(वाड्यामंदी) Satyanarayan (झाल)(नऊ)
▷ (देवाच्या)(दर्शनाला)(येवढी)(आरास) shouted (बहु)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
DarshanLooking directly at the image of God
[12] id = 15703
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
बाळाच्या वाड्यामधी सत्यनारायण झाले दहा
देवाच्या दर्शनाला बामण काशीचा बोलवा
bāḷācyā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhālē dahā
dēvācyā darśanālā bāmaṇa kāśīcā bōlavā
There were ten Satyanarayan* pujas* in my son’s house
Call the Brahman from Kashi* for God’s Darshan*
▷ (बाळाच्या)(वाड्यामधी) Satyanarayan become (दहा)
▷ (देवाच्या)(दर्शनाला) Brahmin (काशीचा)(बोलवा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
DarshanLooking directly at the image of God
[13] id = 15704
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
बाळाच्या वाड्यामंदी सत्यनारायण झाल लई
दर्शनाला आली साधुवाण्याची कलुबाई
bāḷācyā vāḍyāmandī satyanārāyaṇa jhāla laī
darśanālā ālī sādhuvāṇyācī kalubāī
There were many Satyanarayan* pujas* in my son’s house
Kalubai of Sadhuvani (reference to the characters in the Pothi*) had come for Darshan*
▷ (बाळाच्या)(वाड्यामंदी) Satyanarayan (झाल)(लई)
▷ (दर्शनाला) has_come (साधुवाण्याची)(कलुबाई)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
DarshanLooking directly at the image of God
[14] id = 15705
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
बाळाच्या वाड्यामंदी सत्यनारायण झाले किती
दर्शनाला आली साधु वाण्याची लीलावती
bāḷācyā vāḍyāmandī satyanārāyaṇa jhālē kitī
darśanālā ālī sādhu vāṇyācī līlāvatī
How many Satyanarayan* pujas* have taken place in my son’s house Sadhuvani’s Lilavati (characters from the Pothi*) has come for Darshan*
▷ (बाळाच्या)(वाड्यामंदी) Satyanarayan become (किती)
▷ (दर्शनाला) has_come (साधु)(वाण्याची)(लीलावती)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
DarshanLooking directly at the image of God
[15] id = 38391
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सत्यनारायणा तुझा खाऊशी वाटला भात
केळीच्या पानावरी जेवला रघुनाथ
satyanārāyaṇā tujhā khāūśī vāṭalā bhāta
kēḷīcyā pānāvarī jēvalā raghunātha
I felt like eating your rice (prasad*), Satyanarayan*
Raghunath (son) had his meal on a banana leaf
▷  Satyanarayan your (खाऊशी)(वाटला)(भात)
▷ (केळीच्या)(पानावरी)(जेवला)(रघुनाथ)
pas de traduction en français
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[16] id = 38397
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सत्यनारायणा तुझ खाऊशी वाटल केळ
केळीच्या पानावरी जेवल माझ बाळ
satyanārāyaṇā tujha khāūśī vāṭala kēḷa
kēḷīcyā pānāvarī jēvala mājha bāḷa
I felt like eating your banana (prasad*), Satyanarayan*
My son had his meal on a banana leaf
▷  Satyanarayan your (खाऊशी)(वाटल) did
▷ (केळीच्या)(पानावरी)(जेवल) my son
pas de traduction en français
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[17] id = 97642
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
सत्यनारायण तुझ खाऊशी वाट केळ
केळीच्या पानावरी जेवल माझ बाळ
satyanārāyaṇa tujha khāūśī vāṭa kēḷa
kēḷīcyā pānāvarī jēvala mājha bāḷa
I felt like eating your banana (prasad*), Satyanarayan*
My son had his meal on a banana leaf
▷  Satyanarayan your (खाऊशी)(वाट) did
▷ (केळीच्या)(पानावरी)(जेवल) my son
pas de traduction en français
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[18] id = 57126
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
माझ्या ना वाड्यामधे सत्यनारायण झाले नऊ
अंगी ना अवतर माझ्या बाळाच्या अंगी देऊ
mājhyā nā vāḍyāmadhē satyanārāyaṇa jhālē naū
aṅgī nā avatara mājhyā bāḷācyā aṅgī dēū
There were nine Satyanarayan* pujas* in my son’s house
You take possession of my son’s body
▷  My * (वाड्यामधे) Satyanarayan become (नऊ)
▷ (अंगी) * (अवतर) my (बाळाच्या)(अंगी)(देऊ)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[19] id = 97632
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
सत्यनारायण माझ्या घरी झाले दहावा
तुम्ही माझ्या पुजेला राहावा
satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhālē dahāvā
tumhī mājhyā pujēlā rāhāvā
I had ten Satyanarayan* pujas* in my house
You be there for my puja*
▷  Satyanarayan my (घरी) become (दहावा)
▷ (तुम्ही) my (पुजेला)(राहावा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods


B:VI-6.6 (B06-06-06) - Satyanārāyaṅa / Vow

[1] id = 15707
शिंदे जबा - Shinde Jaba
Village अजदे - Asde
नवस बोलले नवसा पडली लांबण
सत्यनारायणा तुला मारवतीला बामण
navasa bōlalē navasā paḍalī lāmbaṇa
satyanārāyaṇā tulā māravatīlā bāmaṇa
I had made a vow, it is taking long to fulfil it
Maruti* will come as Brahman for your puja*
▷ (नवस) says (नवसा)(पडली)(लांबण)
▷  Satyanarayan to_you (मारवतीला) Brahmin
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[2] id = 15708
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
सत्यनारायणाची पोथी कोण करीतो एकला
आता माझ बाळ हाये पुत्राला भुकेला
satyanārāyaṇācī pōthī kōṇa karītō ēkalā
ātā mājha bāḷa hāyē putrālā bhukēlā
Who reads Satyanarayan*’s Pothi* alone
Now, my son is longing for a son
▷ (सत्यनारायणाची) pothi who (करीतो)(एकला)
▷ (आता) my son (हाये)(पुत्राला)(भुकेला)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[3] id = 15709
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
दुबळ्या पणाला जीव माझा कावला
बाळाला माझ्या सत्यनारायण पावला
dubaḷyā paṇālā jīva mājhā kāvalā
bāḷālā mājhyā satyanārāyaṇa pāvalā
My heart is tired of the poor situation
Satyanarayan* fulfilled the vow of my son
▷ (दुबळ्या)(पणाला) life my (कावला)
▷ (बाळाला) my Satyanarayan (पावला)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[4] id = 15710
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
सत्यनारायणाची पोथी स्वतः घालीन एकला
ताईत ना बंधू माझा पोटी पुत्राला भुकेला
satyanārāyaṇācī pōthī svataḥ ghālīna ēkalā
tāīta nā bandhū mājhā pōṭī putrālā bhukēlā
He will do Satyanarayan* puja* and the reading of the Pothi* all by himself
My dear brother is longing for a son
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (स्वतः)(घालीन)(एकला)
▷ (ताईत) * brother my (पोटी)(पुत्राला)(भुकेला)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
[5] id = 41006
भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha
Village खोकर - Khokar
नवस बोलले नाही नवसाला कलले
बाळाच्या नवस सत्यनारायण बोलले
navasa bōlalē nāhī navasālā kalalē
bāḷācyā navasa satyanārāyaṇa bōlalē
I made a vow, I did not bend before it
I made a vow for my son, I shall do Satyanarayan* puja* for him
▷ (नवस) says not (नवसाला)(कलले)
▷ (बाळाच्या)(नवस) Satyanarayan says
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[6] id = 67426
घावडे भिमा - Ghawde Bhima
Village नाणेगाव - Nanegaon
सत्यनारायण बप्पा चार वरशाचे चार
जाईच्या कळ्याचा गुंफिला चंद्रहार
satyanārāyaṇa bappā cāra varaśācē cāra
jāīcyā kaḷyācā gumphilā candrahāra
God Satyanarayan*’s puja* for four years, one each year
A garland of jasmine was stringed (for God)
▷  Satyanarayan (बप्पा)(चार)(वरशाचे)(चार)
▷ (जाईच्या)(कळ्याचा)(गुंफिला)(चंद्रहार)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[7] id = 80485
सानप लक्ष्मीबाई - Sanap Lakshimibai
Village कर्हे - Karhe
सत्यनारायणा मला सत्य सत्य पाव
तुझ्या प्रसादाला बोलाविते सारा गाव
satyanārāyaṇā malā satya satya pāva
tujhyā prasādālā bōlāvitē sārā gāva
Satyanarayan*, truly bless me
I shall invite the whole village for your prasad*
▷  Satyanarayan (मला)(सत्य)(सत्य)(पाव)
▷  Your (प्रसादाला)(बोलाविते)(सारा)(गाव)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[8] id = 80486
सानप लक्ष्मीबाई - Sanap Lakshimibai
Village कर्हे - Karhe
न्हाऊन धुवुन दळी प्रसादाचे गहु
मला पावल्यात सत्यनारायण देवु
nhāūna dhuvuna daḷī prasādācē gahu
malā pāvalyāta satyanārāyaṇa dēvu
I have a bath, then grind wheat for prasad*
God Satyanarayan* has fulfilled my vow
▷ (न्हाऊन)(धुवुन)(दळी)(प्रसादाचे)(गहु)
▷ (मला)(पावल्यात) Satyanarayan (देवु)
pas de traduction en français
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[9] id = 92278
घावडे भिमा - Ghawde Bhima
Village नाणेगाव - Nanegaon
सत्यनारायण बाप्पा पाच वरसाचे पाच
कंबराला घुंगरमाळा राजा मारवती नाच
satyanārāyaṇa bāppā pāca varasācē pāca
kambarālā ghuṅgaramāḷā rājā māravatī nāca
Satyanarayan*’s puja* for, five years, one each year
A chain with bells around the waist, King Maruti* is dancing
▷  Satyanarayan (बाप्पा)(पाच)(वरसाचे)(पाच)
▷ (कंबराला)(घुंगरमाळा) king Maruti (नाच)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Satyanārāyaṅa comes home
  2. Offering to be shared, prasād
  3. Son and satyanārāyaṅa
  4. Vow
⇑ Top of page ⇑