Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-03-06e13
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-3.6exiii (B06-03-06e13)
(60 records)

Display songs in class at higher level (B06-03-06e)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-3.6exiii (B06-03-06e13) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Tukārām goes from door to door

[1] id = 14920
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
तुका चालला वैकुंठाला तुका हिंड दारोदारी
मी चाललो वैकुंठाला कोण येत माझ्या दारी
tukā cālalā vaikuṇṭhālā tukā hiṇḍa dārōdārī
mī cālalō vaikuṇṭhālā kōṇa yēta mājhyā dārī
Tuka is leaving for Vaikunth*, he goes from door to door
I am going to Vaikunth*, who is coming with me
▷ (तुका)(चालला)(वैकुंठाला)(तुका)(हिंड)(दारोदारी)
▷  I I_go (वैकुंठाला) who (येत) my (दारी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[2] id = 48587
भोसले प्रभावती - Bhosale Prabhawati
Village कोठाळा - Kothala
वैकुंठी जायाला तुका हिंड घरोघरी
कुणा येईना बरोबरी
vaikuṇṭhī jāyālā tukā hiṇḍa gharōgharī
kuṇā yēīnā barōbarī
For going to Vaikunth*, Tuka goes from door to door
Nobody is ready to go with him
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(तुका)(हिंड)(घरोघरी)
▷ (कुणा)(येईना)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[3] id = 57540
कोल्हे पद्मा - Kolhe Padma
Village मांडव - Mandav
खांद्यावरी इणा तुका हिंडे घरोघरी
कैलासाला जाया कोण येत बरोबरी
khāndyāvarī iṇā tukā hiṇḍē gharōgharī
kailāsālā jāyā kōṇa yēta barōbarī
Lute on the shoulder, Tuka goes from door to door
To go to heaven, who is coming with me
▷ (खांद्यावरी)(इणा)(तुका)(हिंडे)(घरोघरी)
▷ (कैलासाला)(जाया) who (येत)(बरोबरी)
pas de traduction en français
[4] id = 57541
चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi
Village इटकळ - Itkal
हातात टाळ विना तुका हिंडतो घरोघरी
मी जातो वैकुंठाला कोणी येता का माझ्या बरोबरी
hātāta ṭāḷa vinā tukā hiṇḍatō gharōgharī
mī jātō vaikuṇṭhālā kōṇī yētā kā mājhyā barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goesfrom door to door
I am going to Vaikunth*, does anyone want to come with me
▷ (हातात)(टाळ)(विना)(तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷  I goes (वैकुंठाला)(कोणी)(येता)(का) my (बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[5] id = 57542
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
हातात टाळ विना तुका हिंडतो घरोघरी
वैकुंठी जायाईला कुणी येता का बरोबरी
hātāta ṭāḷa vinā tukā hiṇḍatō gharōgharī
vaikuṇṭhī jāyāīlā kuṇī yētā kā barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
Does anyone want to come with me to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(विना)(तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷ (वैकुंठी)(जायाईला)(कुणी)(येता)(का)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[6] id = 57601
भोसले मंगल - Bhosale Mangal
Village बोंबळी - Bobali
हातात टाळवीणा तुका हिंडतो घरोघर
वैकुंठी जायाला कोणी धरीना धीर
hātāta ṭāḷavīṇā tukā hiṇḍatō gharōghara
vaikuṇṭhī jāyālā kōṇī dharīnā dhīra
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
Nobody else has the courage to go with him to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळवीणा)(तुका)(हिंडतो)(घरोघर)
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(कोणी)(धरीना)(धीर)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[7] id = 82297
मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai
Village दगडवाडी - Dagadvadi
हाती टाळ विणा तुका हिंड घरोघरी
वैकुंठी जाण्याला कुणी बरोबरी
hātī ṭāḷa viṇā tukā hiṇḍa gharōgharī
vaikuṇṭhī jāṇyālā kuṇī barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
Nobody else is ready to go to Vaikunth* with him
▷ (हाती)(टाळ)(विणा)(तुका)(हिंड)(घरोघरी)
▷ (वैकुंठी)(जाण्याला)(कुणी)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[8] id = 69860
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
हातात टाळ इना तुका हिंडतो घरोघरी
कोण येईना बरोबरी
hātāta ṭāḷa inā tukā hiṇḍatō gharōgharī
kōṇa yēīnā barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
Nobody is ready to go with him
▷ (हातात)(टाळ)(इना)(तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷  Who (येईना)(बरोबरी)
pas de traduction en français
[9] id = 69933
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
हातात टाळ विना तुका हिंडतो गल्लोगल्लीनं
वैकुंठी जायला कोणी येत का बरोबरीनं
hātāta ṭāḷa vinā tukā hiṇḍatō gallōgallīnaṁ
vaikuṇṭhī jāyalā kōṇī yēta kā barōbarīnaṁ
Cymbals and lute in hand, Tuka goes from lane to lane
Is anyone ready to come to Vaikunth* with me
▷ (हातात)(टाळ)(विना)(तुका)(हिंडतो)(गल्लोगल्लीनं)
▷ (वैकुंठी)(जायला)(कोणी)(येत)(का)(बरोबरीनं)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[10] id = 72381
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
हातामधी विना तुका हिंडे घरोघरी
चालतो वैकुंठाला कोण येत बरोबरी
hātāmadhī vinā tukā hiṇḍē gharōgharī
cālatō vaikuṇṭhālā kōṇa yēta barōbarī
Lute in hand, Tuka goes from door to door
Does anyone want to come with me to Vaikunth*
▷ (हातामधी)(विना)(तुका)(हिंडे)(घरोघरी)
▷ (चालतो)(वैकुंठाला) who (येत)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[11] id = 72912
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
हाती टाळ वीणा तुका हिंडतो खेड्याला
ईवान आल जिजाबाईच्या वाड्याला
hātī ṭāḷa vīṇā tukā hiṇḍatō khēḍyālā
īvāna āla jijābāīcyā vāḍyālā
Lute and cymbals in hand, Tuka is going around in the village
The plane has come to Jijabai’s house
▷ (हाती)(टाळ)(वीणा)(तुका)(हिंडतो)(खेड्याला)
▷ (ईवान) here_comes (जिजाबाईच्या)(वाड्याला)
pas de traduction en français
[12] id = 74914
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
हातात टाळविणा तुका हिंडतो उन्हाचा
धैर्य होईना कुणाचा वैकुंठाला जायाच
hātāta ṭāḷaviṇā tukā hiṇḍatō unhācā
dhairya hōīnā kuṇācā vaikuṇṭhālā jāyāca
Lute and cymbals in hand, Tuka is going around in the hot sun
Nobody has the courage to go Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळविणा)(तुका)(हिंडतो)(उन्हाचा)
▷ (धैर्य)(होईना)(कुणाचा)(वैकुंठाला)(जायाच)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[13] id = 74915
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
हातात विणा टाळ तुका हिंडी घरोघरी
चला म्हणीतो बरोबरी
hātāta viṇā ṭāḷa tukā hiṇḍī gharōgharī
calā mhaṇītō barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
He asks everyone to go with him
▷ (हातात)(विणा)(टाळ)(तुका)(हिंडी)(घरोघरी)
▷  Let_us_go (म्हणीतो)(बरोबरी)
pas de traduction en français
[14] id = 74916
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
हातात टाळ ईना तुका हिंड घरोघरी
अस वैकुंटीला जाया चला म्हणी बरोबरी
hātāta ṭāḷa īnā tukā hiṇḍa gharōgharī
asa vaikuṇṭīlā jāyā calā mhaṇī barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
He asks everyone to go with him to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(ईना)(तुका)(हिंड)(घरोघरी)
▷ (अस)(वैकुंटीला)(जाया) let_us_go (म्हणी)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[15] id = 79708
देव शेजा - Deo Seja
Village बांगर्डे - Bangarde
हातात टाळविना तुका हिंडतो घरोघरी
वैकुंठी येण्यासाठी कुणी येत बरोबरी
hātāta ṭāḷavinā tukā hiṇḍatō gharōgharī
vaikuṇṭhī yēṇyāsāṭhī kuṇī yēta barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
Does anyone want to come with me to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळविना)(तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷ (वैकुंठी)(येण्यासाठी)(कुणी)(येत)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[16] id = 74917
साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu
Village शिरुर - Shirur
हाती दगडाच टाळ तुका हिंड घरोघरी
मी चाललो वैकुंठाला कोण येत बरोबरी
hātī dagaḍāca ṭāḷa tukā hiṇḍa gharōgharī
mī cālalō vaikuṇṭhālā kōṇa yēta barōbarī
With stone cymbals in hand, Tuka goes from house to house
I am going to Vaikunth*, does any one want to come with me
▷ (हाती)(दगडाच)(टाळ)(तुका)(हिंड)(घरोघरी)
▷  I I_go (वैकुंठाला) who (येत)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[17] id = 74919
भोसले मंगल - Bhosale Mangal
Village बोंबळी - Bobali
हाती धरीतो टाळविणा तुका हिंडतो उन्हाचा
धैर्य होईना कुणाचा वैकुंठी जायाचा
hātī dharītō ṭāḷaviṇā tukā hiṇḍatō unhācā
dhairya hōīnā kuṇācā vaikuṇṭhī jāyācā
Lute and cymbals in hand, Tuka is going around in the hot sun
Nobody has the courage to go Vaikunth*
▷ (हाती)(धरीतो)(टाळविणा)(तुका)(हिंडतो)(उन्हाचा)
▷ (धैर्य)(होईना)(कुणाचा)(वैकुंठी)(जायाचा)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[18] id = 76610
यवले सिताबाई - Yewale Sita
Village गेवराई - Gavrai
हातात टाळ ईना तुका हिंडे घरु घर
वैकुंठासी जायाला कोणी
hātāta ṭāḷa īnā tukā hiṇḍē gharu ghara
vaikuṇṭhāsī jāyālā kōṇī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
Nobody is ready to go with him to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(ईना)(तुका)(हिंडे)(घरु) house
▷ (वैकुंठासी)(जायाला)(कोणी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[19] id = 76611
साळुंखे सावित्रा - Salunkhe Savitra
Village धामारी - Dhamari
हातात टाळ विना तुका हिंडतो घरोघर
आपण निघाला वैकुंठाला मला म्हणीतो चल बरुबर
hātāta ṭāḷa vinā tukā hiṇḍatō gharōghara
āpaṇa nighālā vaikuṇṭhālā malā mhaṇītō cala barubara
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
He is leaving for Vaikunth*, he asks me to go with him
▷ (हातात)(टाळ)(विना)(तुका)(हिंडतो)(घरोघर)
▷ (आपण)(निघाला)(वैकुंठाला)(मला)(म्हणीतो) let_us_go (बरुबर)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[20] id = 76632
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
हातात टाळ विना तुका हिंडतो उन्हाचा
वैकुंठी जायाईला धैर्य होईना कुणाच
hātāta ṭāḷa vinā tukā hiṇḍatō unhācā
vaikuṇṭhī jāyāīlā dhairya hōīnā kuṇāca
Lute and cymbals in hand, Tuka is going around in the hot sun
Nobody has the courage to go Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(विना)(तुका)(हिंडतो)(उन्हाचा)
▷ (वैकुंठी)(जायाईला)(धैर्य)(होईना)(कुणाच)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[21] id = 76633
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
आयानो बायानो कोण येत बरोबरी
हाती टाळ विना तुका हिंडे घरोघरी
āyānō bāyānō kōṇa yēta barōbarī
hātī ṭāḷa vinā tukā hiṇḍē gharōgharī
You, all, women, who wants to go with me
Cymbals and lute in hand, Tuka wanders from house to house
▷ (आयानो)(बायानो) who (येत)(बरोबरी)
▷ (हाती)(टाळ)(विना)(तुका)(हिंडे)(घरोघरी)
pas de traduction en français
[22] id = 76634
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
हाती टाळ ईना तुका हिंडतो उन्हात
वैकुंठी जायाला मन होईना कोन्हाच
hātī ṭāḷa īnā tukā hiṇḍatō unhāta
vaikuṇṭhī jāyālā mana hōīnā kōnhāca
Lute and cymbals in hand, Tuka is going around in the hot sun
Nobody has the courage to go Vaikunth*
▷ (हाती)(टाळ)(ईना)(तुका)(हिंडतो)(उन्हात)
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(मन)(होईना)(कोन्हाच)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[23] id = 76635
बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra
Village अधरवाडी - Adharwadi
हाती टाळ ईना तुका हिंडतो उन्हात
वैकुंठी जायाला मन होईना कोन्हाच
hātī ṭāḷa īnā tukā hiṇḍatō unhāta
vaikuṇṭhī jāyālā mana hōīnā kōnhāca
Lute and cymbals in hand, Tuka is going around in the hot sun
Nobody has the courage to go Vaikunth*
▷ (हाती)(टाळ)(ईना)(तुका)(हिंडतो)(उन्हात)
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(मन)(होईना)(कोन्हाच)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[24] id = 76636
देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara
Village बार्शी - Barshi
हातात टाळ विना तुका हिंडे घरोघरी
वैकुंठी जायाला कुणी येत का बरोबरी
hātāta ṭāḷa vinā tukā hiṇḍē gharōgharī
vaikuṇṭhī jāyālā kuṇī yēta kā barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
Does anyone want to come with me to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(विना)(तुका)(हिंडे)(घरोघरी)
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(कुणी)(येत)(का)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[25] id = 80373
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
दुपारीच्या भरी तुका हिंडे घरु घरी
मी चाललो वैकुंठासी कुणी येतं बरोबरी
dupārīcyā bharī tukā hiṇḍē gharu gharī
mī cālalō vaikuṇṭhāsī kuṇī yētaṁ barōbarī
In the hot sun of the afternoon, Tuka goes from house to house
I am going to Vaikunth*, who wants to come with me
▷ (दुपारीच्या)(भरी)(तुका)(हिंडे)(घरु)(घरी)
▷  I I_go (वैकुंठासी)(कुणी)(येतं)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[26] id = 83765
कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
हातात टाळवीना तुका हिंडती घरोघरी
आम्ही चाललो वैकुंठाला तुम्ही येता का बरोबरी
hātāta ṭāḷavīnā tukā hiṇḍatī gharōgharī
āmhī cālalō vaikuṇṭhālā tumhī yētā kā barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
I am going to Vaikunth*, are you coming with me
▷ (हातात)(टाळवीना)(तुका)(हिंडती)(घरोघरी)
▷ (आम्ही) I_go (वैकुंठाला)(तुम्ही)(येता)(का)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[27] id = 87861
देशमुख हिरा - Deshmukh Hira
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
हातात टाळ विणा तुका हिंडतो घरोघरी
आम्ही चाललो वैंकुठाला तुम्ही येता का बरोबरी
hātāta ṭāḷa viṇā tukā hiṇḍatō gharōgharī
āmhī cālalō vaiṅkuṭhālā tumhī yētā kā barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
I am going to Vaikunth*, are you coming with me
▷ (हातात)(टाळ)(विणा)(तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷ (आम्ही) I_go (वैंकुठाला)(तुम्ही)(येता)(का)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[28] id = 91519
डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala
Village आडगाव - Adgaon
तुका म्हणु तुका तुका हिंड घरोघरी
कोण येत का बरोबरी
tukā mhaṇu tukā tukā hiṇḍa gharōgharī
kōṇa yēta kā barōbarī
For going to Vaikunth*, Tuka goes from door to door
Does anyone want to come with me to Vaikunth*
▷ (तुका) say (तुका)(तुका)(हिंड)(घरोघरी)
▷  Who (येत)(का)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[29] id = 93933
गावंदे द्रोपदा - Gavande Dropada
वैकुंठ साधु आला तुका हिंडे घरोघरी
कोण येत बरोबरी
vaikuṇṭha sādhu ālā tukā hiṇḍē gharōgharī
kōṇa yēta barōbarī
Tuka is going to Vaikunth*, Tuka goes from house to house
(He asks), who is ready to go with him
▷ (वैकुंठ)(साधु) here_comes (तुका)(हिंडे)(घरोघरी)
▷  Who (येत)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[30] id = 66467
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
तुका म्हणु तुका हिंडतो घरोघरी
आम्ही जातो वैकुंठाला कोणी येता का बरोबरी
tukā mhaṇu tukā hiṇḍatō gharōgharī
āmhī jātō vaikuṇṭhālā kōṇī yētā kā barōbarī
Tuka goes from door to door
I am going to Vaikunth*, does anyone want to come with me
▷ (तुका) say (तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷ (आम्ही) goes (वैकुंठाला)(कोणी)(येता)(का)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[31] id = 66357
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
हातात टाळ विणा तुका हिंडतो घरोघरी
वैकुंठी जायाला कुणी येतो का बरोबरी
hātāta ṭāḷa viṇā tukā hiṇḍatō gharōgharī
vaikuṇṭhī jāyālā kuṇī yētō kā barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
Does anyone want to come with me to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(विणा)(तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(कुणी)(येतो)(का)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[32] id = 36294
घणगाव गीता - Ghangaon Gita
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-20 start 01:25 ➡ listen to section
हातात टाळइणा तुका हिंडे घरोघरी
वैकुठी जायाला चला ग म्हणी बरुबरी
hātāta ṭāḷiṇā tukā hiṇḍē gharōgharī
vaikuṭhī jāyālā calā ga mhaṇī barubarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
Come with me, let’s go to Vaikunth*, he says
▷ (हातात)(टाळइणा)(तुका)(हिंडे)(घरोघरी)
▷ (वैकुठी)(जायाला) let_us_go * (म्हणी)(बरुबरी)
Tukā va de maison en maison cymbales et vīṇā à la main
Allons! Venez avec moi, dit-il, pour aller au ciel!
VaikunthParadise of Vishnu
[33] id = 41737
माळी सोना - Mali Sona
Village रोहीतळे - Rohitale
हातात टाळ इना तुका हिंडे घरोघरी
वैकुंठाला जायाला एक येईना बरोबरी
hātāta ṭāḷa inā tukā hiṇḍē gharōgharī
vaikuṇṭhālā jāyālā ēka yēīnā barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
Nobody is ready to go with him to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(इना)(तुका)(हिंडे)(घरोघरी)
▷ (वैकुंठाला)(जायाला)(एक)(येईना)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[34] id = 44031
पिंगळे सुलन - Pingle Sulan
Village पाथर्डी - Pathardi
हातात टाळ विणा तुका हिंडतो दारोदारी
वैकुंठी जायाला कुणी येई का बरोबरी
hātāta ṭāḷa viṇā tukā hiṇḍatō dārōdārī
vaikuṇṭhī jāyālā kuṇī yēī kā barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
Does anyone want to come with me to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(विणा)(तुका)(हिंडतो)(दारोदारी)
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(कुणी)(येई)(का)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[35] id = 14973
शेळके हिरा - Shelke Hira
Village मुलखेड - Mulkhed
हातात टाळविणा तुका हिंडे घरोघरी
चालतो वैकुंठाला कुणी येतो बरोबरी
hātāta ṭāḷaviṇā tukā hiṇḍē gharōgharī
cālatō vaikuṇṭhālā kuṇī yētō barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
I am going to Vaikunth*, does anyone want to come with me
▷ (हातात)(टाळविणा)(तुका)(हिंडे)(घरोघरी)
▷ (चालतो)(वैकुंठाला)(कुणी)(येतो)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[36] id = 14974
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
तुका चालला वैकुंठाला तुका पुसतो घरोघरी
जातो मी वैकुंठाला चला माझ्या बरोबरी
tukā cālalā vaikuṇṭhālā tukā pusatō gharōgharī
jātō mī vaikuṇṭhālā calā mājhyā barōbarī
Tuka is going to Vaikunth*, Tuka asks in each household
I am going to Vaikunth*, come with me
▷ (तुका)(चालला)(वैकुंठाला)(तुका) asks (घरोघरी)
▷  Goes I (वैकुंठाला) let_us_go my (बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[37] id = 30275
दिघे गवू - Dighe Gawu
Village भांबर्डे - Bhambarde
हातात टाळवीण तुका हिंड घरोघरी
लोकाला पुसतो कोण येत बरोबरी
hātāta ṭāḷavīṇa tukā hiṇḍa gharōgharī
lōkālā pusatō kōṇa yēta barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
He asks people, who wants to go with him
▷ (हातात)(टाळवीण)(तुका)(हिंड)(घरोघरी)
▷ (लोकाला) asks who (येत)(बरोबरी)
pas de traduction en français
[38] id = 50616
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
हातात टाळवीणा तुका हिंडतो घरोघरी
वैकुंठ जायाला कोण येतं माझ्याबरोबरी
hātāta ṭāḷavīṇā tukā hiṇḍatō gharōgharī
vaikuṇṭha jāyālā kōṇa yētaṁ mājhyābarōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
Does anyone want to come with me to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळवीणा)(तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷ (वैकुंठ)(जायाला) who (येतं)(माझ्याबरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[39] id = 14906
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वैकुंठी जायाला तुका हिंडतो घरोघरी
वैकुंठी जायाला जिजा येती बरोबरी
vaikuṇṭhī jāyālā tukā hiṇḍatō gharōgharī
vaikuṇṭhī jāyālā jijā yētī barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
To go to Vaikunth*, Jija is coming with him
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(जिजा)(येती)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[40] id = 51690
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
हातात टाळ ईना तुका हिंडतो घरोघरी
वैकुंठाला जायाला चला म्हणी बरोबरी
hātāta ṭāḷa īnā tukā hiṇḍatō gharōgharī
vaikuṇṭhālā jāyālā calā mhaṇī barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
He says, come with me to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(ईना)(तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷ (वैकुंठाला)(जायाला) let_us_go (म्हणी)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[41] id = 92537
वारूबाई बाबर - Varubai Babar
Village वडवली - Wadawali
उन्हाच्या कारात तुका हिंड घरोघरी
वैकुंठाला जायाला कोणी येत का बरोबरी
unhācyā kārāta tukā hiṇḍa gharōgharī
vaikuṇṭhālā jāyālā kōṇī yēta kā barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
Does anyone want to come with me to Vaikunth*
▷ (उन्हाच्या)(कारात)(तुका)(हिंड)(घरोघरी)
▷ (वैकुंठाला)(जायाला)(कोणी)(येत)(का)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[42] id = 31731
उंबरे रेणुका - Umbre Renuka
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-29 start 01:10 ➡ listen to section
खांद्यावर टाळ इणा तुका हिंडतो घरोघरी
चला ना वैंकुठाशी कोण येत का बरोबरी
khāndyāvara ṭāḷa iṇā tukā hiṇḍatō gharōgharī
calā nā vaiṅkuṭhāśī kōṇa yēta kā barōbarī
Cymbals and lute on the shoulder, Tuka goes from house to house
Come to Vaikunth*, who will come with me
▷ (खांद्यावर)(टाळ)(इणा)(तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷  Let_us_go * (वैंकुठाशी) who (येत)(का)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
Notes =>Vina : musical string instrument.
[43] id = 91587
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
Village परीटवाडी - Paritwadi
हातात टाळ तुका हिंडतो घरोघरी
चाललो वैकुंठीला कुणी येता का बरोबरी
hātāta ṭāḷa tukā hiṇḍatō gharōgharī
cālalō vaikuṇṭhīlā kuṇī yētā kā barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
I am going to Vaikunth*, does anyone want to come with me
▷ (हातात)(टाळ)(तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷  I_go (वैकुंठीला)(कुणी)(येता)(का)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[44] id = 74883
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
तुका निघाले तुका फिरतो घरोघरी
कोण येईना बरोबरी
tukā nighālē tukā phiratō gharōgharī
kōṇa yēīnā barōbarī
Tuka is leaving (for Vaikunth*), Tuka goes from door to door
No one is ready to go with him
▷ (तुका)(निघाले)(तुका)(फिरतो)(घरोघरी)
▷  Who (येईना)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[45] id = 62060
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
तुका म्हण तुका याड लागल तुकाला
वैकुंठा जायाला चल म्हणतो लोकाला
tukā mhaṇa tukā yāḍa lāgala tukālā
vaikuṇṭhā jāyālā cala mhaṇatō lōkālā
Tuka, Tuka, he has become mad
He is asking people to go with him to Vaikunth*
▷ (तुका)(म्हण)(तुका)(याड)(लागल)(तुकाला)
▷ (वैकुंठा)(जायाला) let_us_go (म्हणतो)(लोकाला)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[46] id = 74884
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
हातात टाळविणा तुका हिंडतो उन्हात
वैकुंठी जाता धैर्य होईना कुणाच
hātāta ṭāḷaviṇā tukā hiṇḍatō unhāta
vaikuṇṭhī jātā dhairya hōīnā kuṇāca
Lute and cymbals in hand, Tuka is going around in the hot sun
Nobody has the courage to go Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळविणा)(तुका)(हिंडतो)(उन्हात)
▷ (वैकुंठी) class (धैर्य)(होईना)(कुणाच)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[47] id = 91588
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
Village परीटवाडी - Paritwadi
हातात टाळ तुका हिंडतो उन्हाचा
चालला वैकुंठीला धर्य होईना कुणाचा
hātāta ṭāḷa tukā hiṇḍatō unhācā
cālalā vaikuṇṭhīlā dharya hōīnā kuṇācā
Lute and cymbals in hand, Tuka is going around in the hot sun
Nobody has the courage to go Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(तुका)(हिंडतो)(उन्हाचा)
▷ (चालला)(वैकुंठीला)(धर्य)(होईना)(कुणाचा)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[48] id = 91656
यादव पार्वती - Yadav Parvati
Village लातूर - Latur
हातात टाळविना वेड लागला तुकाला
चला म्हणतो लोकाला वैकुंठी जायाला
hātāta ṭāḷavinā vēḍa lāgalā tukālā
calā mhaṇatō lōkālā vaikuṇṭhī jāyālā
Lute and cymbals in hand, Tuka has become mad
He is asking people to go with him to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळविना)(वेड)(लागला)(तुकाला)
▷  Let_us_go (म्हणतो)(लोकाला)(वैकुंठी)(जायाला)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[49] id = 91657
यादव पार्वती - Yadav Parvati
Village लातूर - Latur
हातामंदी टाळ विना तुका हिंडतो उन्हाचा
धीर होईना कोणाचा वैकुंठी जायाचा
hātāmandī ṭāḷa vinā tukā hiṇḍatō unhācā
dhīra hōīnā kōṇācā vaikuṇṭhī jāyācā
Lute and cymbals in hand, Tuka is going around in the hot sun
Nobody has the courage to go Vaikunth*
▷ (हातामंदी)(टाळ)(विना)(तुका)(हिंडतो)(उन्हाचा)
▷ (धीर)(होईना)(कोणाचा)(वैकुंठी)(जायाचा)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[50] id = 50615
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
हातात टाळवीणा तुका हिंडतो उन्हाचा
वैकुंठी जायाला निश्चय होईना कुणाचा
hātāta ṭāḷavīṇā tukā hiṇḍatō unhācā
vaikuṇṭhī jāyālā niścaya hōīnā kuṇācā
Lute on the should, Tuka is going around in the hot sun
Nobody can decide if they want to go Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळवीणा)(तुका)(हिंडतो)(उन्हाचा)
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(निश्चय)(होईना)(कुणाचा)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[51] id = 66384
कोल्हे पद्मा - Kolhe Padma
Village मांडव - Mandav
खांद्यावर इना तुका हिंडतो उन्हाचा
कैलासाला जाया हिय्या होईना कुणाचा
khāndyāvara inā tukā hiṇḍatō unhācā
kailāsālā jāyā hiyyā hōīnā kuṇācā
Lute on the shoulder, Tuka is going around in the hot sun
No one has courage to go to heaven
▷ (खांद्यावर)(इना)(तुका)(हिंडतो)(उन्हाचा)
▷ (कैलासाला)(जाया)(हिय्या)(होईना)(कुणाचा)
pas de traduction en français
[52] id = 78019
डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala
Village आडगाव - Adgaon
तुका या तुका म्हणु तुका हिंडतो उन्हाचा
वैकुंठी जायाला धर्य होईना कुणाचा
tukā yā tukā mhaṇu tukā hiṇḍatō unhācā
vaikuṇṭhī jāyālā dharya hōīnā kuṇācā
Tuka is going around in the hot sun
No one has courage to go to Vaikunth*
▷ (तुका)(या)(तुका) say (तुका)(हिंडतो)(उन्हाचा)
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(धर्य)(होईना)(कुणाचा)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[53] id = 80365
गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
आळंदी पेठला तुका हिंडतो उन्हाचा
वैकुंठा जायाला हिया होईना कोनाचा
āḷandī pēṭhalā tukā hiṇḍatō unhācā
vaikuṇṭhā jāyālā hiyā hōīnā kōnācā
In Alandi* bazaar, Tuka goes around in the hot sun
Nobody has the courage to go Vaikunth*
▷  Alandi (पेठला)(तुका)(हिंडतो)(उन्हाचा)
▷ (वैकुंठा)(जायाला)(हिया)(होईना)(कोनाचा)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
VaikunthParadise of Vishnu
[54] id = 94071
वारूबाई बाबर - Varubai Babar
Village वडवली - Wadawali
वैकुंठाला जाया तुका हिंडतो उनाचा
वैकुंठाला जाया हिय्या होईना कोनाचा
vaikuṇṭhālā jāyā tukā hiṇḍatō unācā
vaikuṇṭhālā jāyā hiyyā hōīnā kōnācā
To go to Vaikunth*, Tuka is going around in the hot sun
Nobody has the courage to go Vaikunth*
▷ (वैकुंठाला)(जाया)(तुका)(हिंडतो)(उनाचा)
▷ (वैकुंठाला)(जाया)(हिय्या)(होईना)(कोनाचा)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[55] id = 105436
फंड रुखमिणी - Phand Rukhamini
Village लातूर - Latur
हातामंदी टाळ विना तुका हिंडतो उन्हाचा
धीर होईना कोणाचा वैकुंठी जायाचा
hātāmandī ṭāḷa vinā tukā hiṇḍatō unhācā
dhīra hōīnā kōṇācā vaikuṇṭhī jāyācā
Lute and cymbals in hand, Tuka is going around in the hot sun
Nobody has the courage to go Vaikunth*
▷ (हातामंदी)(टाळ)(विना)(तुका)(हिंडतो)(उन्हाचा)
▷ (धीर)(होईना)(कोणाचा)(वैकुंठी)(जायाचा)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[56] id = 14870
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
जिजाबाई बोल तुका हिंडतो उन्हाचा
वैकुंठी जायाला धिर्व्य होईना कुणाचा
jijābāī bōla tukā hiṇḍatō unhācā
vaikuṇṭhī jāyālā dhirvya hōīnā kuṇācā
Jijabai says, Tuka is going around in the hot sun
Nobody has the courage to go Vaikunth*
▷ (जिजाबाई) says (तुका)(हिंडतो)(उन्हाचा)
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(धिर्व्य)(होईना)(कुणाचा)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[57] id = 44029
पिंगळे सुलन - Pingle Sulan
Village पाथर्डी - Pathardi
हातात टाळ विणा तुका हिंडतो उन्हाचा
वैकुंठी जाया धीर होईना कुणाचा
hātāta ṭāḷa viṇā tukā hiṇḍatō unhācā
vaikuṇṭhī jāyā dhīra hōīnā kuṇācā
Lute and cymbals in hand, Tuka is going around in the hot sun
Nobody has the courage to go Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(विणा)(तुका)(हिंडतो)(उन्हाचा)
▷ (वैकुंठी)(जाया)(धीर)(होईना)(कुणाचा)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[58] id = 41735
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
हातात टाळ इना तुका हिंडतो उन्हाला
वैकुंठाला जायाला इच्छा होईना कुणाला
hātāta ṭāḷa inā tukā hiṇḍatō unhālā
vaikuṇṭhālā jāyālā icchā hōīnā kuṇālā
Lute and cymbals in hand, Tuka is going around in the hot sun
No one has the desire to go to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(इना)(तुका)(हिंडतो)(उन्हाला)
▷ (वैकुंठाला)(जायाला)(इच्छा)(होईना)(कुणाला)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[59] id = 41736
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
हातात टाळ इना तुका हिंडतो कव्हाचा
वैकुंठाला जायाला इच्छा होईना कुणाला
hātāta ṭāḷa inā tukā hiṇḍatō kavhācā
vaikuṇṭhālā jāyālā icchā hōīnā kuṇālā
Cymbals and lute in hand, Tuka is going around since when
No one has the desire to go to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(इना)(तुका)(हिंडतो)(कव्हाचा)
▷ (वैकुंठाला)(जायाला)(इच्छा)(होईना)(कुणाला)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[60] id = 51691
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
हातात टाळ ईना तुका हिंडतो ऐकला
अस वैकुंठाला जायाच सांगतो लोकाला
hātāta ṭāḷa īnā tukā hiṇḍatō aikalā
asa vaikuṇṭhālā jāyāca sāṅgatō lōkālā
Lute and cymbals in hand, Tuka goes around alone
He tells people to come to Vaikunth*
▷ (हातात)(टाळ)(ईना)(तुका)(हिंडतो)(ऐकला)
▷ (अस)(वैकुंठाला)(जायाच)(सांगतो)(लोकाला)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām goes from door to door
⇑ Top of page ⇑