Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-20a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.20a (A01-01-20a)
(147 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-20)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.20a (A01-01-20a) - Sītā / Rām brings Sītā, Lav, Aṅkuś home / Lav, Aṅkuś fight with Rām-Lakṣmaṇ

[1] id = 1515
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
लहु या अंकुश बाळ मोठायांनली झाली
अशोक वनामधी बाण खेळायला गेली
lahu yā aṅkuśa bāḷa mōṭhāyānnalī jhālī
aśōka vanāmadhī bāṇa khēḷāyalā gēlī
no translation in English
▷ (लहु)(या)(अंकुश) son (मोठायांनली) has_come
▷ (अशोक)(वनामधी)(बाण)(खेळायला) went
pas de traduction en français
[2] id = 1516
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
लहु या अंकुश सीताबाईचे दोन गडी
अंकुश बाण सोडी लहु पाण्याचा जिरा मोडी
lahu yā aṅkuśa sītābāīcē dōna gaḍī
aṅkuśa bāṇa sōḍī lahu pāṇyācā jirā mōḍī
no translation in English
▷ (लहु)(या)(अंकुश)(सीताबाईचे) two (गडी)
▷ (अंकुश)(बाण)(सोडी)(लहु)(पाण्याचा)(जिरा)(मोडी)
pas de traduction en français
[3] id = 1517
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
लहु या अंकुश सीताबाईची बाळ
अंकुश बाण सोडी लहु पाण्यामधी खेळ
lahu yā aṅkuśa sītābāīcī bāḷa
aṅkuśa bāṇa sōḍī lahu pāṇyāmadhī khēḷa
no translation in English
▷ (लहु)(या)(अंकुश)(सीताबाईची) son
▷ (अंकुश)(बाण)(सोडी)(लहु)(पाण्यामधी)(खेळ)
pas de traduction en français
[4] id = 1518
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
सहदेव नकुल सांगती माझ्या रामायाला
आपल्या भागामधी मुल विचारीत आली
sahadēva nakula sāṅgatī mājhyā rāmāyālā
āpalyā bhāgāmadhī mula vicārīta ālī
no translation in English
▷ (सहदेव)(नकुल)(सांगती) my (रामायाला)
▷ (आपल्या)(भागामधी) children (विचारीत) has_come
pas de traduction en français
[5] id = 1519
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
रामा का लक्ष्मणाची घोड्यावर लढाई
तुला दिली सोडून नको सांगूस बढाई
rāmā kā lakṣmaṇācī ghōḍyāvara laḍhāī
tulā dilī sōḍūna nakō sāṅgūsa baḍhāī
no translation in English
▷  Ram (का)(लक्ष्मणाची)(घोड्यावर)(लढाई)
▷  To_you (दिली)(सोडून) not (सांगूस)(बढाई)
pas de traduction en français
[6] id = 1520
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
लहु अंकुशाच्या शेजारी राम जातोयी फिरुनी
शंकर घोडा त्यांनी आणिला धरुनी
lahu aṅkuśācyā śējārī rāma jātōyī phirunī
śaṅkara ghōḍā tyānnī āṇilā dharunī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुशाच्या)(शेजारी) Ram (जातोयी) turning_round
▷ (शंकर)(घोडा)(त्यांनी)(आणिला)(धरुनी)
pas de traduction en français
[7] id = 1521
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
राम का बोलत्यात येइ लढाईला समुख
दोघ बसली घोड्यावर मारीत घोड्याला चाबुक
rāma kā bōlatyāta yēi laḍhāīlā samukha
dōgha basalī ghōḍyāvara mārīta ghōḍyālā cābuka
no translation in English
▷  Ram (का)(बोलत्यात)(येइ)(लढाईला)(समुख)
▷ (दोघ) sitting (घोड्यावर)(मारीत)(घोड्याला)(चाबुक)
pas de traduction en français
[8] id = 1522
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
लव अंकुश लढतो राम बसला दडूनी
रामाच्या हुरदी बाण देतो सोडूनी
lava aṅkuśa laḍhatō rāma basalā daḍūnī
rāmācyā huradī bāṇa dētō sōḍūnī
no translation in English
▷  Put (अंकुश)(लढतो) Ram (बसला)(दडूनी)
▷  Of_Ram (हुरदी)(बाण)(देतो)(सोडूनी)
pas de traduction en français
[9] id = 1523
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
लहु का अंकुश दोघ चालल धावत
बाळाइची माझ्या हातच हत्यार गळत
lahu kā aṅkuśa dōgha cālala dhāvata
bāḷāicī mājhyā hātaca hatyāra gaḷata
no translation in English
▷ (लहु)(का)(अंकुश)(दोघ)(चालल)(धावत)
▷ (बाळाइची) my (हातच)(हत्यार)(गळत)
pas de traduction en français
[10] id = 53243
जोजारे शांता - Jojare Shanta
Village पैठण - Paithan
बाणामाग बाण बाण नेमीले नेमाचे
लव अंकुश बाळ खेतरी रामाचे
bāṇāmāga bāṇa bāṇa nēmīlē nēmācē
lava aṅkuśa bāḷa khētarī rāmācē
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाण)(नेमीले)(नेमाचे)
▷  Put (अंकुश) son (खेतरी)(रामाचे)
pas de traduction en français
[11] id = 53240
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
बाणा माग बाण बाण येऊ द्या सोईचे
बाळ कोणाच्या वयाचे बाळ लहु अंकुश
bāṇā māga bāṇa bāṇa yēū dyā sōīcē
bāḷa kōṇācyā vayācē bāḷa lahu aṅkuśa
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाण)(येऊ)(द्या)(सोईचे)
▷  Son (कोणाच्या)(वयाचे) son (लहु)(अंकुश)
pas de traduction en français
[12] id = 53239
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
बाणा माग बाण बाणामाग उडती माती
रामा तुमचे बाण किती लहु अंकुश पुसती
bāṇā māga bāṇa bāṇāmāga uḍatī mātī
rāmā tumacē bāṇa kitī lahu aṅkuśa pusatī
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाणामाग)(उडती)(माती)
▷  Ram (तुमचे)(बाण)(किती)(लहु)(अंकुश)(पुसती)
pas de traduction en français
[13] id = 1527
गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi
Village माण - Man
बाण म्हण बाण बाण भरीला हौद
सीता बाईच्या वरुन बाप लेकाच इयुध
bāṇa mhaṇa bāṇa bāṇa bharīlā hauda
sītā bāīcyā varuna bāpa lēkāca iyudha
no translation in English
▷ (बाण)(म्हण)(बाण)(बाण)(भरीला)(हौद)
▷  Sita (बाईच्या)(वरुन) father (लेकाच)(इयुध)
pas de traduction en français
[14] id = 1528
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
बाणावरती बाण येतात झरोझरा
रामायाच्या पोटी वंश अंकुशाचा खरा
bāṇāvaratī bāṇa yētāta jharōjharā
rāmāyācyā pōṭī vañśa aṅkuśācā kharā
no translation in English
▷ (बाणावरती)(बाण)(येतात)(झरोझरा)
▷ (रामायाच्या)(पोटी)(वंश)(अंकुशाचा)(खरा)
pas de traduction en français
[15] id = 1529
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
राम सोडी वारु ते फिरुनी परत
रामाच्या वारुला नाही कोणी आडवत
rāma sōḍī vāru tē phirunī parata
rāmācyā vārulā nāhī kōṇī āḍavata
no translation in English
▷  Ram (सोडी)(वारु)(ते) turning_round (परत)
▷  Of_Ram (वारुला) not (कोणी)(आडवत)
pas de traduction en français
[16] id = 53238
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
बाणा माग बाण बाणा उडते वाळू
रामा तुमच्या बाणा लहु अंकुश बाळा
bāṇā māga bāṇa bāṇā uḍatē vāḷū
rāmā tumacyā bāṇā lahu aṅkuśa bāḷā
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाणा)(उडते)(वाळू)
▷  Ram (तुमच्या)(बाणा)(लहु)(अंकुश) child
pas de traduction en français
[17] id = 1531
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
रामाला आला राग राम गेला मठापाशी
अशी बाळ शत्रू कोण भारी माझ्या पाशी
rāmālā ālā rāga rāma gēlā maṭhāpāśī
aśī bāḷa śatrū kōṇa bhārī mājhyā pāśī
no translation in English
▷  Ram here_comes (राग) Ram has_gone (मठापाशी)
▷ (अशी) son (शत्रू) who (भारी) my (पाशी)
pas de traduction en français
[18] id = 1532
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
झाली बारा वर्षे सीता बाईच्या तपाला
ओळख पडेना बाप झुंजीतो लेकाला
jhālī bārā varṣē sītā bāīcyā tapālā
ōḷakha paḍēnā bāpa jhuñjītō lēkālā
no translation in English
▷  Has_come (बारा)(वर्षे) Sita (बाईच्या)(तपाला)
▷ (ओळख)(पडेना) father (झुंजीतो)(लेकाला)
pas de traduction en français
[19] id = 1533
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
लहु अंकुश बाळ दोघ बसल दडूनी
राम लक्ष्मण यानी फोटो आणल काढूनी
lahu aṅkuśa bāḷa dōgha basala daḍūnī
rāma lakṣmaṇa yānī phōṭō āṇala kāḍhūnī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश) son (दोघ)(बसल)(दडूनी)
▷  Ram Laksman (यानी)(फोटो)(आणल)(काढूनी)
pas de traduction en français
[20] id = 1534
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
कपाळी लिहुनी घोडा रामानी सोडला
लहु या अंकुशानी त्याचा घोडा अडविला
kapāḷī lihunī ghōḍā rāmānī sōḍalā
lahu yā aṅkuśānī tyācā ghōḍā aḍavilā
no translation in English
▷ (कपाळी)(लिहुनी)(घोडा)(रामानी)(सोडला)
▷ (लहु)(या)(अंकुशानी)(त्याचा)(घोडा)(अडविला)
pas de traduction en français
[21] id = 1535
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण बाण सोडील हजार
बापाच्या परास पुत्र निघाले वझार
bāṇāvarī bāṇa bāṇa sōḍīla hajāra
bāpācyā parāsa putra nighālē vajhāra
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(सोडील)(हजार)
▷ (बापाच्या)(परास)(पुत्र)(निघाले)(वझार)
pas de traduction en français
[22] id = 1536
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण करी बाणाचा हौद
सीताबाई बोल बाप लेकाच युवध (युध्द)
bāṇāvarī bāṇa karī bāṇācā hauda
sītābāī bōla bāpa lēkāca yuvadha (yudhda)
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(करी)(बाणाचा)(हौद)
▷  Goddess_Sita says father (लेकाच)(युवध) ( (युध्द) )
pas de traduction en français
[23] id = 1537
झुंझुरके धोंडा - Jhunjhurke Dhonda
Village आंदगाव - Andgaon
बाणावरी बाण येत्यात झरोझरा
लव अंकुश बाळ तान्ह रामाच वस खरा
bāṇāvarī bāṇa yētyāta jharōjharā
lava aṅkuśa bāḷa tānha rāmāca vasa kharā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(येत्यात)(झरोझरा)
▷  Put (अंकुश) son (तान्ह) of_Ram (वस)(खरा)
pas de traduction en français
[24] id = 53237
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
बाणा माग बाण उडवती घाई
वडीलाच नाव काही राम पुसत्यात
नाव काही दशरथ राजा कैकयी मायच नाव सिताबाई
bāṇā māga bāṇa uḍavatī ghāī
vaḍīlāca nāva kāhī rāma pusatyāta
nāva kāhī daśaratha rājā kaikayī māyaca nāva sitābāī
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(उडवती)(घाई)
▷ (वडीलाच)(नाव)(काही) Ram (पुसत्यात)
▷ (नाव)(काही)(दशरथ) king (कैकयी)(मायच)(नाव) goddess_Sita
pas de traduction en français
[25] id = 1539
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण बाण गेल्यात वरुनी
बाप लेकाच युवध सीता बघती दुरुनी
bāṇāvarī bāṇa bāṇa gēlyāta varunī
bāpa lēkāca yuvadha sītā baghatī durunī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(गेल्यात)(वरुनी)
▷  Father (लेकाच)(युवध) Sita (बघती)(दुरुनी)
pas de traduction en français
[26] id = 1540
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण बाण गेल्यात झाडीतूनी
बाप लेकाच युध्द सीता बघती माडीतूनी
bāṇāvarī bāṇa bāṇa gēlyāta jhāḍītūnī
bāpa lēkāca yudhda sītā baghatī māḍītūnī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(गेल्यात)(झाडीतूनी)
▷  Father (लेकाच)(युध्द) Sita (बघती)(माडीतूनी)
pas de traduction en français
[27] id = 1541
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण बाण लावीला चापाला
गुरुच्या ज्ञानानी नाही मारीला बापाला
bāṇāvarī bāṇa bāṇa lāvīlā cāpālā
gurucyā jñānānī nāhī mārīlā bāpālā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(लावीला)(चापाला)
▷ (गुरुच्या)(ज्ञानानी) not (मारीला)(बापाला)
pas de traduction en français
[28] id = 1542
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
लहु अंकुश बाळाची लहानपणाची करणी
भरत शत्रूघ्न यांनी पाडील धरणी
lahu aṅkuśa bāḷācī lahānapaṇācī karaṇī
bharata śatrūghna yānnī pāḍīla dharaṇī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळाची)(लहानपणाची) doing
▷ (भरत)(शत्रूघ्न)(यांनी)(पाडील)(धरणी)
pas de traduction en français
[29] id = 1543
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण बाण सोडीतो कारणी
चुलत लक्ष्मण यांनी पाडील धरणी
bāṇāvarī bāṇa bāṇa sōḍītō kāraṇī
culata lakṣmaṇa yānnī pāḍīla dharaṇī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(सोडीतो) doing
▷  Paternal_uncle Laksman (यांनी)(पाडील)(धरणी)
pas de traduction en français
[30] id = 1544
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
बाणावरी बाण बाण आलाई परत
सीताबाई बोल चुलता पाडीला भरत
bāṇāvarī bāṇa bāṇa ālāī parata
sītābāī bōla culatā pāḍīlā bharata
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(आलाई)(परत)
▷  Goddess_Sita says paternal_uncle (पाडीला)(भरत)
pas de traduction en français
[31] id = 1545
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
अशोक वनामधी बोलत चालइल कोण
राम ना लक्ष्मण हाती धनुष्य बाण
aśōka vanāmadhī bōlata cālila kōṇa
rāma nā lakṣmaṇa hātī dhanuṣya bāṇa
no translation in English
▷ (अशोक)(वनामधी) speak (चालइल) who
▷  Ram * Laksman (हाती)(धनुष्य)(बाण)
pas de traduction en français
[32] id = 1546
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
बाणावरी बाण पडे बाणाच हौद
ऐक सीतामाई बाप लेकाच युवध
bāṇāvarī bāṇa paḍē bāṇāca hauda
aika sītāmāī bāpa lēkāca yuvadha
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(पडे)(बाणाच)(हौद)
▷ (ऐक)(सीतामाई) father (लेकाच)(युवध)
pas de traduction en français
[33] id = 1547
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
रामायाच बाण गेल बाळाच्या वरुनी
पतिव्रता सीताबाई दिल ताईत भारावूनी
rāmāyāca bāṇa gēla bāḷācyā varunī
pativratā sītābāī dila tāīta bhārāvūnī
no translation in English
▷ (रामायाच)(बाण) gone (बाळाच्या)(वरुनी)
▷ (पतिव्रता) goddess_Sita (दिल)(ताईत)(भारावूनी)
pas de traduction en français
[34] id = 1548
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
बाणा माग बाण बाण सुटल झरोझरा
सीता बाई बोल वंस रामयाचा खरा
bāṇā māga bāṇa bāṇa suṭala jharōjharā
sītā bāī bōla vansa rāmayācā kharā
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाण)(सुटल)(झरोझरा)
▷  Sita woman says (वंस)(रामयाचा)(खरा)
pas de traduction en français
[35] id = 1549
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
बाणा माग बाण बाण सुटल झाडीतूनी
बाप लेकाची लढाई सीता बघती माडीतूनी
bāṇā māga bāṇa bāṇa suṭala jhāḍītūnī
bāpa lēkācī laḍhāī sītā baghatī māḍītūnī
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाण)(सुटल)(झाडीतूनी)
▷  Father (लेकाची)(लढाई) Sita (बघती)(माडीतूनी)
pas de traduction en français
[36] id = 4492
दिघे सोना - Dighe Sona
Village भांबर्डे - Bhambarde
लहु अंकुश सीताबाईच सिपाई
राम लढाईला दिला घोड्यावरी पायी
lahu aṅkuśa sītābāīca sipāī
rāma laḍhāīlā dilā ghōḍyāvarī pāyī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(सीताबाईच)(सिपाई)
▷  Ram (लढाईला)(दिला) horse_back (पायी)
pas de traduction en français
[37] id = 4493
दिघे सोना - Dighe Sona
Village भांबर्डे - Bhambarde
लहु अंकुश सीताबाईचे पहिलवान
एकामाग एक सोडी रामावरी बाण
lahu aṅkuśa sītābāīcē pahilavāna
ēkāmāga ēka sōḍī rāmāvarī bāṇa
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(सीताबाईचे)(पहिलवान)
▷ (एकामाग)(एक)(सोडी)(रामावरी)(बाण)
pas de traduction en français
[38] id = 4494
दिघे सोना - Dighe Sona
Village भांबर्डे - Bhambarde
लहु अंकुश सीताबाईचे दोन गडी
अंकुश बाण सोडी लहु पाण्याचे टाक सोडी
lahu aṅkuśa sītābāīcē dōna gaḍī
aṅkuśa bāṇa sōḍī lahu pāṇyācē ṭāka sōḍī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(सीताबाईचे) two (गडी)
▷ (अंकुश)(बाण)(सोडी)(लहु)(पाण्याचे)(टाक)(सोडी)
pas de traduction en français
[39] id = 4495
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
अशोक वनामंदी तात्या सपन पडल
लहु अंकुश बाळ ह्यांनी रामाला एढल
aśōka vanāmandī tātyā sapana paḍala
lahu aṅkuśa bāḷa hyānnī rāmālā ēḍhala
no translation in English
▷ (अशोक)(वनामंदी)(तात्या)(सपन)(पडल)
▷ (लहु)(अंकुश) son (ह्यांनी) Ram (एढल)
pas de traduction en français
[40] id = 53236
गायकवाड कासा - Gaykwad Kasa
Village हिरडपूरी - Hiradpuri
बाणावरी बाण बान हायत नेमाचा
नवव्या महीन्याचा गर्भ वंश बुडन रामाचा
bāṇāvarī bāṇa bāna hāyata nēmācā
navavyā mahīnyācā garbha vañśa buḍana rāmācā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बान)(हायत)(नेमाचा)
▷ (नवव्या)(महीन्याचा)(गर्भ)(वंश)(बुडन) of_Ram
pas de traduction en français
[41] id = 53235
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
Village गोंदी - Gondhi
बाणावरी बाण लागायात छनुछना
राम पुसे लक्ष्मणा सिता नेली कोण्या वना
bāṇāvarī bāṇa lāgāyāta chanuchanā
rāma pusē lakṣmaṇā sitā nēlī kōṇyā vanā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(लागायात)(छनुछना)
▷  Ram (पुसे) Laksman Sita (नेली)(कोण्या)(वना)
pas de traduction en français
[42] id = 5067
पोमण सरु - Poman Saru
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-23 start 00:56 ➡ listen to section
बाणा ग माग बाण बाणाच बळाईद
सीताना बाई बोल बाप बाई लेकाच येवूईद
bāṇā ga māga bāṇa bāṇāca baḷāīda
sītānā bāī bōla bāpa bāī lēkāca yēvūīda
Arrow after arrow, a shower of arrows
Sitabai says, father and son are at war
▷ (बाणा) * (माग)(बाण)(बाणाच)(बळाईद)
▷ (सीताना) woman says father woman (लेकाच)(येवूईद)
pas de traduction en français
[43] id = 5068
पोमण किसा - Poman Kisa
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-23 start 00:17 ➡ listen to section
बाणाग माग बाण जशी बाणाच्या होती लाह्या
रामाच्या बाणाईची पडली अंकुशावरी छाया
bāṇāga māga bāṇa jaśī bāṇācyā hōtī lāhyā
rāmācyā bāṇāīcī paḍalī aṅkuśāvarī chāyā
Arrow after arrow, arrows fly like popcorns
The shadow of Ram’s arrow fell on Ankush
▷ (बाणाग)(माग)(बाण)(जशी)(बाणाच्या)(होती)(लाह्या)
▷  Of_Ram (बाणाईची)(पडली)(अंकुशावरी)(छाया)
pas de traduction en français
[44] id = 43992
पाटोळे पारू - Patole Paru
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-05 start 02:01 ➡ listen to section
अरुण्या वनामधी वाघ मोठ्यानी घोरईला
लव त्या अंकुशाने घोडा रामाचा धरयीला
aruṇyā vanāmadhī vāgha mōṭhyānī ghōrīlā
lava tyā aṅkuśānē ghōḍā rāmācā dharayīlā
In Aranya forest, a tiger roared loudly
Lav and Ankush held Ram’s horse
▷  Aranya (वनामधी)(वाघ)(मोठ्यानी)(घोरईला)
▷  Put (त्या)(अंकुशाने)(घोडा) of_Ram (धरयीला)
pas de traduction en français
[45] id = 42460
काळे रुक्मीणी - Kale Rukhamini
Village नळीगर - Naligar
बाणामाग बाण हाण तांब्याच्या खुटीला
रामचंद्र चाले अभीमानाच्या भेटीला
bāṇāmāga bāṇa hāṇa tāmbyācyā khuṭīlā
rāmacandra cālē abhīmānācyā bhēṭīlā
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(हाण)(तांब्याच्या)(खुटीला)
▷ (रामचंद्र)(चाले)(अभीमानाच्या)(भेटीला)
pas de traduction en français
[46] id = 41841
काळे रुक्मीणी - Kale Rukhamini
Village नळीगर - Naligar
बाणामाग बाण बाणा भरले खडे
रामा तुमचे बाण थोडे
bāṇāmāga bāṇa bāṇā bharalē khaḍē
rāmā tumacē bāṇa thōḍē
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाणा)(भरले)(खडे)
▷  Ram (तुमचे)(बाण)(थोडे)
pas de traduction en français
[47] id = 53231
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
बाणावरी बाई बाण झाले बाणाच अंथरुण
राम बोले रथातून बाळा तुझे गुरु कोण
bāṇāvarī bāī bāṇa jhālē bāṇāca antharuṇa
rāma bōlē rathātūna bāḷā tujhē guru kōṇa
no translation in English
▷ (बाणावरी) woman (बाण) become (बाणाच)(अंथरुण)
▷  Ram (बोले)(रथातून) child (तुझे)(गुरु) who
pas de traduction en français
[48] id = 51527
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
बाणामाग बाण भरले खडे
लहु अंकुश बोलत्यात रामा तुमचे बाण थोडे
bāṇāmāga bāṇa bharalē khaḍē
lahu aṅkuśa bōlatyāta rāmā tumacē bāṇa thōḍē
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(भरले)(खडे)
▷ (लहु)(अंकुश)(बोलत्यात) Ram (तुमचे)(बाण)(थोडे)
pas de traduction en français
[49] id = 47201
बेलसे सीता - Belase Sita
Village रुअीघर - Ruighar
बाणावरी बाण बाण येत्यात चकाचका
होती लढािह बापलेका
bāṇāvarī bāṇa bāṇa yētyāta cakācakā
hōtī laḍhāiha bāpalēkā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(येत्यात)(चकाचका)
▷ (होती)(लढािह)(बापलेका)
pas de traduction en français
[50] id = 47191
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
बाणाच्या माग बाण येत्यात झराझरा
लव्ह अंकूश बाळा जोडी वंश रामाचा आहे खरा
bāṇācyā māga bāṇa yētyāta jharājharā
lavha aṅkūśa bāḷā jōḍī vañśa rāmācā āhē kharā
no translation in English
▷ (बाणाच्या)(माग)(बाण)(येत्यात)(झराझरा)
▷ (लव्ह)(अंकूश) child (जोडी)(वंश) of_Ram (आहे)(खरा)
pas de traduction en français
[51] id = 51528
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
बाणामाग बाण बाण भरल्यान वाळू
रामा तुमचे बाण हळू
bāṇāmāga bāṇa bāṇa bharalyāna vāḷū
rāmā tumacē bāṇa haḷū
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाण)(भरल्यान)(वाळू)
▷  Ram (तुमचे)(बाण)(हळू)
pas de traduction en français
[52] id = 36280
अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-14 start 04:12 ➡ listen to section
बाई बाणावरी बाण बाणाच आथरुण
राम बोले रथातून बाळा तुमचे गुरु कोण
bāī bāṇāvarī bāṇa bāṇāca ātharuṇa
rāma bōlē rathātūna bāḷā tumacē guru kōṇa
Woman, arrow after arrow, it’s a carpet of arrows
Ram says from his chariot, children, who is your Guru
▷  Woman (बाणावरी)(बाण)(बाणाच)(आथरुण)
▷  Ram (बोले)(रथातून) child (तुमचे)(गुरु) who
Femme, flêches sur flêches, c'est un tapis de flêches
Rām parle de son char : Enfants, quel est votre guru?
[53] id = 53234
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
Village गोंदी - Gondhi
बाणावरी बाण येत्यात झुकत
अंकुश खेळतो लढाई सिता मातच्या देखत
bāṇāvarī bāṇa yētyāta jhukata
aṅkuśa khēḷatō laḍhāī sitā mātacyā dēkhata
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(येत्यात)(झुकत)
▷ (अंकुश)(खेळतो)(लढाई) Sita (मातच्या)(देखत)
pas de traduction en français
[54] id = 41840
काळे रुक्मीणी - Kale Rukhamini
Village नळीगर - Naligar
बाणामाग बाण बाण भरले वाळू
रामा तुमचे बाण हळू
bāṇāmāga bāṇa bāṇa bharalē vāḷū
rāmā tumacē bāṇa haḷū
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाण)(भरले)(वाळू)
▷  Ram (तुमचे)(बाण)(हळू)
pas de traduction en français
[55] id = 41725
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
बानावरी बान बान आलेत पिवळे
रामाला लढायाला लहू अंकूश कवळे
bānāvarī bāna bāna ālēta pivaḷē
rāmālā laḍhāyālā lahū aṅkūśa kavaḷē
no translation in English
▷ (बानावरी)(बान)(बान)(आलेत)(पिवळे)
▷  Ram (लढायाला)(लहू)(अंकूश)(कवळे)
pas de traduction en français
[56] id = 53233
देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila
Village नांदेड - Nanded
बाणावरी बाई बाण चाले बाणाच्या कातरी
बाळ रामाचे खेतरी
bāṇāvarī bāī bāṇa cālē bāṇācyā kātarī
bāḷa rāmācē khētarī
no translation in English
▷ (बाणावरी) woman (बाण)(चाले)(बाणाच्या)(कातरी)
▷  Son (रामाचे)(खेतरी)
pas de traduction en français
[57] id = 37755
होके सिंधु - Hoke Sindhu
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-74 start 03:05 ➡ listen to section
बाणा माग बाण बाणाच हातरुण
रामा पुस रथातून बाळा तुमचे गुरु कोण
bāṇā māga bāṇa bāṇāca hātaruṇa
rāmā pusa rathātūna bāḷā tumacē guru kōṇa
Woman, arrow after arrow, it’s a carpet of arrows
Ram says from his chariot, children, who is your Guru
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाणाच)(हातरुण)
▷  Ram enquire (रथातून) child (तुमचे)(गुरु) who
pas de traduction en français
[58] id = 39550
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
बाणावरी बाण बाण चालली नेमाची
बाळ ते अंकुश आहे कौसल्या रामाची
bāṇāvarī bāṇa bāṇa cālalī nēmācī
bāḷa tē aṅkuśa āhē kausalyā rāmācī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(चालली)(नेमाची)
▷  Son (ते)(अंकुश)(आहे)(कौसल्या) of_Ram
pas de traduction en français
[59] id = 39551
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
बाणा माग बाण बाण झाले राणूमाळ
सीता दिखी राजे लवू अंकूशाच्या बळ
bāṇā māga bāṇa bāṇa jhālē rāṇūmāḷa
sītā dikhī rājē lavū aṅkūśācyā baḷa
no translation in English
▷ (बाणा)(माग)(बाण)(बाण) become (राणूमाळ)
▷  Sita (दिखी)(राजे) apply (अंकूशाच्या) child
pas de traduction en français
[60] id = 39552
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
बाणावरी बाण बाणाच्या चुबंळी
राम पुस लक्ष्मणा सिता कोणाच्या संभाळी
bāṇāvarī bāṇa bāṇācyā cubanḷī
rāma pusa lakṣmaṇā sitā kōṇācyā sambhāḷī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाच्या)(चुबंळी)
▷  Ram enquire Laksman Sita (कोणाच्या)(संभाळी)
pas de traduction en français
[61] id = 39556
रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga
Village खंडाळा - Khandala
बाणं वरी बाण बाण सुटले दुहेरी
बोलं सीताबाई राम कोणाचे वयरी
bāṇaṁ varī bāṇa bāṇa suṭalē duhērī
bōlaṁ sītābāī rāma kōṇācē vayarī
Arrows after arrows there are two arrows
Sitabai says whose is Rama enemy?
▷ (बाणं)(वरी)(बाण)(बाण)(सुटले)(दुहेरी)
▷ (बोलं) goddess_Sita Ram (कोणाचे)(वयरी)
pas de traduction en français
[62] id = 39557
रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga
Village खंडाळा - Khandala
बाणावरी बाण बाण सुटले दमाचे
लव आणि अंकूश दोन्ही रामाचे
bāṇāvarī bāṇa bāṇa suṭalē damācē
lava āṇi aṅkūśa dōnhī rāmācē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(सुटले)(दमाचे)
▷  Put (आणि)(अंकूश) both (रामाचे)
pas de traduction en français
[63] id = 39558
रंधे शांता - Randhe Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
बाणावरी बाण बाणाला तडक्या व्हती
सीताचे केवरी लहू अंकूश लढती
bāṇāvarī bāṇa bāṇālā taḍakyā vhatī
sītācē kēvarī lahū aṅkūśa laḍhatī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाला)(तडक्या)(व्हती)
▷ (सीताचे)(केवरी)(लहू)(अंकूश)(लढती)
pas de traduction en français
[64] id = 53232
शिंदे आशा दासु - Shinde Asha Dasu
Village टाकळी - Takali
अशी अरुण्या वनामधी दिवा कशाचा जळतो
राम लक्ष्मण लढाई खेळतो
aśī aruṇyā vanāmadhī divā kaśācā jaḷatō
rāma lakṣmaṇa laḍhāī khēḷatō
no translation in English
▷ (अशी) Aranya (वनामधी) lamp (कशाचा)(जळतो)
▷  Ram Laksman (लढाई)(खेळतो)
pas de traduction en français
[65] id = 39560
रंधे शांता - Randhe Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
बाणावरी बाण बाण चालले पिवळे
सिताचे केवरी लहू अंकऊश कवळे
bāṇāvarī bāṇa bāṇa cālalē pivaḷē
sitācē kēvarī lahū aṅkaūśa kavaḷē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(चालले)(पिवळे)
▷ (सिताचे)(केवरी)(लहू)(अंकऊश)(कवळे)
pas de traduction en français
[66] id = 39575
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
बाणा मागं बाण, बाण येती झटाझटा
अंकूशाचा बाण लवू सोडी कंबरपटा
bāṇā māgaṁ bāṇa, bāṇa yētī jhaṭājhaṭā
aṅkūśācā bāṇa lavū sōḍī kambarapaṭā
no translation in English
▷ (बाणा)(मागं)(बाण)(,)(बाण)(येती)(झटाझटा)
▷ (अंकूशाचा)(बाण) apply (सोडी)(कंबरपटा)
pas de traduction en français
[67] id = 41265
पुजारी बनु - Pujari Banu
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
बाणानी माग बाण बाण येत्यात दुहेरी
लवअंकुश हे ग बाळ हायेत रामाचं वयरी
bāṇānī māga bāṇa bāṇa yētyāta duhērī
lavaṅkuśa hē ga bāḷa hāyēta rāmācaṇa vayarī
no translation in English
▷ (बाणानी)(माग)(बाण)(बाण)(येत्यात)(दुहेरी)
▷ (लवअंकुश)(हे) * son (हायेत)(रामाचं)(वयरी)
pas de traduction en français
[68] id = 41342
पुजारी बनु - Pujari Banu
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
बाणानी माग बाण बाण येताती झराझरा
लहू बंकुश बाळ सीता बाईचा वस खरा
bāṇānī māga bāṇa bāṇa yētātī jharājharā
lahū baṅkuśa bāḷa sītā bāīcā vasa kharā
no translation in English
▷ (बाणानी)(माग)(बाण)(बाण)(येताती)(झराझरा)
▷ (लहू)(बंकुश) son Sita (बाईचा)(वस)(खरा)
pas de traduction en français
[69] id = 41722
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
बानावरी बान बान पडले ठासूनी
राम लक्षुमनानी हाती घेतीले हासूनी
bānāvarī bāna bāna paḍalē ṭhāsūnī
rāma lakṣumanānī hātī ghētīlē hāsūnī
no translation in English
▷ (बानावरी)(बान)(बान)(पडले)(ठासूनी)
▷  Ram (लक्षुमनानी)(हाती)(घेतीले)(हासूनी)
pas de traduction en français
[70] id = 41724
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
बानावरी बान बान आलेत कूठूनी
रामा तुझा रथ गेला आखात मांडूनी
bānāvarī bāna bāna ālēta kūṭhūnī
rāmā tujhā ratha gēlā ākhāta māṇḍūnī
no translation in English
▷ (बानावरी)(बान)(बान)(आलेत)(कूठूनी)
▷  Ram your (रथ) has_gone (आखात)(मांडूनी)
pas de traduction en français
[71] id = 55871
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
राम लक्ष्मण कसे बोले मनाला असे ते बाळ आपल्याला
ऐकायचे नाही कोणाचे चिरंजीव कसे कुस्ती खेळती
rāma lakṣmaṇa kasē bōlē manālā asē tē bāḷa āpalyālā
aikāyacē nāhī kōṇācē cirañjīva kasē kustī khēḷatī
no translation in English
▷  Ram Laksman (कसे)(बोले)(मनाला)(असे)(ते) son (आपल्याला)
▷ (ऐकायचे) not (कोणाचे)(चिरंजीव)(कसे)(कुस्ती)(खेळती)
pas de traduction en français
[72] id = 56104
सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi
Village आपेगाव - Apegaon
बाणा ग माघ बाण बाणाच पड उण
बोलले रामराया तुमचा गुरु कोण
bāṇā ga māgha bāṇa bāṇāca paḍa uṇa
bōlalē rāmarāyā tumacā guru kōṇa
no translation in English
▷ (बाणा) * (माघ)(बाण)(बाणाच)(पड)(उण)
▷  Says (रामराया)(तुमचा)(गुरु) who
pas de traduction en français
[73] id = 56105
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
बाणा ग माघ बाण बाण धनुष्य सोडीले
लहू त्या अंकुशान रावण धरणीला पाडीले
bāṇā ga māgha bāṇa bāṇa dhanuṣya sōḍīlē
lahū tyā aṅkuśāna rāvaṇa dharaṇīlā pāḍīlē
no translation in English
▷ (बाणा) * (माघ)(बाण)(बाण)(धनुष्य)(सोडीले)
▷ (लहू)(त्या)(अंकुशान) Ravan (धरणीला)(पाडीले)
pas de traduction en français
[74] id = 56106
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
बाणा ग माघ बाण बाणाची चढाई
बापासंगट लढाई लहु अंकुश बाळाची
bāṇā ga māgha bāṇa bāṇācī caḍhāī
bāpāsaṅgaṭa laḍhāī lahu aṅkuśa bāḷācī
no translation in English
▷ (बाणा) * (माघ)(बाण)(बाणाची)(चढाई)
▷ (बापासंगट)(लढाई)(लहु)(अंकुश)(बाळाची)
pas de traduction en français
[75] id = 56107
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
बाणा ग माघ बाण बाणाची चढाई
बापासंगट लढाई लहु त्या अंकुशाची
bāṇā ga māgha bāṇa bāṇācī caḍhāī
bāpāsaṅgaṭa laḍhāī lahu tyā aṅkuśācī
no translation in English
▷ (बाणा) * (माघ)(बाण)(बाणाची)(चढाई)
▷ (बापासंगट)(लढाई)(लहु)(त्या)(अंकुशाची)
pas de traduction en français
[76] id = 56108
तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra
Village सावर्डे - Savarde
बाणा की बाण बाण सुटल भराभरा
लव अंकुश तान्ह बाळ हाये रामाचा वंश खरा
bāṇā kī bāṇa bāṇa suṭala bharābharā
lava aṅkuśa tānha bāḷa hāyē rāmācā vañśa kharā
no translation in English
▷ (बाणा)(की)(बाण)(बाण)(सुटल)(भराभरा)
▷  Put (अंकुश)(तान्ह) son (हाये) of_Ram (वंश)(खरा)
pas de traduction en français
[77] id = 56109
राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath
Village गोंडेगाव - Gondegaon
बाणावरी बाण तुम्ही हानावे जपुन
बोलती सिताबाई माझ्या रामाला चुकून
bāṇāvarī bāṇa tumhī hānāvē japuna
bōlatī sitābāī mājhyā rāmālā cukūna
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(तुम्ही)(हानावे)(जपुन)
▷ (बोलती) goddess_Sita my Ram (चुकून)
pas de traduction en français
[78] id = 56110
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
बाणामागं बाण बाण हिरवे पिवळे
लहु अंकुश कवळे लढाईच्या येळा
bāṇāmāgaṁ bāṇa bāṇa hiravē pivaḷē
lahu aṅkuśa kavaḷē laḍhāīcyā yēḷā
no translation in English
▷ (बाणामागं)(बाण)(बाण)(हिरवे)(पिवळे)
▷ (लहु)(अंकुश)(कवळे)(लढाईच्या)(येळा)
pas de traduction en français
[79] id = 56111
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
बाणावरी बाण बाणाची आगीण
अरण्या वनामधी अभिमानाच लगीन
bāṇāvarī bāṇa bāṇācī āgīṇa
araṇyā vanāmadhī abhimānāca lagīna
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाची)(आगीण)
▷ (अरण्या)(वनामधी)(अभिमानाच)(लगीन)
pas de traduction en français
[80] id = 56112
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
बाणामागं बाण बाण वाजत छणछण
राम पुसतो लक्ष्मण हितू कुणाचे हायतं
bāṇāmāgaṁ bāṇa bāṇa vājata chaṇachaṇa
rāma pusatō lakṣmaṇa hitū kuṇācē hāyataṁ
no translation in English
▷ (बाणामागं)(बाण)(बाण)(वाजत)(छणछण)
▷  Ram asks Laksman (हितू)(कुणाचे)(हायतं)
pas de traduction en français
[81] id = 56113
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
बाणावरी बाण बाणाची चढाई
बाप लेकाची लढाई सीतामाईच्या बाळाची
bāṇāvarī bāṇa bāṇācī caḍhāī
bāpa lēkācī laḍhāī sītāmāīcyā bāḷācī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाची)(चढाई)
▷  Father (लेकाची)(लढाई)(सीतामाईच्या)(बाळाची)
pas de traduction en français
[82] id = 56114
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सीताबाई म्हणे सपन पडल आम्हाशी
रामाच्या बागात लहू बांधीला खांबाशी
sītābāī mhaṇē sapana paḍala āmhāśī
rāmācyā bāgāta lahū bāndhīlā khāmbāśī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(सपन)(पडल)(आम्हाशी)
▷  Of_Ram (बागात)(लहू)(बांधीला)(खांबाशी)
pas de traduction en français
[83] id = 56115
मोटे मुक्ता - Mote Mukta
Village भोकर - Bhokar
बाणावरी बाण सुटते सुईचे
बोलते रामचंद्र बाळा कौसल्याबाईचे
bāṇāvarī bāṇa suṭatē suīcē
bōlatē rāmacandra bāḷā kausalyābāīcē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(सुटते)(सुईचे)
▷ (बोलते)(रामचंद्र) child (कौसल्याबाईचे)
pas de traduction en français
[84] id = 56116
मोटे मुक्ता - Mote Mukta
Village भोकर - Bhokar
बाणावरी बाण बाणाचा आथरुन
रामचंद्र बोले बाळा तुमचे गुरु कोण
bāṇāvarī bāṇa bāṇācā ātharuna
rāmacandra bōlē bāḷā tumacē guru kōṇa
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाचा)(आथरुन)
▷ (रामचंद्र)(बोले) child (तुमचे)(गुरु) who
pas de traduction en français
[85] id = 56117
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
बाणामागे बाण येतील झरझर
सिताबाईना मांडीवर लव अंकुश बरुबर
bāṇāmāgē bāṇa yētīla jharajhara
sitābāīnā māṇḍīvara lava aṅkuśa barubara
no translation in English
▷ (बाणामागे)(बाण)(येतील)(झरझर)
▷ (सिताबाईना)(मांडीवर) put (अंकुश)(बरुबर)
pas de traduction en français
[86] id = 56118
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
बाणामागे बाण बाण येतील लाल लाल
सिताबाई म्हणू लागे लव अंकुश पुढे चाल
bāṇāmāgē bāṇa bāṇa yētīla lāla lāla
sitābāī mhaṇū lāgē lava aṅkuśa puḍhē cāla
no translation in English
▷ (बाणामागे)(बाण)(बाण)(येतील)(लाल)(लाल)
▷  Goddess_Sita say (लागे) put (अंकुश)(पुढे) let_us_go
pas de traduction en français
[87] id = 56119
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
लव आणि कुश निघाले सरळी
तोडून आले रामाच्या सोनकेळी
lava āṇi kuśa nighālē saraḷī
tōḍūna ālē rāmācyā sōnakēḷī
no translation in English
▷  Put (आणि)(कुश)(निघाले)(सरळी)
▷ (तोडून) here_comes of_Ram (सोनकेळी)
pas de traduction en français
[88] id = 56120
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
अरण्य वनामधी बाणामाग बाण बाणाची झुळ कोण
पोटीच्या पुत्राची रामाला नव्हती जाण
araṇya vanāmadhī bāṇāmāga bāṇa bāṇācī jhuḷa kōṇa
pōṭīcyā putrācī rāmālā navhatī jāṇa
no translation in English
▷ (अरण्य)(वनामधी)(बाणामाग)(बाण)(बाणाची)(झुळ) who
▷ (पोटीच्या)(पुत्राची) Ram (नव्हती)(जाण)
pas de traduction en français
[89] id = 56121
वाघ कस्तूरबा - Wagh Kasturba
Village औताला - Autala
बाणावरी बाण बाण नको मारु रे पुता
एक तुझा पिता एक तुझा चुलता
bāṇāvarī bāṇa bāṇa nakō māru rē putā
ēka tujhā pitā ēka tujhā culatā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण) not (मारु)(रे)(पुता)
▷ (एक) your (पिता)(एक) your paternal_uncle
pas de traduction en français
[90] id = 56122
वाघ कस्तूरबा - Wagh Kasturba
Village औताला - Autala
बाणावरी बाण पडीले नेमाचे
राम पुसे लक्ष्मणा बाळ खेतर कोणाचे
bāṇāvarī bāṇa paḍīlē nēmācē
rāma pusē lakṣmaṇā bāḷa khētara kōṇācē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(पडीले)(नेमाचे)
▷  Ram (पुसे) Laksman son (खेतर)(कोणाचे)
pas de traduction en français
[91] id = 56123
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
Village कोरंगळी - Korangali
बाणामाघ बाण मारावे जपुन
बाजू चुड्याची राखून बोलती सीतामाय
bāṇāmāgha bāṇa mārāvē japuna
bājū cuḍyācī rākhūna bōlatī sītāmāya
no translation in English
▷ (बाणामाघ)(बाण)(मारावे)(जपुन)
▷ (बाजू)(चुड्याची)(राखून)(बोलती)(सीतामाय)
pas de traduction en français
[92] id = 56124
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
बाणामाघ बाण येत्यात वरच्यावरी
लक्ष्मण वंश रामाचा खरोखर
bāṇāmāgha bāṇa yētyāta varacyāvarī
lakṣmaṇa vañśa rāmācā kharōkhara
no translation in English
▷ (बाणामाघ)(बाण)(येत्यात)(वरच्यावरी)
▷  Laksman (वंश) of_Ram (खरोखर)
pas de traduction en français
[93] id = 57851
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village खरवंडी - Kharvande
बानामाग बान आलेत पिवळे
रामाला लढायाला लहु अंकुश कवळे
bānāmāga bāna ālēta pivaḷē
rāmālā laḍhāyālā lahu aṅkuśa kavaḷē
no translation in English
▷ (बानामाग)(बान)(आलेत)(पिवळे)
▷  Ram (लढायाला)(लहु)(अंकुश)(कवळे)
pas de traduction en français
[94] id = 57852
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village खरवंडी - Kharvande
बानामाग बान आल्या बाणाच्या चळती
लक्ष्मणा लढायाला लहु अंकुश खेळती
bānāmāga bāna ālyā bāṇācyā caḷatī
lakṣmaṇā laḍhāyālā lahu aṅkuśa khēḷatī
no translation in English
▷ (बानामाग)(बान)(आल्या)(बाणाच्या)(चळती)
▷  Laksman (लढायाला)(लहु)(अंकुश)(खेळती)
pas de traduction en français
[95] id = 57853
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
बानावरी बान याचे होतात तुकडे
बोलतू लक्षुमन बाळ कोणाचे ठकडे
bānāvarī bāna yācē hōtāta tukaḍē
bōlatū lakṣumana bāḷa kōṇācē ṭhakaḍē
no translation in English
▷ (बानावरी)(बान)(याचे)(होतात)(तुकडे)
▷ (बोलतू)(लक्षुमन) son (कोणाचे)(ठकडे)
pas de traduction en français
[96] id = 58411
धुमाळ सिमाताई प्रकाशजी - Dhumal Sima Prakash
Village बोरखेड - Borkhed
राम पुसत्यात लक्ष्मणा बाळ कुणाची खेतरी
हाती सोन्याची छतरी लहु कंबळ उतरी
rāma pusatyāta lakṣmaṇā bāḷa kuṇācī khētarī
hātī sōnyācī chatarī lahu kambaḷa utarī
no translation in English
▷  Ram (पुसत्यात) Laksman son (कुणाची)(खेतरी)
▷ (हाती)(सोन्याची)(छतरी)(लहु)(कंबळ)(उतरी)
pas de traduction en français
[97] id = 60071
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
बाणावरी बाण गेले झपाझपा
सिताबाई साठी एवढ केल बाप लेका
bāṇāvarī bāṇa gēlē jhapājhapā
sitābāī sāṭhī ēvaḍha kēla bāpa lēkā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण) has_gone (झपाझपा)
▷  Goddess_Sita for (एवढ) did father (लेका)
pas de traduction en français
[98] id = 60092
फंड रुखमिणी - Phand Rukhamini
Village लातूर - Latur
बाणा माघ बाई बाण बाण रस्त्यात माईना
किनव्या रामाला येईना लहु या अंकुशाची
bāṇā māgha bāī bāṇa bāṇa rastyāta māīnā
kinavyā rāmālā yēīnā lahu yā aṅkuśācī
no translation in English
▷ (बाणा)(माघ) woman (बाण)(बाण)(रस्त्यात) Mina
▷ (किनव्या) Ram (येईना)(लहु)(या)(अंकुशाची)
pas de traduction en français
[99] id = 60093
पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha
Village मुरठव - Murthav
बाणा माघ बाई बाण बाण भरीला वाळू
रामा तुमचे बाण हळू
bāṇā māgha bāī bāṇa bāṇa bharīlā vāḷū
rāmā tumacē bāṇa haḷū
no translation in English
▷ (बाणा)(माघ) woman (बाण)(बाण)(भरीला)(वाळू)
▷  Ram (तुमचे)(बाण)(हळू)
pas de traduction en français
[100] id = 60094
फंड रुखमिणी - Phand Rukhamini
Village लातूर - Latur
बाणा माघ बाई बाण बाण भरीलाया वाळू
किती सोडलेत हळू लहु या अंकुशाने किती सोडीलेत हळू
bāṇā māgha bāī bāṇa bāṇa bharīlāyā vāḷū
kitī sōḍalēta haḷū lahu yā aṅkuśānē kitī sōḍīlēta haḷū
no translation in English
▷ (बाणा)(माघ) woman (बाण)(बाण)(भरीलाया)(वाळू)
▷ (किती)(सोडलेत)(हळू)(लहु)(या)(अंकुशाने)(किती)(सोडीलेत)(हळू)
pas de traduction en français
[101] id = 60095
खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan
Village नाऊर - Naur
बाणावरी बाण बाण चालले खेतरी
रामाच्या बागेमंदी लहु कमळ उतरी
bāṇāvarī bāṇa bāṇa cālalē khētarī
rāmācyā bāgēmandī lahu kamaḷa utarī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(चालले)(खेतरी)
▷  Of_Ram (बागेमंदी)(लहु)(कमळ)(उतरी)
pas de traduction en français
[102] id = 64266
तांबे सुमन - Tambe Suman
Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
लव अंकुशानी बाण सोडीले नेमाला
सीताबाई बोल माझ्या लागत रामाला
lava aṅkuśānī bāṇa sōḍīlē nēmālā
sītābāī bōla mājhyā lāgata rāmālā
no translation in English
▷  Put (अंकुशानी)(बाण)(सोडीले)(नेमाला)
▷  Goddess_Sita says my (लागत) Ram
pas de traduction en français
[103] id = 71527
शिंदे हिरा - Shinde Hira
Village नाउर - Nahur
बाणावर बाण आली बाणाची चळक
पोटीच्या बाळाची नाही रामाला वळख
bāṇāvara bāṇa ālī bāṇācī caḷaka
pōṭīcyā bāḷācī nāhī rāmālā vaḷakha
no translation in English
▷ (बाणावर)(बाण) has_come (बाणाची)(चळक)
▷ (पोटीच्या)(बाळाची) not Ram (वळख)
pas de traduction en français
[104] id = 71540
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
बाणावरती बाण हानती ढवळे
लढाईला गेले लव अंकुश कसे
bāṇāvaratī bāṇa hānatī ḍhavaḷē
laḍhāīlā gēlē lava aṅkuśa kasē
no translation in English
▷ (बाणावरती)(बाण)(हानती)(ढवळे)
▷ (लढाईला) has_gone put (अंकुश)(कसे)
pas de traduction en français
[105] id = 73696
नागरमोजे सिता - Nagarmoje Sita
Village मोहनाळा - Mohanala
राम पिता लक्ष्मण चुलता बाण झेलावा
झेलावा लहु अंकुशाचा
rāma pitā lakṣmaṇa culatā bāṇa jhēlāvā
jhēlāvā lahu aṅkuśācā
no translation in English
▷  Ram (पिता) Laksman paternal_uncle (बाण)(झेलावा)
▷ (झेलावा)(लहु)(अंकुशाचा)
pas de traduction en français
[106] id = 73697
राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath
Village गोंडेगाव - Gondegaon
बाणावर बाण आगस्ती थोपला
बोलतो रामराया वंश दिसतो आपला
bāṇāvara bāṇa āgastī thōpalā
bōlatō rāmarāyā vañśa disatō āpalā
no translation in English
▷ (बाणावर)(बाण)(आगस्ती)(थोपला)
▷  Says (रामराया)(वंश)(दिसतो)(आपला)
pas de traduction en français
[107] id = 73698
राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath
Village गोंडेगाव - Gondegaon
बाणावरी बाण तुम्ही मारताल नेमाचा
बोलती सिताबाई घात करताल रामाचा
bāṇāvarī bāṇa tumhī māratāla nēmācā
bōlatī sitābāī ghāta karatāla rāmācā
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(तुम्ही)(मारताल)(नेमाचा)
▷ (बोलती) goddess_Sita (घात)(करताल) of_Ram
pas de traduction en français
[108] id = 73699
काळे द्वारका - Kale Dwarka
Village शाहूनगर - Shahunagar
बाणावरी बाण येतात झरी झरी
रामाचा लव अंकुश खरी
bāṇāvarī bāṇa yētāta jharī jharī
rāmācā lava aṅkuśa kharī
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(येतात)(झरी)(झरी)
▷  Of_Ram put (अंकुश)(खरी)
pas de traduction en français
[109] id = 73700
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
बाणामागे बाण बाण येतनी पिवया
सिताबाईन मांडीवर लवअंकुश पुवया
bāṇāmāgē bāṇa bāṇa yētanī pivayā
sitābāīna māṇḍīvara lavaṅkuśa puvayā
no translation in English
▷ (बाणामागे)(बाण)(बाण)(येतनी)(पिवया)
▷ (सिताबाईन)(मांडीवर)(लवअंकुश)(पुवया)
pas de traduction en français
[110] id = 73701
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Village कोरंगळी - Korangali
बाणामाग बाण बाणाचा हाय पाऊस
नाही ऐकीले अंकुश
bāṇāmāga bāṇa bāṇācā hāya pāūsa
nāhī aikīlē aṅkuśa
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाणाचा)(हाय) rain
▷  Not (ऐकीले)(अंकुश)
pas de traduction en français
[111] id = 73702
राऊत मोहन - Raut Mohan
Village माढा - Madha
बाणा ग वरी बाण येऊ दे सुताईन
लक्ष्मणाच्या हाताइन
bāṇā ga varī bāṇa yēū dē sutāīna
lakṣmaṇācyā hātāina
no translation in English
▷ (बाणा) * (वरी)(बाण)(येऊ)(दे)(सुताईन)
▷  Of_Laksman (हाताइन)
pas de traduction en français
[112] id = 73703
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
लव अंकुश सीतेचे कैवारी
लावुन धनुष्याला बान चालुन गेले रामावरी
lava aṅkuśa sītēcē kaivārī
lāvuna dhanuṣyālā bāna cāluna gēlē rāmāvarī
no translation in English
▷  Put (अंकुश)(सीतेचे)(कैवारी)
▷ (लावुन)(धनुष्याला)(बान)(चालुन) has_gone (रामावरी)
pas de traduction en français
[113] id = 73705
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
बाणामाग बाण बाण चालले माळानी
असा राम विचारतो सिता तुला गुरु कोण
bāṇāmāga bāṇa bāṇa cālalē māḷānī
asā rāma vicāratō sitā tulā guru kōṇa
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाण)(चालले)(माळानी)
▷ (असा) Ram (विचारतो) Sita to_you (गुरु) who
pas de traduction en français
[114] id = 73722
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
बाणावर बाण आल्या बाणाची चळती
रामाला लढायाला लहु अंकुश खेळती
bāṇāvara bāṇa ālyā bāṇācī caḷatī
rāmālā laḍhāyālā lahu aṅkuśa khēḷatī
no translation in English
▷ (बाणावर)(बाण)(आल्या)(बाणाची)(चळती)
▷  Ram (लढायाला)(लहु)(अंकुश)(खेळती)
pas de traduction en français
[115] id = 73729
बोदाडे बना - Bodhade Bana
Village पिंप्री गवळी - Pimpri Gavali
बाणावरी बाण बाण चालले झपझप
बाप लेकाची लढाई सीता पाहे कौतुक
bāṇāvarī bāṇa bāṇa cālalē jhapajhapa
bāpa lēkācī laḍhāī sītā pāhē kautuka
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(चालले)(झपझप)
▷  Father (लेकाची)(लढाई) Sita (पाहे)(कौतुक)
pas de traduction en français
[116] id = 73730
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
लहु अंकुशाची लढाई मारुती मनात हसला
वर्ग रामाचा दिसला नाग जावळी पासुन
lahu aṅkuśācī laḍhāī mārutī manāta hasalā
varga rāmācā disalā nāga jāvaḷī pāsuna
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुशाची)(लढाई)(मारुती)(मनात)(हसला)
▷ (वर्ग) of_Ram (दिसला)(नाग)(जावळी)(पासुन)
pas de traduction en français
[117] id = 73731
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
बाणावरी बाण बाण आलेत पिवळे
रामाला लढायाला लहु अंकुश कवळे
bāṇāvarī bāṇa bāṇa ālēta pivaḷē
rāmālā laḍhāyālā lahu aṅkuśa kavaḷē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(आलेत)(पिवळे)
▷  Ram (लढायाला)(लहु)(अंकुश)(कवळे)
pas de traduction en français
[118] id = 73732
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
बाणामाग बाण बाण उधळीली वाळु
लहु अंकुश बाळाला रामा तुमचे
bāṇāmāga bāṇa bāṇa udhaḷīlī vāḷu
lahu aṅkuśa bāḷālā rāmā tumacē
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाण)(उधळीली)(वाळु)
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळाला) Ram (तुमचे)
pas de traduction en français
[119] id = 78681
घुले महानंदा - Ghule Mahananda
Village अकरवाई - Akarvai
बाणामाग बाण बाणाची चळक
लहु अंकुश बाळाची नाही रामाला वळख
bāṇāmāga bāṇa bāṇācī caḷaka
lahu aṅkuśa bāḷācī nāhī rāmālā vaḷakha
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(बाणाची)(चळक)
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळाची) not Ram (वळख)
pas de traduction en français
[120] id = 78689
कदम मुद्रिका - Kadam Mudrika
Village जळकोट - Jalkot
लहु अंकुश बाळाची त्यांना नव्हती वळख
बाणामाग बाण त्यांनी सोडीली चळक
lahu aṅkuśa bāḷācī tyānnā navhatī vaḷakha
bāṇāmāga bāṇa tyānnī sōḍīlī caḷaka
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(बाळाची)(त्यांना)(नव्हती)(वळख)
▷ (बाणामाग)(बाण)(त्यांनी)(सोडीली)(चळक)
pas de traduction en français
[121] id = 81061
भुतेकर सागरबाई सोपान - Bhutekar Sagar Sopan
Village निपाणी पोखरी - Nipani Pokhari
बाणामाग बाण सर्व केले गोळा
बोलले लक्ष्मण रामा तुमचा तोंडावळा
bāṇāmāga bāṇa sarva kēlē gōḷā
bōlalē lakṣmaṇa rāmā tumacā tōṇḍāvaḷā
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(सर्व)(केले)(गोळा)
▷  Says Laksman Ram (तुमचा)(तोंडावळा)
pas de traduction en français
[122] id = 83583
काकडे शालन - Kakade Shalan
Village भेडापूर - Bhedapur
रामया बोलत्यात तुम्ही कोणायाच्या भाई
सीता आमची माता पीता आम्हा ठाव नाई
rāmayā bōlatyāta tumhī kōṇāyācyā bhāī
sītā āmacī mātā pītā āmhā ṭhāva nāī
no translation in English
▷ (रामया)(बोलत्यात)(तुम्ही)(कोणायाच्या)(भाई)
▷  Sita (आमची)(माता)(पीता)(आम्हा)(ठाव)(नाई)
pas de traduction en français
[123] id = 36306
घणगाव पवित्रा - Ghangaon Pavitra
Village मोगरा - Mogara
UVS-16-39 start 01:17 ➡ listen to section
अरुण्या वनामधी उजेड कशाचा पडला
बाण भरतान जोडला
aruṇyā vanāmadhī ujēḍa kaśācā paḍalā
bāṇa bharatāna jōḍalā
In Arunya forest, what is this blinding light
Bharat is stretching the bow of his arrow
▷  Aranya (वनामधी)(उजेड)(कशाचा)(पडला)
▷ (बाण)(भरतान)(जोडला)
Dans la forêt d'Arunya, quelle est cette lumière qui l'envaht
Bharat a tendu la flêche à son arc.
Cross references for this song:A:I-1.7g (A01-01-07g) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Rām laments over Sītā’s absence
[124] id = 88703
बेलोसे कोंडा - Belose Konda
Village रुअीघर - Ruighar
बाणावरती बाण बाण येत्यात झरोझरा
वस रामाचा खरा
bāṇāvaratī bāṇa bāṇa yētyāta jharōjharā
vasa rāmācā kharā
no translation in English
▷ (बाणावरती)(बाण)(बाण)(येत्यात)(झरोझरा)
▷ (वस) of_Ram (खरा)
pas de traduction en français
[125] id = 94500
नागरमोजे सिता - Nagarmoje Sita
Village मोहनाळा - Mohanala
सितेला वनवास असा कितींदा होईल
लहु पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल
sitēlā vanavāsa asā kitīndā hōīla
lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla
no translation in English
▷ (सितेला) vanavas (असा)(कितींदा)(होईल)
▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल)
pas de traduction en français
[126] id = 94501
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
सितचा वनवास असा किती ही होईल
लहु पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल
sitacā vanavāsa asā kitī hī hōīla
lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla
no translation in English
▷ (सितचा) vanavas (असा)(किती)(ही)(होईल)
▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल)
pas de traduction en français
[127] id = 94504
गवाले रावू - Gavale Rau
Village हासरणी - Hasarni
बाणामधी बाई बाण बाण उडयीती वाळु
रामा तुमचे बाण हळु
bāṇāmadhī bāī bāṇa bāṇa uḍayītī vāḷu
rāmā tumacē bāṇa haḷu
no translation in English
▷ (बाणामधी) woman (बाण)(बाण)(उडयीती)(वाळु)
▷  Ram (तुमचे)(बाण)(हळु)
pas de traduction en français
[128] id = 94505
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
लहु अंकुशाची लढाई सुग्रीव आदर उजळा
मारुती भुमीवर पडला वर्ज रामाच्या दिसली जाग जावळपासुन
lahu aṅkuśācī laḍhāī sugrīva ādara ujaḷā
mārutī bhumīvara paḍalā varja rāmācyā disalī jāga jāvaḷapāsuna
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुशाची)(लढाई)(सुग्रीव)(आदर)(उजळा)
▷ (मारुती)(भुमीवर)(पडला)(वर्ज) of_Ram (दिसली)(जाग)(जावळपासुन)
pas de traduction en français
[129] id = 94506
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
बाणामागे बाण बाण हाणावा दमाचा
गर्भ पाच महिन्याचा वस बुडल रामाचा
bāṇāmāgē bāṇa bāṇa hāṇāvā damācā
garbha pāca mahinyācā vasa buḍala rāmācā
no translation in English
▷ (बाणामागे)(बाण)(बाण)(हाणावा)(दमाचा)
▷ (गर्भ)(पाच)(महिन्याचा)(वस)(बुडल) of_Ram
pas de traduction en français
[130] id = 94507
सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani
Village डावला - Dawla
बाणामागे बाई बाण बाण हाईती सुईचे
राम हाईती कुणाचे
bāṇāmāgē bāī bāṇa bāṇa hāītī suīcē
rāma hāītī kuṇācē
no translation in English
▷ (बाणामागे) woman (बाण)(बाण)(हाईती)(सुईचे)
▷  Ram (हाईती)(कुणाचे)
pas de traduction en français
[131] id = 94508
नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura
Village मानवत - Manvat
बाणावरी बाण बाणाच अंथरुण
राम बोल रथातुन बाळा तुमचा गुरु कोण
bāṇāvarī bāṇa bāṇāca antharuṇa
rāma bōla rathātuna bāḷā tumacā guru kōṇa
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाच)(अंथरुण)
▷  Ram says (रथातुन) child (तुमचा)(गुरु) who
pas de traduction en français
[132] id = 94509
गवाले रावू - Gavale Rau
Village हासरणी - Hasarni
बाणामागे बाई बाण उडवीती माती
रामा तुमचे बाण किती
bāṇāmāgē bāī bāṇa uḍavītī mātī
rāmā tumacē bāṇa kitī
no translation in English
▷ (बाणामागे) woman (बाण)(उडवीती)(माती)
▷  Ram (तुमचे)(बाण)(किती)
pas de traduction en français
[133] id = 94510
बागूल म्हाळसा - Bagul Mahlasa
Village पाषाण - Pashan
लव नी अंकुश रामराया तुना वंश
रामाना बागात करी वनात सत्यानाश
lava nī aṅkuśa rāmarāyā tunā vañśa
rāmānā bāgāta karī vanāta satyānāśa
no translation in English
▷  Put (नी)(अंकुश)(रामराया)(तुना)(वंश)
▷  Ram (बागात)(करी)(वनात)(सत्यानाश)
pas de traduction en français
[134] id = 94511
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
बाणावरी बाण बाण ढवळे पिवळे
बोल सिताबाई लहु अंकुश कोवळे
bāṇāvarī bāṇa bāṇa ḍhavaḷē pivaḷē
bōla sitābāī lahu aṅkuśa kōvaḷē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(ढवळे)(पिवळे)
▷  Says goddess_Sita (लहु)(अंकुश)(कोवळे)
pas de traduction en français
[135] id = 94512
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
बाणावरी बाण बाण चालले यांचे
कुश लहुच्या बाणाने शेंडे मोडले झाडाचे
bāṇāvarī bāṇa bāṇa cālalē yāñcē
kuśa lahucyā bāṇānē śēṇḍē mōḍalē jhāḍācē
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(चालले)(यांचे)
▷ (कुश)(लहुच्या)(बाणाने)(शेंडे)(मोडले)(झाडाचे)
pas de traduction en français
[136] id = 94513
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
बाणावरी बाण आले बाणाचे इघन
स्वंवरा चालले अभिमानाचे लगन
bāṇāvarī bāṇa ālē bāṇācē ighana
svamvarā cālalē abhimānācē lagana
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण) here_comes (बाणाचे)(इघन)
▷ (स्वंवरा)(चालले)(अभिमानाचे)(लगन)
pas de traduction en français
[137] id = 94514
ढोकळे फुला - Dhokle Phula
Village वडवथर - Wadvathar
राम न लक्ष्मण दोघे चिंतायाच गडी
अंकुश बाण जोडी लहु पाण्याचा धीर मोडी
rāma na lakṣmaṇa dōghē cintāyāca gaḍī
aṅkuśa bāṇa jōḍī lahu pāṇyācā dhīra mōḍī
no translation in English
▷  Ram * Laksman (दोघे)(चिंतायाच)(गडी)
▷ (अंकुश)(बाण)(जोडी)(लहु)(पाण्याचा)(धीर)(मोडी)
pas de traduction en français
[138] id = 94515
ढाकणे हौसा - Dhakane Hausa
Village औरंगाबाद - Aurangabad
बाणामाग बाण येवु द्या झपझप
बाप लेकाची लढाई सिता पाहती कवतुक
bāṇāmāga bāṇa yēvu dyā jhapajhapa
bāpa lēkācī laḍhāī sitā pāhatī kavatuka
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(येवु)(द्या)(झपझप)
▷  Father (लेकाची)(लढाई) Sita (पाहती)(कवतुक)
pas de traduction en français
[139] id = 94516
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
बाणामाग बाण चालले झुणझुणा
राम पुसे लक्ष्मणा
bāṇāmāga bāṇa cālalē jhuṇajhuṇā
rāma pusē lakṣmaṇā
no translation in English
▷ (बाणामाग)(बाण)(चालले)(झुणझुणा)
▷  Ram (पुसे) Laksman
pas de traduction en français
[140] id = 94620
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-05 start 01:43 ➡ listen to section
अरुण्य वनामधी वाघ मोठ्याने घोरतो
लहु अंकुशाने साजने घोडा रामाच धरीतो
aruṇya vanāmadhī vāgha mōṭhyānē ghōratō
lahu aṅkuśānē sājanē ghōḍā rāmāca dharītō
no translation in English
▷  Aranya (वनामधी)(वाघ)(मोठ्याने)(घोरतो)
▷ (लहु)(अंकुशाने)(साजने)(घोडा) of_Ram (धरीतो)
pas de traduction en français
[141] id = 94682
शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati
Village पोहरेगाव - Poharegaon
सिताबाईचा वनवास असा कितीदा होईल
लहु अंकुश पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल
sitābāīcā vanavāsa asā kitīdā hōīla
lahu aṅkuśa pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla
no translation in English
▷ (सिताबाईचा) vanavas (असा)(कितीदा)(होईल)
▷ (लहु)(अंकुश)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल)
pas de traduction en français
[142] id = 94685
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
बाणावरी बाण बाण सुरल रोकड
देवा माझ्या मारुतीच पाय पंजात वाकड
bāṇāvarī bāṇa bāṇa surala rōkaḍa
dēvā mājhyā mārutīca pāya pañjāta vākaḍa
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाण)(सुरल)(रोकड)
▷ (देवा) my (मारुतीच)(पाय)(पंजात)(वाकड)
pas de traduction en français
[143] id = 94688
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
बाणावरी बाण बाणाची रोकड
देवा माझ्या मारुतीच अजुन पाय वाकड
bāṇāvarī bāṇa bāṇācī rōkaḍa
dēvā mājhyā mārutīca ajuna pāya vākaḍa
no translation in English
▷ (बाणावरी)(बाण)(बाणाची)(रोकड)
▷ (देवा) my (मारुतीच)(अजुन)(पाय)(वाकड)
pas de traduction en français
[144] id = 94689
भालेराव जानकाबाई सुकडू - Bhalerao Lanka Sukadu
Village शेंदुर्णी - Shendurni
सीताला वनवास हरघडी होते
लहु अंकुश पोटी येते सुड रामाची घेते
sītālā vanavāsa haraghaḍī hōtē
lahu aṅkuśa pōṭī yētē suḍa rāmācī ghētē
no translation in English
▷  Sita vanavas (हरघडी)(होते)
▷ (लहु)(अंकुश)(पोटी)(येते)(सुड) of_Ram (घेते)
pas de traduction en français
[145] id = 94706
सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi
Village आपेगाव - Apegaon
श्यामकर्ण वारु बांधीला कर्दळीला
रामाच सैन्य पायाखाली हुंरदळीला
śyāmakarṇa vāru bāndhīlā kardaḷīlā
rāmāca sainya pāyākhālī huṇradaḷīlā
no translation in English
▷ (श्यामकर्ण)(वारु)(बांधीला)(कर्दळीला)
▷  Of_Ram (सैन्य)(पायाखाली)(हुंरदळीला)
pas de traduction en français
[146] id = 94722
सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda
Village जळकोट - Jalkot
रामाच्या बागेला राखण दारानी दिला वेढा
त्येनी फुलांचा केला सडा लहु अंकुश बाळानी
rāmācyā bāgēlā rākhaṇa dārānī dilā vēḍhā
tyēnī phulāñcā kēlā saḍā lahu aṅkuśa bāḷānī
no translation in English
▷  Of_Ram (बागेला)(राखण)(दारानी)(दिला)(वेढा)
▷ (त्येनी)(फुलांचा) did (सडा)(लहु)(अंकुश)(बाळानी)
pas de traduction en français
[147] id = 94723
कदम मुद्रिका - Kadam Mudrika
Village जळकोट - Jalkot
रामाच्या बागेला राखणदारानी दिला वेढा
तेनी फुलांचा केला सडा लहु अंकुश बाळावरी
rāmācyā bāgēlā rākhaṇadārānī dilā vēḍhā
tēnī phulāñcā kēlā saḍā lahu aṅkuśa bāḷāvarī
no translation in English
▷  Of_Ram (बागेला)(राखणदारानी)(दिला)(वेढा)
▷ (तेनी)(फुलांचा) did (सडा)(लहु)(अंकुश)(बाळावरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lav, Aṅkuś fight with Rām-Lakṣmaṇ
⇑ Top of page ⇑