Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= C08-08-09d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class C:VIII-8.9d (C08-08-09d)
(61 records)

Display songs in class at higher level (C08-08-09)
Display complete classification scheme (3615 classes)

C:VIII-8.9d (C08-08-09d) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / Mother gives bath

[1] id = 18103
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
भाऊजयेनी दिल पाणी नाही भिजली माझी येणी
माऊलीनी दिल पाणी आंगणी गेली न्हाणी
bhāūjayēnī dila pāṇī nāhī bhijalī mājhī yēṇī
māūlīnī dila pāṇī āṅgaṇī gēlī nhāṇī
Sister-in-law (brother’s wife) gives me a bath, my plait was hardly wet
Mother gave me a headbath, bath water flowed into the courtyard
▷ (भाऊजयेनी)(दिल) water, not (भिजली) my (येणी)
▷ (माऊलीनी)(दिल) water, (आंगणी) went (न्हाणी)
pas de traduction en français
[2] id = 18104
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
भाऊजयेन दिल पाणी नाही भिजली माझी पाठ
माऊलीन दिल पाणी अंगणी गेला लोट
bhāūjayēna dila pāṇī nāhī bhijalī mājhī pāṭha
māūlīna dila pāṇī aṅgaṇī gēlā lōṭa
Sister-in-law (brother’s wife) gives a headbath, even my back didn’t get wet
Mother gives me a headbath, water flows into the courtyard
▷ (भाऊजयेन)(दिल) water, not (भिजली) my (पाठ)
▷ (माऊलीन)(दिल) water, (अंगणी) has_gone (लोट)
pas de traduction en français
[3] id = 18105
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
भावजय घाली न्हाऊ नाही भिजली पाठ
बया माझी घाली नाहू जस अंगणी गेल पाट
bhāvajaya ghālī nhāū nāhī bhijalī pāṭha
bayā mājhī ghālī nāhū jasa aṅgaṇī gēla pāṭa
Sister-in-law (brother’s wife) gives a headbath, even my back didn’t get wet
Mother gives me a headbath, water flows into the courtyard
▷ (भावजय)(घाली)(न्हाऊ) not (भिजली)(पाठ)
▷ (बया) my (घाली)(नाहू)(जस)(अंगणी) gone (पाट)
pas de traduction en français
[4] id = 18106
शिंदे अनु - Shinde Anu
Village केळद - Kelad
माऊली घाली न्हाऊ शेजी अंगणी गेल पाट
भाऊजायी घाली न्हाऊ नाही भिजला माझा माथा
māūlī ghālī nhāū śējī aṅgaṇī gēla pāṭa
bhāūjāyī ghālī nhāū nāhī bhijalā mājhā māthā
Mother gives me a headbath, water flowed into neighour woman’s courtyard
Sister-im-law (brother’s wife) gives a headbath, my head was hardly wet
▷ (माऊली)(घाली)(न्हाऊ)(शेजी)(अंगणी) gone (पाट)
▷ (भाऊजायी)(घाली)(न्हाऊ) not (भिजला) my (माथा)
pas de traduction en français
[5] id = 18107
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
भाऊजईनी न्हानील नाही भिजला माझा माथा
बया माझी घाली नाव भरला रांजन झाला रिता
bhāūjīnī nhānīla nāhī bhijalā mājhā māthā
bayā mājhī ghālī nāva bharalā rāñjana jhālā ritā
Sister-in-law (brother’s wife) gives me a headbath, my head was hardly wet
Mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (भाऊजईनी)(न्हानील) not (भिजला) my (माथा)
▷ (बया) my (घाली)(नाव)(भरला)(रांजन)(झाला)(रिता)
pas de traduction en français
[6] id = 18108
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
शेजी घाली न्हाऊ नाही माझी भिजली पाठ
बया घाली न्हाऊ त्याच आंगणी गेल लोट
śējī ghālī nhāū nāhī mājhī bhijalī pāṭha
bayā ghālī nhāū tyāca āṅgaṇī gēla lōṭa
Neighbour woman gives me a headbath, even my back didn’t get wet
Mother gives me a headbath, water flows into the courtyard
▷ (शेजी)(घाली)(न्हाऊ) not my (भिजली)(पाठ)
▷ (बया)(घाली)(न्हाऊ)(त्याच)(आंगणी) gone (लोट)
pas de traduction en français
[7] id = 18109
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
शेजी लावी तेल न्हाई भिजल माझे केसू
मावली लावी तेल माझ अंगणी गळत्यातू
śējī lāvī tēla nhāī bhijala mājhē kēsū
māvalī lāvī tēla mājha aṅgaṇī gaḷatyātū
Neighbour woman applies oil on my head, gives me a bath, my hair are hardly wet
Mother applies oil on my head and gives me a bath, water flows into my courtyard
▷ (शेजी)(लावी)(तेल)(न्हाई)(भिजल)(माझे)(केसू)
▷ (मावली)(लावी)(तेल) my (अंगणी)(गळत्यातू)
pas de traduction en français
[8] id = 18110
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
शेजी घाली न्हावू निवना माझा माथा
बया घाली न्हावू रांजण केला रिता
śējī ghālī nhāvū nivanā mājhā māthā
bayā ghālī nhāvū rāñjaṇa kēlā ritā
Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet
Mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजी)(घाली)(न्हावू)(निवना) my (माथा)
▷ (बया)(घाली)(न्हावू)(रांजण) did (रिता)
pas de traduction en français
[9] id = 18111
जाधव फुला - Jadhav Phula
Village आजिवली - Ajiwali
शेजी घाली न्हाऊ नाही भिजला माझा माथा
मावली घाली न्हाऊ तिनी हंडा केला रिता
śējī ghālī nhāū nāhī bhijalā mājhā māthā
māvalī ghālī nhāū tinī haṇḍā kēlā ritā
Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet
Mother gives me a headbath, she empties the whole big round metal vessel
▷ (शेजी)(घाली)(न्हाऊ) not (भिजला) my (माथा)
▷ (मावली)(घाली)(न्हाऊ)(तिनी)(हंडा) did (रिता)
pas de traduction en français
[10] id = 18113
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
भाऊजयी लाव तेल नाही भिजल माझ केस
बया लावी तेल जस गंगणी गळत्यात
bhāūjayī lāva tēla nāhī bhijala mājha kēsa
bayā lāvī tēla jasa gaṅgaṇī gaḷatyāta
Sister-in-law applies oil on my head, gives me a headbath, my hair are hardly wet
Mother applies oil on my head and gives me a headbath, water flows into the courtyard
▷ (भाऊजयी) put (तेल) not (भिजल) my (केस)
▷ (बया)(लावी)(तेल)(जस)(गंगणी)(गळत्यात)
pas de traduction en français
[11] id = 18119
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
शेजी घाली न्हावू नाही भिजना माझी पाठ
बया घाली न्हावू कसा अंगणी गेला लोट
śējī ghālī nhāvū nāhī bhijanā mājhī pāṭha
bayā ghālī nhāvū kasā aṅgaṇī gēlā lōṭa
Neighbour woman gives me a headbath, even my back didn’t get wet
Mother gives me a headbath, water flows into the courtyard
▷ (शेजी)(घाली)(न्हावू) not (भिजना) my (पाठ)
▷ (बया)(घाली)(न्हावू) how (अंगणी) has_gone (लोट)
pas de traduction en français
[12] id = 18122
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
शेजी घाली न्हावू जनजाहीर दावूनी
बया घाली जेवू दोही कवाड लावूनी
śējī ghālī nhāvū janajāhīra dāvūnī
bayā ghālī jēvū dōhī kavāḍa lāvūnī
Neighbour woman gives me a headbath, she lets the whole world know about it
My mother serves me food, she closes both the shutters of the door
▷ (शेजी)(घाली)(न्हावू)(जनजाहीर)(दावूनी)
▷ (बया)(घाली)(जेवू)(दोही)(कवाड)(लावूनी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:C:VIII-8.9c (C08-08-09c) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / Mother gives food
[13] id = 18124
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
शेजी घाली न्हावू नाही भिजला माथा
बया घाली न्हावू कसा रांजण झाला रीता
śējī ghālī nhāvū nāhī bhijalā māthā
bayā ghālī nhāvū kasā rāñjaṇa jhālā rītā
Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet
Mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजी)(घाली)(न्हावू) not (भिजला)(माथा)
▷ (बया)(घाली)(न्हावू) how (रांजण)(झाला)(रीता)
pas de traduction en français
[14] id = 18127
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
शेजी घाली न्हावू नाही भीजली पाठ
बया घाली न्हावू अंगणी गेले लोट
śējī ghālī nhāvū nāhī bhījalī pāṭha
bayā ghālī nhāvū aṅgaṇī gēlē lōṭa
Neighbour woman gives a headbath, even my back didn’t get wet
Mother gives me a headbath, water flows into the courtyard
▷ (शेजी)(घाली)(न्हावू) not (भीजली)(पाठ)
▷ (बया)(घाली)(न्हावू)(अंगणी) has_gone (लोट)
pas de traduction en français
[15] id = 38180
मेंगडे शाहू - Mengde Shahu
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-10 start 03:57 ➡ listen to section
शेजी घाली न्हावू भिजला माझा माथा
बयाना घाली न्हावू हीन रांजन केला रिता
śējī ghālī nhāvū bhijalā mājhā māthā
bayānā ghālī nhāvū hīna rāñjana kēlā ritā
Neighbour woman gives a bath, my head was hardly wet
Mother gives a bath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजी)(घाली)(न्हावू)(भिजला) my (माथा)
▷ (बयाना)(घाली)(न्हावू)(हीन)(रांजन) did (रिता)
pas de traduction en français
[16] id = 38181
मेंगडे शाहू - Mengde Shahu
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-10 start 04:57 ➡ listen to section
शेजीने घाली न्हावू नाही भिजली माझी पाठ
बयाने घाली न्हावू अंगणी गेल लोट
śējīnē ghālī nhāvū nāhī bhijalī mājhī pāṭha
bayānē ghālī nhāvū aṅgaṇī gēla lōṭa
Neighbour woman gives a bath, even my back didn’t get wet
Mother gives a bath, water flows in the courtyard
▷ (शेजीने)(घाली)(न्हावू) not (भिजली) my (पाठ)
▷ (बयाने)(घाली)(न्हावू)(अंगणी) gone (लोट)
pas de traduction en français
[17] id = 86658
सोनावणे तुळसाबाई - Sonawane Tulsabai
Mahar

Village खरवंडी - Kharvandi
शेजीन न्हाली धुली कोरडा माझा माथा
आली माझी काशीबाई केला रांजन रिता
śējīna nhālī dhulī kōraḍā mājhā māthā
ālī mājhī kāśībāī kēlā rāñjana ritā
Neighbour woman gives me a headbath, my head was completely dry
My mother came, she emptied the whole earthenware vessel
▷ (शेजीन)(न्हाली)(धुली)(कोरडा) my (माथा)
▷  Has_come my (काशीबाई) did (रांजन)(रिता)
pas de traduction en français
[18] id = 86667
शेडगे गंगू - Shedge Gangu
Village मापेगाव - Mapegaon
शेजी न्हाऊ घाली नाही भिजला माथा
माय न्हाऊ घाली भरला रांजण केला रिता
śējī nhāū ghālī nāhī bhijalā māthā
māya nhāū ghālī bharalā rāñjaṇa kēlā ritā
Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet
Mother gives a bath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजी)(न्हाऊ)(घाली) not (भिजला)(माथा)
▷ (माय)(न्हाऊ)(घाली)(भरला)(रांजण) did (रिता)
pas de traduction en français
[19] id = 86669
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
शेजी नाहु घाली नाही भिजल माझ अंग
आई न्हावु घाली माझ भिजल सर्व अंग
śējī nāhu ghālī nāhī bhijala mājha aṅga
āī nhāvu ghālī mājha bhijala sarva aṅga
Neighbour woman gives me a headbath, my body gets hardly wet
Mother gives me a headbath, my whole body gets wet
▷ (शेजी)(नाहु)(घाली) not (भिजल) my (अंग)
▷ (आई)(न्हावु)(घाली) my (भिजल)(सर्व)(अंग)
pas de traduction en français
[20] id = 36479
घणगाव शांता - Ghangaon Shanta
Village मोगरा - Mogara
UVS-16-37 start 02:02 ➡ listen to section
शेजी बाई घाली नाहू भिजला ग नाही धोंडा
हरण माझी नाहू घाली गेला येशीमधे लोंढा
śējī bāī ghālī nāhū bhijalā ga nāhī dhōṇḍā
haraṇa mājhī nāhū ghālī gēlā yēśīmadhē lōṇḍhā
Neighbour woman gives a bath, even the stone didn’t get wet
Mother gives a bath, water flows to the village boundary
▷ (शेजी) woman (घाली)(नाहू)(भिजला) * not (धोंडा)
▷ (हरण) my (नाहू)(घाली) has_gone (येशीमधे)(लोंढा)
La voisine me donne un bain, la pierre même n'en est pas mouillée
Ma mère me donne un bain, le flot coule jusqu'aux frontières du village.
[21] id = 36480
घणगाव शांता - Ghangaon Shanta
Village मोगरा - Mogara
UVS-16-37 start 02:28 ➡ listen to section
शेजीबाई न्हाऊ घाली केसाचा ताडा तोडी
हरण माझी न्हाऊ घाली गुता निगुतीन काढी
śējībāī nhāū ghālī kēsācā tāḍā tōḍī
haraṇa mājhī nhāū ghālī gutā nigutīna kāḍhī
Neighbour woman gives a bath, she pulls the hair roughly
Mother gives a bath, she carefully removes all the knots in the hair
▷ (शेजीबाई)(न्हाऊ)(घाली)(केसाचा)(ताडा)(तोडी)
▷ (हरण) my (न्हाऊ)(घाली)(गुता)(निगुतीन)(काढी)
La voisine me donne un bain, elle me tord et casse les cheveux
Ma mère me donne un bain, elle délie doucement mes cheveux emmêlés.
[22] id = 36481
घणगाव शांता - Ghangaon Shanta
Village मोगरा - Mogara
UVS-16-39 start 00:01 ➡ listen to section
शेजीबाई नाहू घाली कोरडा आहे माथा
हरण माझी नाहू घाली भरला रांजण केला रिता
śējībāī nāhū ghālī kōraḍā āhē māthā
haraṇa mājhī nāhū ghālī bharalā rāñjaṇa kēlā ritā
Neighbour woman gives a bath, my head is dry
Mother gives a bath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजीबाई)(नाहू)(घाली)(कोरडा)(आहे)(माथा)
▷ (हरण) my (नाहू)(घाली)(भरला)(रांजण) did (रिता)
La voisine me donne un bain, ma tête est encore sêche
Ma mère me donne un bain, elle a vidé plein une grande urne.
[23] id = 42883
विजाबाई - Vijabai
Village जोजगाव - Jojgaon
शेजीबाई न्हाऊ घाली नाही भिजला माथा
माझी बाई न्हाऊ घाली झाला रांजण रिता
śējībāī nhāū ghālī nāhī bhijalā māthā
mājhī bāī nhāū ghālī jhālā rāñjaṇa ritā
Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet
My mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजीबाई)(न्हाऊ)(घाली) not (भिजला)(माथा)
▷  My daughter (न्हाऊ)(घाली)(झाला)(रांजण)(रिता)
pas de traduction en français
[24] id = 42884
सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi
Village आपेगाव - Apegaon
शेजीबाई न्हाऊ घाली नाही निवला माझा माथा
माझी काशीबाई घाली न्हाऊ रांजण झाला रिता
śējībāī nhāū ghālī nāhī nivalā mājhā māthā
mājhī kāśībāī ghālī nhāū rāñjaṇa jhālā ritā
Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet
My mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजीबाई)(न्हाऊ)(घाली) not (निवला) my (माथा)
▷  My (काशीबाई)(घाली)(न्हाऊ)(रांजण)(झाला)(रिता)
pas de traduction en français
[25] id = 42885
देसाई कान्हूर - Desai Kanuhar
Village शिरुर - Shirur
शेजेबाई न्हाऊ घाली इथ भिजन धोंडा
हरणमया न्हावू घाली येशीपाशी गेला लोंढ
śējēbāī nhāū ghālī itha bhijana dhōṇḍā
haraṇamayā nhāvū ghālī yēśīpāśī gēlā lōṇḍha
Neighbour woman gives a headbath, even the stone didn’t get wet
Mother gives a headbath, water flows to the village boundary
▷ (शेजेबाई)(न्हाऊ)(घाली)(इथ)(भिजन)(धोंडा)
▷ (हरणमया)(न्हावू)(घाली)(येशीपाशी) has_gone (लोंढ)
pas de traduction en français
[26] id = 42886
पवार तारा - Pawar Tara
Village वाल्हे - Walhe
शेजी न्हाऊ घाली नाही भिजला धोंडा
आई न्हाऊ घाली गेला गल्लीला लोंढा
śējī nhāū ghālī nāhī bhijalā dhōṇḍā
āī nhāū ghālī gēlā gallīlā lōṇḍhā
Neighbour woman gives a headbath, even the stone didn’t get wet
Mother gives a headbath, water flows into the lane
▷ (शेजी)(न्हाऊ)(घाली) not (भिजला)(धोंडा)
▷ (आई)(न्हाऊ)(घाली) has_gone (गल्लीला)(लोंढा)
pas de traduction en français
[27] id = 42887
जगताप जिजा - Jagtap Jija
Village इसापूर - Isapur
शेजी न्हाऊ घाली नाही पाठ वली झाली
गिरजा माय न्हाऊ घाली न्हाणी खंगाळून गेली
śējī nhāū ghālī nāhī pāṭha valī jhālī
girajā māya nhāū ghālī nhāṇī khaṅgāḷūna gēlī
Neighbour woman gives a headbath, even my back didn’t get wet
Mother gives me a headbath, the whole bathroom became wet
▷ (शेजी)(न्हाऊ)(घाली) not (पाठ)(वली) has_come
▷ (गिरजा)(माय)(न्हाऊ)(घाली)(न्हाणी)(खंगाळून) went
pas de traduction en français
[28] id = 42888
बुधवंत सावित्रा - Budhvant Savitri
Village रानमळा - Ranmala
शेजी न्हाऊ घाली नाही भिजली माझी पाठ
काशी म्हणी बाई घाली न्हावू गलीला गेला लोंढा
śējī nhāū ghālī nāhī bhijalī mājhī pāṭha
kāśī mhaṇī bāī ghālī nhāvū galīlā gēlā lōṇḍhā
Neighbour woman gives a headbath, even my back didn’t get wet
Mother gives me a headbath, water flows into the lane
▷ (शेजी)(न्हाऊ)(घाली) not (भिजली) my (पाठ)
▷  How (म्हणी) woman (घाली)(न्हावू)(गलीला) has_gone (लोंढा)
pas de traduction en français
[29] id = 42889
साळवेकर लक्ष्मी - Salvekar Lakshmi
Village लातूर - Latur
भावजयी गुजरी घाले न्हावू नाही भिजला माझा माथा
भरला रांजण केला रिता मावल्या बाईन
bhāvajayī gujarī ghālē nhāvū nāhī bhijalā mājhā māthā
bharalā rāñjaṇa kēlā ritā māvalyā bāīna
Sister-in-law (brother’s wife) gives me a headbath, my head was hardly wet
Mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (भावजयी)(गुजरी)(घाले)(न्हावू) not (भिजला) my (माथा)
▷ (भरला)(रांजण) did (रिता)(मावल्या)(बाईन)
pas de traduction en français
[30] id = 43113
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
शेजी घाली न्हावू नाही भिजला माझा माथा
मावली नी ग माझ्या भरला रांजण रीता केला
śējī ghālī nhāvū nāhī bhijalā mājhā māthā
māvalī nī ga mājhyā bharalā rāñjaṇa rītā kēlā
Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet
Mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजी)(घाली)(न्हावू) not (भिजला) my (माथा)
▷ (मावली)(नी) * my (भरला)(रांजण)(रीता) did
pas de traduction en français
[31] id = 43114
बुधवंत सावित्रा - Budhvant Savitri
Village रानमळा - Ranmala
शेजीबाई न्हावू घाली नाही भिजला माथा
काशी मपली न्हावू घाली भरला रांजण केला रीता
śējībāī nhāvū ghālī nāhī bhijalā māthā
kāśī mapalī nhāvū ghālī bharalā rāñjaṇa kēlā rītā
Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet
My mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजीबाई)(न्हावू)(घाली) not (भिजला)(माथा)
▷  How (मपली)(न्हावू)(घाली)(भरला)(रांजण) did (रीता)
pas de traduction en français
[32] id = 43115
बिटके पार्वती - Bitake Parvati
Village बिटकेवाडी - Bitakewadi
भाऊजई घाली न्हावू घाली भिजना माझा माथा
बया घाली न्हावू भरला रांजण केला रीता
bhāūjaī ghālī nhāvū ghālī bhijanā mājhā māthā
bayā ghālī nhāvū bharalā rāñjaṇa kēlā rītā
Sister-in-law (brother’s wife) gives me a headbath, my head was hardly wet
Mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (भाऊजई)(घाली)(न्हावू)(घाली)(भिजना) my (माथा)
▷ (बया)(घाली)(न्हावू)(भरला)(रांजण) did (रीता)
pas de traduction en français
[33] id = 44308
नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura
Village मानवत - Manvat
शेजी न्हावू घाली नाही भिजला माथा
माय माझी न्हावू घाली भरला रांजण केला रिता
śējī nhāvū ghālī nāhī bhijalā māthā
māya mājhī nhāvū ghālī bharalā rāñjaṇa kēlā ritā
Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet
Mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजी)(न्हावू)(घाली) not (भिजला)(माथा)
▷ (माय) my (न्हावू)(घाली)(भरला)(रांजण) did (रिता)
pas de traduction en français
[34] id = 52383
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
शेजी ग न्हाऊ घाली भिजना न्हाणी धोंडा
रासबिंदी गेला लोंढा माय माझ्या बाई
śējī ga nhāū ghālī bhijanā nhāṇī dhōṇḍā
rāsabindī gēlā lōṇḍhā māya mājhyā bāī
Neighbour woman gives a headbath, even the stone didn’t get wet
Mother gives me a headbath, water flows to Rasbindi (an important part of a fort where provisions and fodder for animals are stored)
▷ (शेजी) * (न्हाऊ)(घाली)(भिजना)(न्हाणी)(धोंडा)
▷ (रासबिंदी) has_gone (लोंढा)(माय) my woman
pas de traduction en français
[35] id = 53718
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village येळी - Yeli
आंघोळ घाली शेजी नाही भिजला न्हाणी धोंडा
बया घाली न्हावू हिचा गल्लीला गेला लोंढा
āṅghōḷa ghālī śējī nāhī bhijalā nhāṇī dhōṇḍā
bayā ghālī nhāvū hicā gallīlā gēlā lōṇḍhā
Neighbour woman gives a headbath, even the stone in the bathroom didn’t get wet
Mother gives a headbath, water flows into the lane
▷ (आंघोळ)(घाली)(शेजी) not (भिजला)(न्हाणी)(धोंडा)
▷ (बया)(घाली)(न्हावू)(हिचा)(गल्लीला) has_gone (लोंढा)
pas de traduction en français
[36] id = 53719
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village येळी - Yeli
आंघोळ घाली शेजी नाही निघाला माझा माथा
बया का मावलीनी हिती रांजण केला रिता
āṅghōḷa ghālī śējī nāhī nighālā mājhā māthā
bayā kā māvalīnī hitī rāñjaṇa kēlā ritā
Neighbour woman gives a headbath, my head was hardly wet
My mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (आंघोळ)(घाली)(शेजी) not (निघाला) my (माथा)
▷ (बया)(का)(मावलीनी)(हिती)(रांजण) did (रिता)
pas de traduction en français
[37] id = 67281
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
शेजीबाई न्हावु घाली भिजना माझा पाट
माझ्या गंधारी काशीला हरिण्याची वाट पाही
śējībāī nhāvu ghālī bhijanā mājhā pāṭa
mājhyā gandhārī kāśīlā hariṇyācī vāṭa pāhī
Neighbour woman gives me a headbath, even the small stool I was sitting on did not get wet
I am waiting for my mother Kashi* to come
▷ (शेजीबाई)(न्हावु)(घाली)(भिजना) my (पाट)
▷  My (गंधारी)(काशीला)(हरिण्याची)(वाट)(पाही)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[38] id = 68983
साबळे सखू - Sable Sakhu
Village दुधावरे - Dudhavre
शेजी घाली न्हाऊ नाही भिजला माझा माथा
बया घाली न्हाऊ भरला रांजण केला रिता
śējī ghālī nhāū nāhī bhijalā mājhā māthā
bayā ghālī nhāū bharalā rāñjaṇa kēlā ritā
Neighbour woman gives a headbath, my head was hardly wet
My mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजी)(घाली)(न्हाऊ) not (भिजला) my (माथा)
▷ (बया)(घाली)(न्हाऊ)(भरला)(रांजण) did (रिता)
pas de traduction en français
[39] id = 68984
साबळे सखू - Sable Sakhu
Village दुधावरे - Dudhavre
शेजी घाली न्हाऊ नाही भिजली माझी पाठ
बया घाली न्हाऊ आग अंगणी गेला लोट
śējī ghālī nhāū nāhī bhijalī mājhī pāṭha
bayā ghālī nhāū āga aṅgaṇī gēlā lōṭa
Neighour woman gives me a headbath, even my back didn’t get wet
Mother gives me a headbath, water flows into the courtyard
▷ (शेजी)(घाली)(न्हाऊ) not (भिजली) my (पाठ)
▷ (बया)(घाली)(न्हाऊ) O (अंगणी) has_gone (लोट)
pas de traduction en français
[40] id = 67689
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
शेजीबाई न्हावु घाली भिजना माझं माथं
माझ्या हरिण्या बाईन भरला रांजन केला रिता
śējībāī nhāvu ghālī bhijanā mājhaṁ māthaṁ
mājhyā hariṇyā bāīna bharalā rāñjana kēlā ritā
Neighbour woman gives a headbath, my head was hardly wet
My mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजीबाई)(न्हावु)(घाली)(भिजना)(माझं)(माथं)
▷  My (हरिण्या)(बाईन)(भरला)(रांजन) did (रिता)
pas de traduction en français
[41] id = 69718
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
हरण माझी न्हाऊ घाली भिजला माझा माथा
भरले हौद करी रिता
haraṇa mājhī nhāū ghālī bhijalā mājhā māthā
bharalē hauda karī ritā
My mother gives me a headbath, my head is all wet
She empties the tanks filled with water
▷ (हरण) my (न्हाऊ)(घाली)(भिजला) my (माथा)
▷ (भरले)(हौद)(करी)(रिता)
pas de traduction en français
[42] id = 69719
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
हरण माझी न्हाऊ घाली येशीला गेला लोंढा
पाण्याड्यानु पाणी कोंडा
haraṇa mājhī nhāū ghālī yēśīlā gēlā lōṇḍhā
pāṇyāḍyānu pāṇī kōṇḍā
When my mother gives a headbath, water flows to the village boundary
Plumbers, stop the flow
▷ (हरण) my (न्हाऊ)(घाली)(येशीला) has_gone (लोंढा)
▷ (पाण्याड्यानु) water, (कोंडा)
pas de traduction en français
[43] id = 69720
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
हरण माझी न्हाऊ घाली पाणी दाटली मोरीला
नवल वाटल नारीला
haraṇa mājhī nhāū ghālī pāṇī dāṭalī mōrīlā
navala vāṭala nārīlā
My mother gives me a headbath, water accumulates in the bathroom
A woman (who doesn’t have a daughter), wonders in her mind
▷ (हरण) my (न्हाऊ)(घाली) water, (दाटली)(मोरीला)
▷ (नवल)(वाटल)(नारीला)
pas de traduction en français
[44] id = 69722
सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar
Village तळेगाव ढमढेरे - Talegaon Dhamdhere
शेजी घाली न्हाऊ भिजना माझा माथा
आई घाली न्हाऊ भरला रांजण केला रिता
śējī ghālī nhāū bhijanā mājhā māthā
āī ghālī nhāū bharalā rāñjaṇa kēlā ritā
Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet
My mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजी)(घाली)(न्हाऊ)(भिजना) my (माथा)
▷ (आई)(घाली)(न्हाऊ)(भरला)(रांजण) did (रिता)
pas de traduction en français
[45] id = 70723
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
सखी माझी नाहु घाली निवला माझा माथा
भरला रांजन केला रिथा
sakhī mājhī nāhu ghālī nivalā mājhā māthā
bharalā rāñjana kēlā rithā
My mother gives me a headbath, my head feels relaxed
She empties the whole earthenware vessel
▷ (सखी) my (नाहु)(घाली)(निवला) my (माथा)
▷ (भरला)(रांजन) did (रिथा)
pas de traduction en français
[46] id = 75421
सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani
Village डावला - Dawla
शेजीने निल्हाई नही भिगा मेरा माथा
अम्माने निल्हाई चारो बेसा पानी जाता
śējīnē nilhāī nahī bhigā mērā māthā
ammānē nilhāī cārō bēsā pānī jātā
Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet
My mother gives me a headbath, water flows to the four boundaries of the village
▷ (शेजीने)(निल्हाई) not (भिगा)(मेरा)(माथा)
▷ (अम्माने)(निल्हाई)(चारो)(बेसा) water, class
pas de traduction en français
[47] id = 86672
तांबे सरस्वती गंगाराम - Tambe Sarasvati Gangaram
Village कुंभवे - Kumbhave
वहिणी घाली वेणी नाही बराबरा शेवट
आई घाली वेणी आली बरोबर नीट
vahiṇī ghālī vēṇī nāhī barābarā śēvaṭa
āī ghālī vēṇī ālī barōbara nīṭa
Sister-in-law (brother’s wife) plaits my hair, she doesn’t do it properly
My mother plaits my hair, she does it nicely
▷ (वहिणी)(घाली)(वेणी) not (बराबरा)(शेवट)
▷ (आई)(घाली)(वेणी) has_come (बरोबर)(नीट)
pas de traduction en français
[48] id = 86673
तांबे सरस्वती गंगाराम - Tambe Sarasvati Gangaram
Village कुंभवे - Kumbhave
वहिणी घाली पाणी नाही भिजल अंग
आई घाली पाणी माझ भिजल सर्व अंग
vahiṇī ghālī pāṇī nāhī bhijala aṅga
āī ghālī pāṇī mājha bhijala sarva aṅga
Sister-in-law (brother’s wife) gives me a bath, my body gets hardly wet
Mother gives me a bath, my whole body gets wet
▷ (वहिणी)(घाली) water, not (भिजल)(अंग)
▷ (आई)(घाली) water, my (भिजल)(सर्व)(अंग)
pas de traduction en français
[49] id = 88748
कुडले हौसा - Kudle Hausa
Village आंदेसे - Andeshe
शेजीचा घाली नाहु नाही भिजला न्हाणी धोंडा
बाई गवळण घाली नाहु येशी पातुर गेला लोंढा
śējīcā ghālī nāhu nāhī bhijalā nhāṇī dhōṇḍā
bāī gavaḷaṇa ghālī nāhu yēśī pātura gēlā lōṇḍhā
Neighbour woman gives me a heabath, even the stone in the bathroom didn’t get wet
Mother gives me a headbath, water flows to the village boundary
▷ (शेजीचा)(घाली)(नाहु) not (भिजला)(न्हाणी)(धोंडा)
▷  Woman (गवळण)(घाली)(नाहु)(येशी)(पातुर) has_gone (लोंढा)
pas de traduction en français
[50] id = 86723
मोरे पंचवटी - More Panchawati
Village गुंधा - Gundha
शेजी ती ग न्हाऊ घाली नाही भिजला माझा माथा
माझ्या हरीणीबाईनी भरला रांजण केला रिता
śējī tī ga nhāū ghālī nāhī bhijalā mājhā māthā
mājhyā harīṇībāīnī bharalā rāñjaṇa kēlā ritā
Neighbour woman gives me a headbath, my head is hardly wet
My mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजी)(ती) * (न्हाऊ)(घाली) not (भिजला) my (माथा)
▷  My (हरीणीबाईनी)(भरला)(रांजण) did (रिता)
pas de traduction en français
[51] id = 86724
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
शेजी बाई न्हावु घाली पाठ नाही वली झाली
माय माही न्हावु घाली न्हाणी खंगाळुन गेली
śējī bāī nhāvu ghālī pāṭha nāhī valī jhālī
māya māhī nhāvu ghālī nhāṇī khaṅgāḷuna gēlī
Neighbour woman gives me a headbath, even my back didn’t get wet
Mother gives me a headbath, the whole bathroom became wet
▷ (शेजी) woman (न्हावु)(घाली)(पाठ) not (वली) has_come
▷ (माय)(माही)(न्हावु)(घाली)(न्हाणी)(खंगाळुन) went
pas de traduction en français
[52] id = 86725
देशमुख हिरा - Deshmukh Hira
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
शेजी घाल ईनी ग नाहाऊ नाही भिजला धोंडा
बया गौळण घालती न्हाऊ वाड्या बाहेरी गेला लोंढा
śējī ghāla īnī ga nāhāū nāhī bhijalā dhōṇḍā
bayā gauḷaṇa ghālatī nhāū vāḍyā bāhērī gēlā lōṇḍhā
Neighbour woman gives me a headbath, even the stone didn’t get wet
My mother gives me a headbath, water flows outside the house
▷ (शेजी)(घाल)(ईनी) * (नाहाऊ) not (भिजला)(धोंडा)
▷ (बया)(गौळण)(घालती)(न्हाऊ)(वाड्या)(बाहेरी) has_gone (लोंढा)
pas de traduction en français
[53] id = 86726
सौ.धायरकर - Sau. Dhayarkar
Village तळेगाव ढमढेरे - Talegaon Dhamdhere
शेजी घाली न्हाऊ नाही भिजना माझा माथा
आई घाली न्हाऊ भरला रांजण केला रिता
śējī ghālī nhāū nāhī bhijanā mājhā māthā
āī ghālī nhāū bharalā rāñjaṇa kēlā ritā
Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet
Mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजी)(घाली)(न्हाऊ) not (भिजना) my (माथा)
▷ (आई)(घाली)(न्हाऊ)(भरला)(रांजण) did (रिता)
pas de traduction en français
[54] id = 87483
पवार कमल - Pawar Kamal
Village हासाळा - Hasala
शेजी नाहु घाली उकलना माझा पिळा
माझ्या हारण्याबाईचा येईना हातवळा (वानवळा)
śējī nāhu ghālī ukalanā mājhā piḷā
mājhyā hāraṇyābāīcā yēīnā hātavaḷā (vānavaḷā)
Neighbour woman gives me a headbath, she doesn’t even open my plait
She cannot do it with the same softness and care like my mother
▷ (शेजी)(नाहु)(घाली)(उकलना) my (पिळा)
▷  My (हारण्याबाईचा)(येईना)(हातवळा) ( (वानवळा) )
pas de traduction en français
[55] id = 88749
गायकवाड लक्ष्मीबाई गंगाराम - Gaykwad Lakshimibai Gangaram
Village सोरगा - Sorga
शेजीचा घाली नाहु करी केसाच्या ताडातोडी
बया गवळण घाली नाहु पाणी घालुनी गुता काढी
śējīcā ghālī nāhu karī kēsācyā tāḍātōḍī
bayā gavaḷaṇa ghālī nāhu pāṇī ghālunī gutā kāḍhī
Neighbour woman gives me a headbath, she pulls the hair roughly
Mother gives a headbath, she carefully removes all the knots in the hair
▷ (शेजीचा)(घाली)(नाहु)(करी)(केसाच्या)(ताडातोडी)
▷ (बया)(गवळण)(घाली)(नाहु) water, (घालुनी)(गुता)(काढी)
pas de traduction en français
[56] id = 96336
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
सखी माझी नाहु घाली येशीला गेला लोंढा
सोंगड्यानु पाणी कोंडा
sakhī mājhī nāhu ghālī yēśīlā gēlā lōṇḍhā
sōṅgaḍyānu pāṇī kōṇḍā
When my mother gives a headbath, water flows to the village boundary
Plumbers, stop the flow
▷ (सखी) my (नाहु)(घाली)(येशीला) has_gone (लोंढा)
▷ (सोंगड्यानु) water, (कोंडा)
pas de traduction en français
[57] id = 106070
कांबळे रुखमीणी - Kamble Rukhmini
Village तडखेल - Tadkhel
माता ना ग न्हाऊ घालु पाणी दाटल मोरीला
माता नाही त्या नारीला नवल वाटल गोरीला
mātā nā ga nhāū ghālu pāṇī dāṭala mōrīlā
mātā nāhī tyā nārīlā navala vāṭala gōrīlā
My mother gives me a headbath, water accumulates in the bathroom
A woman who doesn’t have a mother, wonders in her mind
▷ (माता) * * (न्हाऊ)(घालु) water, (दाटल)(मोरीला)
▷ (माता) not (त्या)(नारीला)(नवल)(वाटल)(गोरीला)
pas de traduction en français
[58] id = 96389
वांजळे ममता - Vanjale Mamata
Village मोरवे - Morve
शेजी घाली न्हाऊ भिजना माझा माथा
बया घाली न्हाऊ रांजण केला रिता
śējī ghālī nhāū bhijanā mājhā māthā
bayā ghālī nhāū rāñjaṇa kēlā ritā
Neighbour woman gives me a headbath, my head was hardly wet
Mother gives me a headbath, she empties the whole earthenware vessel
▷ (शेजी)(घाली)(न्हाऊ)(भिजना) my (माथा)
▷ (बया)(घाली)(न्हाऊ)(रांजण) did (रिता)
pas de traduction en français
[59] id = 106148
लाड इंदुबाई - Lad Indubai
Village गिधाडे - Gidhade
मनी माय धुये डोक पाणी मोरीले राहण
जिला नही लेकीबाई तिले नवल वाटल
manī māya dhuyē ḍōka pāṇī mōrīlē rāhaṇa
jilā nahī lēkībāī tilē navala vāṭala
My mother gives me a headbath, water accumulates in the bathroom (mother takes plenty of water to wash my hair)
A woman who doesn’t have a daughter, wonders in her mind
▷ (मनी)(माय)(धुये)(डोक) water, (मोरीले)(राहण)
▷ (जिला) not (लेकीबाई)(तिले)(नवल)(वाटल)
pas de traduction en français
[60] id = 96391
वांजळे ममता - Vanjale Mamata
Village मोरवे - Morve
शेजी घालु न्हाऊ भिजना माझी पाठ
बया घाली न्हाऊ अंगणी गेला लोट
śējī ghālu nhāū bhijanā mājhī pāṭha
bayā ghālī nhāū aṅgaṇī gēlā lōṭa
Neighbour woman gives me a headbath, even my back didn’t get wet
Mother gives me a headbath, water flows into the courtyard
▷ (शेजी)(घालु)(न्हाऊ)(भिजना) my (पाठ)
▷ (बया)(घाली)(न्हाऊ)(अंगणी) has_gone (लोट)
pas de traduction en français
[61] id = 109118
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village हिरडी - Hirdi
आईला म्हणे आऊ चुलतीला म्हणे नानी
चुलत्याला म्हण नाना येणी सोडुन घालतो पाणी
āīlā mhaṇē āū culatīlā mhaṇē nānī
culatyālā mhaṇa nānā yēṇī sōḍuna ghālatō pāṇī
I call my mother Aau, I call my paternal aunt Nani
I call my paternal uncle Nana, my mother and aunt open my plait carefully and pour water on my head
▷ (आईला)(म्हणे)(आऊ)(चुलतीला)(म्हणे)(नानी)
▷ (चुलत्याला)(म्हण)(नाना)(येणी)(सोडुन)(घालतो) water,
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother gives bath
⇑ Top of page ⇑