Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B05-01-07a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī
(9 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-1.7a, B:V-1.7b

B:V-1.7a (B05-01-07a) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Satpaṇ

[1] id = 9669
हळंदे रमा - Halande Rama
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई सतपण सांगत्यात
बारशीच्या दिवशी हंडी गलास लागत्यात
āī tū vāghajāī satapaṇa sāṅgatyāta
bāraśīcyā divaśī haṇḍī galāsa lāgatyāta
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(सतपण)(सांगत्यात)
▷ (बारशीच्या)(दिवशी)(हंडी)(गलास)(लागत्यात)
pas de traduction en français
[2] id = 9670
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई तुझ सतपण भारी
तुझ्या ना तलवारीवर नाच गोंधळ्याचा हारी
āī tū vāghajāī tujha satapaṇa bhārī
tujhyā nā talavārīvara nāca gōndhaḷyācā hārī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (सतपण)(भारी)
▷  Your * (तलवारीवर)(नाच)(गोंधळ्याचा)(हारी)
pas de traduction en français
[3] id = 9671
मालपुटे मुक्ता - Malpute Mukta
Village कातर खडक - Katar Khadak
मागल्या दारामधी वाघजाई सत्य बोल
सांगते बाई तुला तिच्या दारीचा लिंब डुल
māgalyā dārāmadhī vāghajāī satya bōla
sāṅgatē bāī tulā ticyā dārīcā limba ḍula
no translation in English
▷ (मागल्या)(दारामधी)(वाघजाई)(सत्य) says
▷  I_tell woman to_you (तिच्या)(दारीचा)(लिंब)(डुल)
pas de traduction en français
[4] id = 9672
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
सांगते बाई तुला काशी बाईच्या सत्वानी
भोड्याच्या गावामधी झरा फुटला पाषाणानी
sāṅgatē bāī tulā kāśī bāīcyā satvānī
bhōḍyācyā gāvāmadhī jharā phuṭalā pāṣāṇānī
no translation in English
▷  I_tell woman to_you how (बाईच्या)(सत्वानी)
▷ (भोड्याच्या)(गावामधी) Jhara (फुटला)(पाषाणानी)
pas de traduction en français
[5] id = 9673
वाळंज सरु - Walanj Saru
Village पोमगाव - Pomgaon
आई जोगेसरी तुझ सत्व मला दाव
तान्ही माझी बाळ यांना बिगीन वाढी लाव
āī jōgēsarī tujha satva malā dāva
tānhī mājhī bāḷa yānnā bigīna vāḍhī lāva
no translation in English
▷ (आई)(जोगेसरी) your (सत्व)(मला)(दाव)
▷ (तान्ही) my son (यांना)(बिगीन)(वाढी) put
pas de traduction en français
[6] id = 9674
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
आई तू वाघजाई तुझ सत्व कुठ कळ
वांजला दिल तुझा पाण्यात दिवा जाळ
āī tū vāghajāī tujha satva kuṭha kaḷa
vāñjalā dila tujhā pāṇyāta divā jāḷa
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (सत्व)(कुठ)(कळ)
▷ (वांजला)(दिल) your (पाण्यात) lamp (जाळ)
pas de traduction en français
[7] id = 96864
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी माझ्या वाघजानी हिनी वाघाचा केला घोडा
सर्पाचा केला नाडा तिच्या कंबराला येढा
kāśī mājhyā vāghajānī hinī vāghācā kēlā ghōḍā
sarpācā kēlā nāḍā ticyā kambarālā yēḍhā
no translation in English
▷  How my (वाघजानी)(हिनी)(वाघाचा) did (घोडा)
▷ (सर्पाचा) did (नाडा)(तिच्या)(कंबराला)(येढा)
pas de traduction en français
[8] id = 98588
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आई माझ्या वाघजानी तिनी वाद्याचा केला घोडा
गळ्याला वेढुनी तिनी सापाचा केला नाडा
āī mājhyā vāghajānī tinī vādyācā kēlā ghōḍā
gaḷyālā vēḍhunī tinī sāpācā kēlā nāḍā
no translation in English
▷ (आई) my (वाघजानी)(तिनी)(वाद्याचा) did (घोडा)
▷ (गळ्याला)(वेढुनी)(तिनी)(सापाचा) did (नाडा)
pas de traduction en français


B:V-1.7b (B05-01-07b) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Drawing out poison

Cross-references:B:V-6.9 (B05-06-09) - Village deities / Iñjāī / Serpent
B:V-2.7 (B05-02-07) - Village deities / Kāḷubāī / Drawing out poison
B:V-3.14a (B05-03-14a) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Protection from snake
D:X-2.1b (D10-02-01b) - Mother worries for son / Fear of mishap / Fear for fire or snake
[1] id = 9676
तावरे पिरता - Tawre Pirta
Village खांबोली - Khamboli
इखरली गोरी सर्प नव्हे ती ननाटी
वळखी वाघूबाई इख (विष) उतरी गोमाटी
ikharalī gōrī sarpa navhē tī nanāṭī
vaḷakhī vāghūbāī ikha (viṣa) utarī gōmāṭī
no translation in English
▷ (इखरली)(गोरी)(सर्प)(नव्हे)(ती)(ननाटी)
▷ (वळखी)(वाघूबाई)(इख) ( (विष) ) (उतरी)(गोमाटी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Satpaṇ
  2. Drawing out poison
⇑ Top of page ⇑