Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-05-03g06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-5.3gvi (A02-05-03g06)
(25 records)

Display songs in class at higher level (A02-05-03g)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-5.3gvi (A02-05-03g06) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Bhīmā-Śaṅkar

[1] id = 6349
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सरील दळाण माझी उरीली पायली
सोन्याची पाच फुल भिमा शंकरा वाहिली
sarīla daḷāṇa mājhī urīlī pāyalī
sōnyācī pāca fula bhimā śaṅkarā vāhilī
no translation in English
▷  Grinding (दळाण) my (उरीली)(पायली)
▷ (सोन्याची)(पाच) flowers Bhim (शंकरा)(वाहिली)
pas de traduction en français
[2] id = 6350
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सरील दळण माझ उरल निटव
सोन्याची पाच फुल भिमा शंकर पाठव
sarīla daḷaṇa mājha urala niṭava
sōnyācī pāca fula bhimā śaṅkara pāṭhava
no translation in English
▷  Grinding (दळण) my (उरल)(निटव)
▷ (सोन्याची)(पाच) flowers Bhim (शंकर)(पाठव)
pas de traduction en français
[3] id = 6351
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
सरील दळण माझ सरील सहदेवा
कापराची आरती तुला आरती महादेवा
sarīla daḷaṇa mājha sarīla sahadēvā
kāparācī āratī tulā āratī mahādēvā
no translation in English
▷  Grinding (दळण) my grinding (सहदेवा)
▷ (कापराची) Arati to_you Arati (महादेवा)
pas de traduction en français
[4] id = 6352
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
सरील दळयान माझ सरीलग आनंदान
सोन्याची ग पाचफुले भीमाशंकर वाहीन
sarīla daḷayāna mājha sarīlaga ānandāna
sōnyācī ga pācaphulē bhīmāśaṅkara vāhīna
no translation in English
▷  Grinding (दळयान) my (सरीलग)(आनंदान)
▷ (सोन्याची) * (पाचफुले)(भीमाशंकर)(वाहीन)
pas de traduction en français
[5] id = 31642
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
UVS-28-11 start 00:44 ➡ listen to section
सरील ग दळयण माझी उरली पाययली
सोन्याची ग पाच फुल भीमाशंकरी वाहीईली
sarīla ga daḷayaṇa mājhī uralī pāyayalī
sōnyācī ga pāca fula bhīmāśaṅkarī vāhīīlī
My grinding is over, one measure, payali, remains
Five golden flowers offered to Bhima* Shankar
▷  Grinding * (दळयण) my (उरली)(पाययली)
▷ (सोन्याची) * (पाच) flowers (भीमाशंकरी)(वाहीईली)
La mouture est finie, il ne reste plus qu'une mesure
Cinq fleurs d'or off'ertes au dieu Bhīmā Śaṅkar.
Bhima(missing definition)
Notes =>Pāyalī, : an old measure of four seers, slightly less than one kilo, twelve pāyalī, being onemāṇ, and one māṇ being equal to thirty seven kilos.
[6] id = 35769
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
UVS-24-21 start 08:56 ➡ listen to section
सरल दळायण माझ उरलीत आठवा सोन्याची पाच फुल भीमाशंकरी पाठवा
sarala daḷāyaṇa mājha uralīta āṭhavā sōnyācī pāca fula bhīmāśaṅkarī pāṭhavā
Grinding is over, a measure of grains is remaining
I send five gold flowers (Sonchapha*) to Bhimashankar*
▷ (सरल)(दळायण) my (उरलीत)(आठवा)(सोन्याची)(पाच) flowers (भीमाशंकरी)(पाठवा)
pas de traduction en français
SonchaphaName of a tree. Its flowers have a nice fragrance.
Bhimashankar(missing definition)
[7] id = 35768
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
UVS-24-21 start 08:06 ➡ listen to section
सरल दळाण माझी उरली पायली
सोन्याची पाच फुल भीमाशंकरी वाह्यली
sarala daḷāṇa mājhī uralī pāyalī
sōnyācī pāca fula bhīmāśaṅkarī vāhyalī
Grinding is over, about four kilos is remaining
I offered five gold flowers (Sonchapha*) at Bhimashanlar
▷ (सरल)(दळाण) my (उरली)(पायली)
▷ (सोन्याची)(पाच) flowers (भीमाशंकरी)(वाह्यली)
pas de traduction en français
SonchaphaName of a tree. Its flowers have a nice fragrance.
[8] id = 35244
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
UVS-03-05 start 13:59 ➡ listen to section
अस सरीयल दळण माझा उरीयला आठयवा
अशी सोन्याची पाच फुल भीमाशंकरी पाठयीवा
asa sarīyala daḷaṇa mājhā urīyalā āṭhayavā
aśī sōnyācī pāca fula bhīmāśaṅkarī pāṭhayīvā
Grinding is over, a measure of grains is remaining
I send five gold flowers (Sonchapha*) to Bhimashankar*
▷ (अस)(सरीयल)(दळण) my (उरीयला)(आठयवा)
▷ (अशी)(सोन्याची)(पाच) flowers (भीमाशंकरी)(पाठयीवा)
pas de traduction en français
SonchaphaName of a tree. Its flowers have a nice fragrance.
Bhimashankar(missing definition)
[9] id = 36391
अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya
Village मोगरा - Mogara
UVS-16-26 start 00:30 ➡ listen to section
माझ दळण सरल वरल्या देवाला कळाल
वरल्या देवाला कळाल फुल भिमाशंकरी गळाल
mājha daḷaṇa sarala varalyā dēvālā kaḷāla
varalyā dēvālā kaḷāla fula bhimāśaṅkarī gaḷāla
My milling is over God in the heaven came to know
God in the heaven came to know flower droped on Bhima* Shankar
▷  My (दळण)(सरल)(वरल्या)(देवाला)(कळाल)
▷ (वरल्या)(देवाला)(कळाल) flowers (भिमाशंकरी)(गळाल)
Ma mouture est terminée, dieu d'en haut s’en aperçut
Dieu d'en haut s’en aperçut une fleur en tomba sur Bhīmā-Śaṅkar.
Bhima(missing definition)
[10] id = 35243
डफळ इंदू - Daphal Indu
Village धामारी - Dhamari
UVS-03-05 start 13:31 ➡ listen to section
आस सरीयल दळण माझी उरली पायली
अशी सोन्याची पाच फुल भीमाशंकरा वाहिली
āsa sarīyala daḷaṇa mājhī uralī pāyalī
aśī sōnyācī pāca fula bhīmāśaṅkarā vāhilī
Grinding is over, about four kilos is remaining
I offered five gold flowers (Sonchapha*) at Bhimashanlar
▷ (आस)(सरीयल)(दळण) my (उरली)(पायली)
▷ (अशी)(सोन्याची)(पाच) flowers (भीमाशंकरा)(वाहिली)
pas de traduction en français
SonchaphaName of a tree. Its flowers have a nice fragrance.
[11] id = 40960
डोखे वत्सला - Dokhe Vatsala
Village पुणतांबा - Puntamba
सरली दळण माझ्या सुपात राहिला आठवा
माझा नमस्कार भिमाशंकरी पाठवा
saralī daḷaṇa mājhyā supāta rāhilā āṭhavā
mājhā namaskāra bhimāśaṅkarī pāṭhavā
no translation in English
▷ (सरली)(दळण) my (सुपात)(राहिला)(आठवा)
▷  My (नमस्कार)(भिमाशंकरी)(पाठवा)
pas de traduction en français
[12] id = 48617
खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana
Village मोताळा - Motala
सरल दळण माझ्या सुपात आठवा
सोन्याची पानफुल भिमाशंकरा पाठवा
sarala daḷaṇa mājhyā supāta āṭhavā
sōnyācī pānaphula bhimāśaṅkarā pāṭhavā
no translation in English
▷ (सरल)(दळण) my (सुपात)(आठवा)
▷ (सोन्याची)(पानफुल)(भिमाशंकरा)(पाठवा)
pas de traduction en français
[13] id = 56343
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
सरील दळण माझ उरल निठव
चमेलीची फुल भीमाशंकरा पाठव
sarīla daḷaṇa mājha urala niṭhava
camēlīcī fula bhīmāśaṅkarā pāṭhava
no translation in English
▷  Grinding (दळण) my (उरल)(निठव)
▷ (चमेलीची) flowers (भीमाशंकरा)(पाठव)
pas de traduction en français
[14] id = 56344
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
सरील दळण माझ उरली पायली
चमेलीची फुल भीमाशंकराला वाहीली
sarīla daḷaṇa mājha uralī pāyalī
camēlīcī fula bhīmāśaṅkarālā vāhīlī
no translation in English
▷  Grinding (दळण) my (उरली)(पायली)
▷ (चमेलीची) flowers (भीमाशंकराला)(वाहीली)
pas de traduction en français
[15] id = 56345
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
सरील ग दळयाण माझा उरली आठवा
सोन्याची ग पाच फुल भीमाशंकरी पाठवा
sarīla ga daḷayāṇa mājhā uralī āṭhavā
sōnyācī ga pāca fula bhīmāśaṅkarī pāṭhavā
no translation in English
▷  Grinding * (दळयाण) my (उरली)(आठवा)
▷ (सोन्याची) * (पाच) flowers (भीमाशंकरी)(पाठवा)
pas de traduction en français
[16] id = 56312
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
सरील ग दळयाण माझा उरली पायली
सोन्याची ग पाच फुल भीमाशंकरा वाहिली
sarīla ga daḷayāṇa mājhā uralī pāyalī
sōnyācī ga pāca fula bhīmāśaṅkarā vāhilī
no translation in English
▷  Grinding * (दळयाण) my (उरली)(पायली)
▷ (सोन्याची) * (पाच) flowers (भीमाशंकरा)(वाहिली)
pas de traduction en français
[17] id = 56307
जाधव हिरा - Jadhav Hira
Village निनाम - Ninam
सरील दळाण उरली माझी पायली
सोन्याची पाच फुल भीमाशंकरी वाहिली
sarīla daḷāṇa uralī mājhī pāyalī
sōnyācī pāca fula bhīmāśaṅkarī vāhilī
no translation in English
▷  Grinding (दळाण)(उरली) my (पायली)
▷ (सोन्याची)(पाच) flowers (भीमाशंकरी)(वाहिली)
pas de traduction en français
[18] id = 65860
सावंत नका - Sawant Naka
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
UVS-54-06 start 14:51 ➡ listen to section
सरील दळण माझा उरीला आठवा
सोन्याची पाच फुल ग भीम शंकरी पाठवा
sarīla daḷaṇa mājhā urīlā āṭhavā
sōnyācī pāca fula ga bhīma śaṅkarī pāṭhavā
no translation in English
▷  Grinding (दळण) my (उरीला)(आठवा)
▷ (सोन्याची)(पाच) flowers * Bhim (शंकरी)(पाठवा)
pas de traduction en français
[19] id = 65861
सावंत नका - Sawant Naka
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
UVS-54-01 start 05:30 ➡ listen to section
सरील दळण ग माझी उरली पायली
सोन्याची पाच फुल भीमा शंकरी वाहयली
sarīla daḷaṇa ga mājhī uralī pāyalī
sōnyācī pāca fula bhīmā śaṅkarī vāhayalī
no translation in English
▷  Grinding (दळण) * my (उरली)(पायली)
▷ (सोन्याची)(पाच) flowers Bhim (शंकरी)(वाहयली)
pas de traduction en français
[20] id = 77748
गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok
Village नळदुर्ग - Naldurg
दळण सरील उरल अटल
दुरडी बेलाची पाटयल शंकराच्या पारवतीला
daḷaṇa sarīla urala aṭala
duraḍī bēlācī pāṭayala śaṅkarācyā pāravatīlā
no translation in English
▷ (दळण) grinding (उरल)(अटल)
▷ (दुरडी)(बेलाची)(पाटयल)(शंकराच्या)(पारवतीला)
pas de traduction en français
[21] id = 83483
गारगोटे सुलाबाई - Gargote Sula
Village कडुस - Kadus
सरील दळण माझी उरली पायली
सोन्याची पाच फुल भिमाशंकरी वाहीली
sarīla daḷaṇa mājhī uralī pāyalī
sōnyācī pāca fula bhimāśaṅkarī vāhīlī
no translation in English
▷  Grinding (दळण) my (उरली)(पायली)
▷ (सोन्याची)(पाच) flowers (भिमाशंकरी)(वाहीली)
pas de traduction en français
[22] id = 108558
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
सरल दळायण सरवी आरती कापराची
हालदी कुंकवाची सेवा केली मी शंकराची
sarala daḷāyaṇa saravī āratī kāparācī
hāladī kuṅkavācī sēvā kēlī mī śaṅkarācī
no translation in English
▷ (सरल)(दळायण)(सरवी) Arati (कापराची)
▷  Turmeric (कुंकवाची)(सेवा) shouted I (शंकराची)
pas de traduction en français
[23] id = 108601
वारकर भिमाबाई भाऊसाहेब - Varkar Bhima Bhausaheb
Village खैरी - Khiri
सरल दळण भरली माझी पाळु
मला लाग भिमाशंकराची साळु
sarala daḷaṇa bharalī mājhī pāḷu
malā lāga bhimāśaṅkarācī sāḷu
no translation in English
▷ (सरल)(दळण)(भरली) my (पाळु)
▷ (मला)(लाग)(भिमाशंकराची)(साळु)
pas de traduction en français
[24] id = 111967
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
सरल दळण माझी उरली पायली
सोन्याची पंचफुल भिमाशंकरी वाहिली
sarala daḷaṇa mājhī uralī pāyalī
sōnyācī pañcaphula bhimāśaṅkarī vāhilī
no translation in English
▷ (सरल)(दळण) my (उरली)(पायली)
▷ (सोन्याची)(पंचफुल)(भिमाशंकरी)(वाहिली)
pas de traduction en français
[25] id = 111968
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
सरल दळण माझी उरला आठवा
सोन्याची फुल भिमाशंकरी पाठवा
sarala daḷaṇa mājhī uralā āṭhavā
sōnyācī fula bhimāśaṅkarī pāṭhavā
no translation in English
▷ (सरल)(दळण) my (उरला)(आठवा)
▷ (सोन्याची) flowers (भिमाशंकरी)(पाठवा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhīmā-Śaṅkar
⇑ Top of page ⇑