Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B05-02-05a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Village deities / Kāḷubāī / Celebration, festival
(13 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-2.5a, B:V-2.5b

B:V-2.5a (B05-02-05a) - Village deities / Kāḷubāī / Celebration, festival / Jatrā

[1] id = 9912
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
आनंदी आळूबाई तुझ्या नहाणीवर लाल शालू
आनंदी आळूबाई तुझी जतारा झाली कालू
ānandī āḷūbāī tujhyā nahāṇīvara lāla śālū
ānandī āḷūbāī tujhī jatārā jhālī kālū
no translation in English
▷ (आनंदी)(आळूबाई) your (नहाणीवर)(लाल)(शालू)
▷ (आनंदी)(आळूबाई)(तुझी)(जतारा) has_come (कालू)
pas de traduction en français
[2] id = 9913
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
आनंदी आळूबाई तुझ्या नहाणीला पतरा
चैती पुनवला तुझी भरती जतरा
ānandī āḷūbāī tujhyā nahāṇīlā patarā
caitī punavalā tujhī bharatī jatarā
no translation in English
▷ (आनंदी)(आळूबाई) your (नहाणीला)(पतरा)
▷ (चैती)(पुनवला)(तुझी)(भरती)(जतरा)
pas de traduction en français
[3] id = 103546
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
आठ दिवसाच्या गुरुवारी निवद करते पुरणपोळीचा
शिदा घेतो या झोळीचा
āṭha divasācyā guruvārī nivada karatē puraṇapōḷīcā
śidā ghētō yā jhōḷīcā
no translation in English
▷  Eight (दिवसाच्या)(गुरुवारी)(निवद)(करते)(पुरणपोळीचा)
▷ (शिदा)(घेतो)(या)(झोळीचा)
pas de traduction en français
[4] id = 108975
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
माझा गावचा मारवती शेंदरात लाल
पुजा करुन गाव गेला काल
mājhā gāvacā māravatī śēndarāta lāla
pujā karuna gāva gēlā kāla
no translation in English
▷  My (गावचा) Maruti (शेंदरात)(लाल)
▷  Worship (करुन)(गाव) has_gone (काल)
pas de traduction en français


B:V-2.5b (B05-02-05b) - Village deities / Kāḷubāī / Celebration, festival / Palanquin

[1] id = 9915
शेलार हिरा - Shelar Hira
Village उरवडे - Urvade
पालखीच गोंड वार्यानी गेल आत
आई काळूबाई तुझा छबीना सार्यारात
pālakhīca gōṇḍa vāryānī gēla āta
āī kāḷūbāī tujhā chabīnā sāryārāta
no translation in English
▷ (पालखीच)(गोंड)(वार्यानी) gone (आत)
▷ (आई)(काळूबाई) your (छबीना)(सार्यारात)
pas de traduction en français
[2] id = 9916
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
दुरुनी दिसते मला पिपरीची खांदी
आई काळूबाई तुझ्या पालखीची दांडी
durunī disatē malā piparīcī khāndī
āī kāḷūbāī tujhyā pālakhīcī dāṇḍī
no translation in English
▷ (दुरुनी)(दिसते)(मला)(पिपरीची)(खांदी)
▷ (आई)(काळूबाई) your (पालखीची)(दांडी)
pas de traduction en français
[3] id = 9917
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई चहू मुलखी तुझा झेंडा
वार्यानी झोका घेतो तुझ्या पालखीचा झेंडा
āī tū kāḷūbāī cahū mulakhī tujhā jhēṇḍā
vāryānī jhōkā ghētō tujhyā pālakhīcā jhēṇḍā
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(चहू)(मुलखी) your (झेंडा)
▷ (वार्यानी)(झोका)(घेतो) your (पालखीचा)(झेंडा)
pas de traduction en français
[4] id = 9918
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
दुरुनी दिसतो मला पिपरीचा शेंडा
आई काळूबाई तुझ्या पालखीचा झेंडा
durunī disatō malā piparīcā śēṇḍā
āī kāḷūbāī tujhyā pālakhīcā jhēṇḍā
no translation in English
▷ (दुरुनी)(दिसतो)(मला)(पिपरीचा)(शेंडा)
▷ (आई)(काळूबाई) your (पालखीचा)(झेंडा)
pas de traduction en français
[5] id = 9919
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
जाते मी देवळात उभी रहाते धोंड्यावरी
नदर ग माझी गेली काळूबाईच्या गोंड्यावरी
jātē mī dēvaḷāta ubhī rahātē dhōṇḍyāvarī
nadara ga mājhī gēlī kāḷūbāīcyā gōṇḍyāvarī
no translation in English
▷  Am_going I (देवळात) standing (रहाते)(धोंड्यावरी)
▷ (नदर) * my went (काळूबाईच्या)(गोंड्यावरी)
pas de traduction en français
[6] id = 9920
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
दुरुनी दिसत मला हिरव पारव
सांगते बाई तुला तुझा छबीना मिरव
durunī disata malā hirava pārava
sāṅgatē bāī tulā tujhā chabīnā mirava
no translation in English
▷ (दुरुनी)(दिसत)(मला)(हिरव)(पारव)
▷  I_tell woman to_you your (छबीना)(मिरव)
pas de traduction en français
[7] id = 9921
शेलार हिरा - Shelar Hira
Village उरवडे - Urvade
पालखीच गोंड हिरव पिवळ
सांगते बाळ तुझा छबीना मिरव
pālakhīca gōṇḍa hirava pivaḷa
sāṅgatē bāḷa tujhā chabīnā mirava
no translation in English
▷ (पालखीच)(गोंड)(हिरव)(पिवळ)
▷  I_tell son your (छबीना)(मिरव)
pas de traduction en français
[8] id = 9922
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
पालखीच गोंड हे ग हिरव पिवळ
आई ग तू काळूबाई तुझा छबिना मिरव
pālakhīca gōṇḍa hē ga hirava pivaḷa
āī ga tū kāḷūbāī tujhā chabinā mirava
no translation in English
▷ (पालखीच)(गोंड)(हे) * (हिरव)(पिवळ)
▷ (आई) * you (काळूबाई) your (छबिना)(मिरव)
pas de traduction en français
[9] id = 84381
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
गोधंळ घातीला मंगळवारी काळुबाईचा माझ्या
आली मंगळवाराची ग स्वारी
gōdhanḷa ghātīlā maṅgaḷavārī kāḷubāīcā mājhyā
ālī maṅgaḷavārācī ga svārī
no translation in English
▷ (गोधंळ)(घातीला)(मंगळवारी)(काळुबाईचा) my
▷  Has_come (मंगळवाराची) * (स्वारी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Jatrā
  2. Palanquin
⇑ Top of page ⇑