Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.1 (A01-01-01)
(144 records)

Display songs in class at higher level (A01-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow

Cross-references:A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box
A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home
A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box
A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box?
A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home
[1] id = 1
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
नाही साधुसंत देव जनकाच्यापाशी
सापडली सीता नांगराच्या ताशी
nāhī sādhusanta dēva janakācyāpāśī
sāpaḍalī sītā nāṅgarācyā tāśī
No sadhu*, Saint or God was around King Janak
He found Sita in a furrow while ploughing
▷  Not (साधुसंत)(देव)(जनकाच्यापाशी)
▷ (सापडली) Sita (नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
sadhu ➡ sadhusAn ascetic
Notes =>King Janak didn’t seek the blessings of a Sadhu or a Saint, make a vow or perform a Yagna in honour of any God to have a child as we find sometimes. He found Sita in a chest, very unexpectedly, in a furrow while ploughing the furrow.
[1] id = 113517
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
नाही साधुसंत देव जनकाच्यापाशी
सापडली सीता नांगराच्या ताशी
nāhī sādhusanta dēva janakācyāpāśī
sāpaḍalī sītā nāṅgarācyā tāśī
No sadhu*, Saint or God was around King Janak
He found Sita in a furrow while ploughing
▷  Not (साधुसंत)(देव)(जनकाच्यापाशी)
▷ (सापडली) Sita (नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
sadhu ➡ sadhusAn ascetic
Notes =>See Note under 1.
[2] id = 2
कुडले हौसा - Kudle Hausa
Village आंदेसे - Andeshe
पोटी नाही बाळ जनकाच्या वंशी
सापडली सीताबाई नांगराच्या ताशी
pōṭī nāhī bāḷa janakācyā vañśī
sāpaḍalī sītābāī nāṅgarācyā tāśī
Janak doesn’t have a child in his lineage
Sitabai was found in the furrow while ploughing
▷ (पोटी) not son of_Janak (वंशी)
▷ (सापडली) goddess_Sita (नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
[3] id = 3
कांबळे शांता - Kamble Shanta
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
नाही कन्यापुत्र राजा जनकाच्या वंशी
सापडली सीता त्याला नांगराच्या ताशी
nāhī kanyāputra rājā janakācyā vañśī
sāpaḍalī sītā tyālā nāṅgarācyā tāśī
King Janak has neither a son nor daughter in his lineage
He found Sita in a furrow while ploughing
▷  Not (कन्यापुत्र) king of_Janak (वंशी)
▷ (सापडली) Sita (त्याला)(नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
[4] id = 4
कांबळे सरु - Kamble Saru
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
नाही कन्यापुत्र नाही राजा जनकाच्या पोटी
सापडली सीताबाई त्याला जमीनीच्या पेटी
nāhī kanyāputra nāhī rājā janakācyā pōṭī
sāpaḍalī sītābāī tyālā jamīnīcyā pēṭī
King Janak doesn’t have either a son or a daughter
He found Sita in a chest below the earth
▷  Not (कन्यापुत्र) not king of_Janak (पोटी)
▷ (सापडली) goddess_Sita (त्याला)(जमीनीच्या)(पेटी)
pas de traduction en français
[5] id = 5
घारे बना - Ghare Bana
Village जअूळ - Jawal
नाही कन्या पुत्र राजा जनकाला
नांगराच्या ताशी सीता सापडली त्याला
nāhī kanyā putra rājā janakālā
nāṅgarācyā tāśī sītā sāpaḍalī tyālā
King Janak doesn’t have either a son or a daughter
He found Sita in a furrow while ploughing
▷  Not (कन्या)(पुत्र) king (जनकाला)
▷ (नांगराच्या)(ताशी) Sita (सापडली)(त्याला)
pas de traduction en français
[6] id = 6
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
सोन्याचा नांगर त्याला रुप्याचे जोखड
भोइना (भुई) नांगरतो कोण्या कुलंब्याचे बाळ
sōnyācā nāṅgara tyālā rupyācē jōkhaḍa
bhōinā (bhuī) nāṅgaratō kōṇyā kulambyācē bāḷa
A plough in gold, it has a front cross-piece in silver
Some farmer’s son is ploughing the land
▷  Of_gold (नांगर)(त्याला)(रुप्याचे)(जोखड)
▷ (भोइना) ( (भुई) ) (नांगरतो)(कोण्या)(कुलंब्याचे) son
pas de traduction en français
[7] id = 7
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
भुईना नांगरुनी याला काही ना घावल
सांगते बाळा तुला पेटी मोलाची सापडली
bhuīnā nāṅgarunī yālā kāhī nā ghāvala
sāṅgatē bāḷā tulā pēṭī mōlācī sāpaḍalī
While ploughing the field, he found something
I tell you, son, he found a precious treasure in a chest
▷ (भुईना)(नांगरुनी)(याला)(काही) * (घावल)
▷  I_tell child to_you (पेटी)(मोलाची)(सापडली)
pas de traduction en français
[8] id = 8
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
उघडूनी बघा त्यात अंजन सीता लहान
अंजना सीता लहान तिला खेळायला दिला बाण
ughaḍūnī baghā tyāta añjana sītā lahāna
añjanā sītā lahāna tilā khēḷāyalā dilā bāṇa
Open (the chest) and see, little Sita is inside
Little Sita is small, she was given an arrow to play with
▷ (उघडूनी)(बघा)(त्यात)(अंजन) Sita (लहान)
▷ (अंजना) Sita (लहान)(तिला)(खेळायला)(दिला)(बाण)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.2 (A01-01-02) - Sītā / Childhood
[9] id = 9
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
एक बामण बरमचारी त्याही बामणाचा गडी
सांगते बाई तुला गडी नांगरीतो सीताबाई
ēka bāmaṇa baramacārī tyāhī bāmaṇācā gaḍī
sāṅgatē bāī tulā gaḍī nāṅgarītō sītābāī
A Brahman bachelor, he has a helper
I tell you, woman, the helper ploughs the field and finds Sitabai (in the furrow)
▷ (एक) Brahmin (बरमचारी)(त्याही) of_Brahmins (गडी)
▷  I_tell woman to_you (गडी)(नांगरीतो) goddess_Sita
pas de traduction en français
[10] id = 10
सावंत तारा - Sawant Tara
Village माणगाव - Mangaon
त्याच्या तासायामंदी पेटी पेटी उचलूनी घेतइली
त्यांनी घरी नेउनशानी जनक राजाच्या हाती दिली
tyācyā tāsāyāmandī pēṭī pēṭī ucalūnī ghētilī
tyānnī gharī nēunaśānī janaka rājācyā hātī dilī
They picked up a chest from the furrow
They brought it home and handed it over to King Janak
▷ (त्याच्या)(तासायामंदी)(पेटी)(पेटी)(उचलूनी)(घेतइली)
▷ (त्यांनी)(घरी)(नेउनशानी) Janak (राजाच्या)(हाती)(दिली)
pas de traduction en français
[11] id = 11
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
जनक राजायानी यानी पेटी खोलून पाहिली
पेटी खोलूनी पाहिली आतमध्ये सीताबाई घावली
janaka rājāyānī yānī pēṭī khōlūna pāhilī
pēṭī khōlūnī pāhilī ātamadhyē sītābāī ghāvalī
King Janak opened the chest and looked inside
He opened the chest and found Sitabai inside
▷  Janak (राजायानी)(यानी)(पेटी)(खोलून)(पाहिली)
▷ (पेटी)(खोलूनी)(पाहिली)(आतमध्ये) goddess_Sita (घावली)
pas de traduction en français
[12] id = 12
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
जनक राजाला सीताबाई कुठूनी
नांगरीच्या तासा आली पेटी उमदळूनी
janaka rājālā sītābāī kuṭhūnī
nāṅgarīcyā tāsā ālī pēṭī umadaḷūnī
From where did King Janak get Sita
The earth opened up and a chest heaved up from the furrow while ploughing
▷  Janak (राजाला) goddess_Sita (कुठूनी)
▷ (नांगरीच्या)(तासा) has_come (पेटी)(उमदळूनी)
pas de traduction en français
[13] id = 13
मेंगडे रखमा - Mengde Rakhma
Village शिळेश्वर - Shileshwar
तीन दिवसाची सीता सीताची मायबाप मेली
सीताची मायबाप मेली सीताला पेटीत घातली
tīna divasācī sītā sītācī māyabāpa mēlī
sītācī māyabāpa mēlī sītālā pēṭīta ghātalī
Sita is three days old, her parents died
Sita’s parents died, Sita was put in a chest
▷ (तीन)(दिवसाची) Sita (सीताची)(मायबाप)(मेली)
▷ (सीताची)(मायबाप)(मेली) Sita (पेटीत)(घातली)
pas de traduction en français
[14] id = 14
मेंगडे रखमा - Mengde Rakhma
Village शिळेश्वर - Shileshwar
पेटीत घातली पेटी गंगेत सोडली
पेटी गंगेत सोडली पेटी तासाला लागली
pēṭīta ghātalī pēṭī gaṅgēta sōḍalī
pēṭī gaṅgēta sōḍalī pēṭī tāsālā lāgalī
She (Sita) was placed in the chest, the chest was put in the river
The chest was put in the river, the chest reached the bank
▷ (पेटीत)(घातली)(पेटी)(गंगेत)(सोडली)
▷ (पेटी)(गंगेत)(सोडली)(पेटी)(तासाला)(लागली)
pas de traduction en français
[15] id = 15
मेंगडे रखमा - Mengde Rakhma
Village शिळेश्वर - Shileshwar
सीताबाईची पेटी तासाला लागली
कुलंब्याच्या बाळानी उचलूनी घेतली
sītābāīcī pēṭī tāsālā lāgalī
kulambyācyā bāḷānī ucalūnī ghētalī
Sitabai’s chest reached the bank
Farmer’s son picked it up
▷ (सीताबाईची)(पेटी)(तासाला)(लागली)
▷ (कुलंब्याच्या)(बाळानी)(उचलूनी)(घेतली)
pas de traduction en français
[16] id = 16
मेंगडे रखमा - Mengde Rakhma
Village शिळेश्वर - Shileshwar
पेटी कुलंब्याला सापडली त्यानी उघडूनी पाहिली
त्यात तीन दिवसाची सीताबाई घावली
pēṭī kulambyālā sāpaḍalī tyānī ughaḍūnī pāhilī
tyāta tīna divasācī sītābāī ghāvalī
Farmer found the chest, he opened and saw
He found three days’ old Sita inside
▷ (पेटी)(कुलंब्याला)(सापडली)(त्यानी)(उघडूनी)(पाहिली)
▷ (त्यात)(तीन)(दिवसाची) goddess_Sita (घावली)
pas de traduction en français
[17] id = 17
मेंगडे रखमा - Mengde Rakhma
Village शिळेश्वर - Shileshwar
पेटी तासाला घवली पेटी कचेरीला नेली
उघडूनी पाहिली त्यात तीन दिवसाच सीता दिसली
pēṭī tāsālā ghavalī pēṭī kacērīlā nēlī
ughaḍūnī pāhilī tyāta tīna divasāca sītā disalī
The chest was found in a furrow while ploughing, it was brought to the King’s court
They opened the chest and saw, they found three days’old Sita inside
▷ (पेटी)(तासाला)(घवली)(पेटी) office (नेली)
▷ (उघडूनी)(पाहिली)(त्यात)(तीन)(दिवसाच) Sita (दिसली)
pas de traduction en français
[18] id = 18
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
जनक राजाच्या पोटी नाही काही
सापडली सीताबाई त्याच्या मखराला जाई
janaka rājācyā pōṭī nāhī kāhī
sāpaḍalī sītābāī tyācyā makharālā jāī
King Janak didn’t have a child
Sitabai was found in a chest decorated with Jasmine (spreading its fragrance)
▷  Janak (राजाच्या)(पोटी) not (काही)
▷ (सापडली) goddess_Sita (त्याच्या)(मखराला)(जाई)
pas de traduction en français
[19] id = 19
चोरगे हिरा - Chorge Hira
Village निवे - Nive
आलत पाव्हण जनक राजायाच्या वसरी
सापडली सीता ही ग नांगराच्या ताशी
ālata pāvhaṇa janaka rājāyācyā vasarī
sāpaḍalī sītā hī ga nāṅgarācyā tāśī
Some people have come to King Janak’s veranda
Sita was found in a furrow while ploughing
▷ (आलत)(पाव्हण) Janak (राजायाच्या)(वसरी)
▷ (सापडली) Sita (ही) * (नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
[20] id = 20
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
जनक राजायाची पेटी त्यात सीताबाई माल
लंकेच्या रावणाने तिचे केलत हाल
janaka rājāyācī pēṭī tyāta sītābāī māla
laṅkēcyā rāvaṇānē ticē kēlata hāla
King Janak’s chest, Sitabai is the treasure inside
Ravan* from Lanka* tortured her
▷  Janak (राजायाची)(पेटी)(त्यात) goddess_Sita (माल)
▷ (लंकेच्या)(रावणाने)(तिचे)(केलत)(हाल)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[21] id = 21
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
जनक राजाला सीतामाई कन्या झाली
बोलती जनात तिला रावणाने बाटवीली
janaka rājālā sītāmāī kanyā jhālī
bōlatī janāta tilā rāvaṇānē bāṭavīlī
King Janak got a daughter, Sitamai
People gossip, Ravan* has defiled her
▷  Janak (राजाला)(सीतामाई)(कन्या) has_come
▷ (बोलती)(जनात)(तिला)(रावणाने)(बाटवीली)
Le roi Janak eut une fille, Sītāmāī
Les gens jasent Rāvaṇ l'a souillée
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[22] id = 4417
केंडे जिजा - Kende Jija
Village आजिवली - Ajiwali
झाली बारा वर्ष जनक राजायाच्या पोटी
सापडली सीता तुला नांगराच्या ताशी पेटी
jhālī bārā varṣa janaka rājāyācyā pōṭī
sāpaḍalī sītā tulā nāṅgarācyā tāśī pēṭī
It’s twelve years since King Janak is married and has no issue
He found Sita in a furrow while ploughing
▷  Has_come (बारा)(वर्ष) Janak (राजायाच्या)(पोटी)
▷ (सापडली) Sita to_you (नांगराच्या)(ताशी)(पेटी)
pas de traduction en français
[23] id = 4418
जाधव लक्ष्मी - Jadhav Lakshmi
Village आजिवली - Ajiwali
जनकराजाच्या पोटी नाही काही
जल्मली सीताबाई तिच्या मखराला जाई
janakarājācyā pōṭī nāhī kāhī
jalmalī sītābāī ticyā makharālā jāī
King Janak didn’t have a child
Sitabai is born, found in a chest decorated with Jasmine (spreading its fragrance around)
▷ (जनकराजाच्या)(पोटी) not (काही)
▷ (जल्मली) goddess_Sita (तिच्या)(मखराला)(जाई)
pas de traduction en français
[24] id = 31683
लोयरे हौसा - Loyre Hausa
Village हडशी - Hadshi
आगाशी पाळणा धरतुरी पावयली
नांगराच्या तासामधी जनक राजाला घावली (सापडली)
āgāśī pāḷaṇā dharaturī pāvayalī
nāṅgarācyā tāsāmadhī janaka rājālā ghāvalī (sāpaḍalī)
Sky is her cradle, she has come up from the earth
King Janak found her in the furrow while plouging
▷ (आगाशी) cradle (धरतुरी)(पावयली)
▷ (नांगराच्या)(तासामधी) Janak (राजाला)(घावली) ( (सापडली) )
pas de traduction en français
[25] id = 31684
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-22 start 01:59 ➡ listen to section
जनक राजाची सीताबाई लेक जेठी
आता रामाला सापडली येवढी नांगराच्या ताशी पेटी
janaka rājācī sītābāī lēka jēṭhī
ātā rāmālā sāpaḍalī yēvaḍhī nāṅgarācyā tāśī pēṭī
Woman Sita is the eldest daughter of King Janak
Ram found the box in the furrow of the plough
▷  Janak (राजाची) goddess_Sita (लेक)(जेठी)
▷ (आता) Ram (सापडली)(येवढी)(नांगराच्या)(ताशी)(पेटी)
Femme Sītā est la fille aînée du roi Janak
Rām trouva la boîte dans le sillon de l'araire.
[26] id = 34436
मोरे सीता - More Sita
Village तव - Tav
पोटी नाही पुत्र फळ राजा जनकापाशी
सापडली सीतामाई त्याला नांगराच्या ताशी
pōṭī nāhī putra phaḷa rājā janakāpāśī
sāpaḍalī sītāmāī tyālā nāṅgarācyā tāśī
King Janak didn’t have a child
He found Sitamai in a furrow whle ploughing
▷ (पोटी) not (पुत्र)(फळ) king (जनकापाशी)
▷ (सापडली)(सीतामाई)(त्याला)(नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
[27] id = 36724
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-16-23 start 05:04 ➡ listen to section
सीता सीता ती म्हणती कशी याची माय माता
जनक राजाच्या वावरी जन्म पेटीमधी होता
sītā sītā tī mhaṇatī kaśī yācī māya mātā
janaka rājācyā vāvarī janma pēṭīmadhī hōtā
Sita, Sita, they say, but who was her mother
She was found in a box in King Janak’s field
▷  Sita Sita (ती)(म्हणती) how (याची)(माय)(माता)
▷  Janak (राजाच्या)(वावरी)(जन्म)(पेटीमधी)(होता)
pas de traduction en français
[28] id = 41443
तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra
Village सावर्डे - Savarde
जनकराजाच्या घरी सीता नागीण जलमली
राजा दशरथाच्या पोटी राम जलमला तिच्यासाठी
janakarājācyā gharī sītā nāgīṇa jalamalī
rājā daśarathācyā pōṭī rāma jalamalā ticyāsāṭhī
In King Janak’s house, Sita, agile like a female cobra, is born
Ram Is born to King Dasharath just for her
▷ (जनकराजाच्या)(घरी) Sita (नागीण)(जलमली)
▷  King (दशरथाच्या)(पोटी) Ram (जलमला)(तिच्यासाठी)
pas de traduction en français
[29] id = 41754
गायकवाड राजा - Gaykwad Raja
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
जनक राजाला सीता धरमाची बेटी
नांगराच्या ताशी सापडली पेटी
janaka rājālā sītā dharamācī bēṭī
nāṅgarācyā tāśī sāpaḍalī pēṭī
King Janak has Sita, an adopted daughter
A chest was found in a furrow while ploughing
▷  Janak (राजाला) Sita (धरमाची)(बेटी)
▷ (नांगराच्या)(ताशी)(सापडली)(पेटी)
pas de traduction en français
[30] id = 35704
केदारी हौसा - Kedari Hausa
Village पाळु - Palu
UVS-24-05 start 00:06 ➡ listen to section
नांगराच्या ताशी राजाला घावली सीता
जनक राजा बोले कुणाला द्याव सीता
nāṅgarācyā tāśī rājālā ghāvalī sītā
janaka rājā bōlē kuṇālā dyāva sītā
While ploughing, the King found Sita in the furrow
King Janak says, to whom can I give Sita
▷ (नांगराच्या)(ताशी)(राजाला)(घावली) Sita
▷  Janak king (बोले)(कुणाला)(द्याव) Sita
pas de traduction en français
[31] id = 36080
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-28 start 06:06 ➡ listen to section
सीताबाई म्हणी आम्हा कशाची मावशी
राजा जनकाच्या शेती जन्म नांगराच्या ताशी
sītābāī mhaṇī āmhā kaśācī māvaśī
rājā janakācyā śētī janma nāṅgarācyā tāśī
Sitabai says, how can I have a maternal aunt
I was found by King Janak in the furrow while ploughing
▷  Goddess_Sita (म्हणी)(आम्हा) of_how maternal_aunt
▷  King of_Janak furrow (जन्म)(नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
[32] id = 36534
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-51 start 00:19 ➡ listen to section
सीता म्हणीती कशीयाची मायमाता
जनक राजाच्या वावरी जन्म पेटीमंदी होता
sītā mhaṇītī kaśīyācī māyamātā
janaka rājācyā vāvarī janma pēṭīmandī hōtā
Sita says, how do I know who is my mother
I was found in a box in King Janak’s field
▷  Sita (म्हणीती)(कशीयाची)(मायमाता)
▷  Janak (राजाच्या)(वावरी)(जन्म)(पेटीमंदी)(होता)
pas de traduction en français
[33] id = 37086
अंबोरे प्रफुल्लता - Ambore Praphullata
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-05 start 05:28 ➡ listen to section
सीता माय ग म्हणीती मला कशीयाची मावली
जनक राजाच्या वावरी जन्म नांगराच्या ताशी
sītā māya ga mhaṇītī malā kaśīyācī māvalī
janaka rājācyā vāvarī janma nāṅgarācyā tāśī
Sita says, how do I know who is my mother
I was found by King Janak in the furrow while ploughing the field
▷  Sita (माय) * (म्हणीती)(मला)(कशीयाची)(मावली)
▷  Janak (राजाच्या)(वावरी)(जन्म)(नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
[34] id = 36536
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-52 start 01:19 ➡ listen to section
सीताबाईचा जलम काळ्या जमीनीच्या पोटी
नांगराला ताशी सापडली पेटी
sītābāīcā jalama kāḷyā jamīnīcyā pōṭī
nāṅgarālā tāśī sāpaḍalī pēṭī
Sitabai was found born under the field with black soil
The plough touched the box
▷ (सीताबाईचा)(जलम)(काळ्या)(जमीनीच्या)(पोटी)
▷ (नांगराला)(ताशी)(सापडली)(पेटी)
pas de traduction en français
[35] id = 40822
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
सीतामाई कन्या ही तर जनक राजाला
अयोध्येची लोक दोष देतात रामाला
sītāmāī kanyā hī tara janaka rājālā
ayōdhyēcī lōka dōṣa dētāta rāmālā
Sitamai is the daughter of King Janak
But people from Ayodhya blame Ram
▷ (सीतामाई)(कन्या)(ही) wires Janak (राजाला)
▷ (अयोध्येची)(लोक)(दोष)(देतात) Ram
pas de traduction en français
[36] id = 41123
मोरे सरस्वती - More Sarasvati
Village सावर्डे - Savarde
सीताबाईचा जलम झाला दुखाच्या मुळा
जनक राजाच्या झाला उध्दार त्याच्या धुळा
sītābāīcā jalama jhālā dukhācyā muḷā
janaka rājācyā jhālā udhdāra tyācyā dhuḷā
Sitabai’s birth has been a source of sorrow for herself
But King Janak found his salvation (because of Sita’s birth)
▷ (सीताबाईचा)(जलम)(झाला)(दुखाच्या) children
▷  Janak (राजाच्या)(झाला)(उध्दार)(त्याच्या)(धुळा)
pas de traduction en français
[37] id = 41442
पाटील आनंदी - Patil Anandi
Village वाघुर्डे - Waghurde
नांगरीच्या ताशी पेटी सापडली कशी
जनकराजाच्या घरी सीता नागीण जलमली
nāṅgarīcyā tāśī pēṭī sāpaḍalī kaśī
janakarājācyā gharī sītā nāgīṇa jalamalī
A chest was found in the furrow while ploughing
In King Janak’s house, Sita, agile like a female cobra, is born
▷ (नांगरीच्या)(ताशी)(पेटी)(सापडली) how
▷ (जनकराजाच्या)(घरी) Sita (नागीण)(जलमली)
pas de traduction en français
[38] id = 39350
झुराळे लहान - Zurale Lahan
Village खैरी - Khiri
जनक राजानं बारा वरसं केली काशी
सिता सापडली नांगराच्या ताशी
janaka rājānaṁ bārā varasaṁ kēlī kāśī
sitā sāpaḍalī nāṅgarācyā tāśī
For twelve years, King Janak accomplished a pilgrimage to Kashi*
He found Sita in a furrow while ploughing
▷  Janak (राजानं)(बारा)(वरसं) shouted how
▷  Sita (सापडली)(नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[39] id = 39821
शिंदे हिरा - Shinde Hira
Village नाउर - Nahur
बारा बैलाचा नांगर चालला दाटीने
जनक राजाला सीता घावली पेटीत
bārā bailācā nāṅgara cālalā dāṭīnē
janaka rājālā sītā ghāvalī pēṭīta
A plough with twelve bullocks was ploughing deep with force
King Janak found Sita in a chest
▷ (बारा)(बैलाचा)(नांगर)(चालला)(दाटीने)
▷  Janak (राजाला) Sita (घावली)(पेटीत)
pas de traduction en français
[40] id = 44177
पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-78 start 02:26 ➡ listen to section
आस नांगरल वावर आटी येटी
जनक राजाला सापडली सीता रतनाची पेटी
āsa nāṅgarala vāvara āṭī yēṭī
janaka rājālā sāpaḍalī sītā ratanācī pēṭī
The field was ploughed deep with such force
King Janak found the box with Sita, a gem
▷ (आस)(नांगरल)(वावर)(आटी)(येटी)
▷  Janak (राजाला)(सापडली) Sita (रतनाची)(पेटी)
pas de traduction en français
[41] id = 44178
पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-78 start 02:47 ➡ listen to section
जनक राजाने नांगरल अशी तशी
जनकाला घावली सीता नांगराच्या ताशी
janaka rājānē nāṅgarala aśī taśī
janakālā ghāvalī sītā nāṅgarācyā tāśī
King Janak ploughed the field as usual
Janak found Sita in the furrow while ploughing
▷  Janak king (नांगरल)(अशी)(तशी)
▷ (जनकाला)(घावली) Sita (नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
[42] id = 52746
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
Village माळेवाडी - Malewadi
सिता म्हणे मला नाही माता पिता
घेतीला जनम राजा जनक होता
sitā mhaṇē malā nāhī mātā pitā
ghētīlā janama rājā janaka hōtā
Sita says, I have no mother, no father
When I was found born, King Janak was there
▷  Sita (म्हणे)(मला) not (माता)(पिता)
▷ (घेतीला)(जनम) king Janak (होता)
pas de traduction en français
[43] id = 53088
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
सीताबाईला इला कशाचा पिता
नांगराच्या तासामधी जन्मपेटी मधी होता
sītābāīlā ilā kaśācā pitā
nāṅgarācyā tāsāmadhī janmapēṭī madhī hōtā
Where does Sita have a father
She was found born in a chest in a furrow while ploughing
▷  Goddess_Sita (इला)(कशाचा)(पिता)
▷ (नांगराच्या)(तासामधी)(जन्मपेटी)(मधी)(होता)
pas de traduction en français
[44] id = 53275
बेलोसे कोंडा - Belose Konda
Village रुअीघर - Ruighar
जनक राजाला नाही पुतर वंसाला
सापडली सीता एवढी नांगरी तासाला
janaka rājālā nāhī putara vaṇsālā
sāpaḍalī sītā ēvaḍhī nāṅgarī tāsālā
King Janak has no son in his lineage
Sita was found in a furrow while ploughing
▷  Janak (राजाला) not (पुतर)(वंसाला)
▷ (सापडली) Sita (एवढी)(नांगरी)(तासाला)
pas de traduction en français
[45] id = 53276
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
जनक राजा उभा राहीला तळ्यात
जनतेला सांग धन सापड मळ्यात
janaka rājā ubhā rāhīlā taḷyāta
janatēlā sāṅga dhana sāpaḍa maḷyāta
King Janak stood in the lake
He tells his subjects, he found a treasure in the plantation
▷  Janak king standing (राहीला)(तळ्यात)
▷ (जनतेला) with (धन)(सापड)(मळ्यात)
pas de traduction en français
[46] id = 53277
गायकवाड जाई - Gaykwad Jai
Village बार्शी - Barshi
सोन्याचा नांगूर अर्नावतीच्या कडाला
सापडली सीताबाई जनक राजाच्या गड्याला
sōnyācā nāṅgūra arnāvatīcyā kaḍālā
sāpaḍalī sītābāī janaka rājācyā gaḍyālā
A plough in gold on the boundary of Arnavati village
Sitabai was found by King Janak’s servant
▷  Of_gold (नांगूर)(अर्नावतीच्या)(कडाला)
▷ (सापडली) goddess_Sita Janak (राजाच्या)(गड्याला)
pas de traduction en français
[47] id = 53278
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
Village गोंदी - Gondhi
सीताबाई म्हणती कशाची मायमाता
नांगराच्या ताशी जन्म पेटीमधी होता
sītābāī mhaṇatī kaśācī māyamātā
nāṅgarācyā tāśī janma pēṭīmadhī hōtā
Sitabai says, where do I have a mother
I was found born in a chest in a furrow while ploughing
▷  Goddess_Sita (म्हणती) of_how (मायमाता)
▷ (नांगराच्या)(ताशी)(जन्म)(पेटीमधी)(होता)
pas de traduction en français
[48] id = 36079
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-28 start 05:36 ➡ listen to section
सीताबाई म्हणीती आम्हा कशाची मावली
राजाबाई जनकाने केले रामाच्या हवाली
sītābāī mhaṇītī āmhā kaśācī māvalī
rājābāī janakānē kēlē rāmācyā havālī
Sitabai says, where do I have a mother
King Janak handed me over to Ram
▷  Goddess_Sita (म्हणीती)(आम्हा) of_how (मावली)
▷ (राजाबाई)(जनकाने)(केले) of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[49] id = 35684
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-37 start 01:36 ➡ listen to section
एवढी बोलती सीताबाई मला कुठली मावयाली
पाच वर्षाची व्हती तवा केल रामाच्या हावायली
ēvaḍhī bōlatī sītābāī malā kuṭhalī māvayālī
pāca varṣācī vhatī tavā kēla rāmācyā hāvāyalī
Sitabai says, where do I have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷ (एवढी)(बोलती) goddess_Sita (मला)(कुठली)(मावयाली)
▷ (पाच)(वर्षाची)(व्हती)(तवा) did of_Ram (हावायली)
pas de traduction en français
[50] id = 35685
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-37 start 02:04 ➡ listen to section
बोलती सीताबाई मला कुठली बाई बहिण बाळ
पाच वर्षाची व्हती तवा केल रामान संभाळ
bōlatī sītābāī malā kuṭhalī bāī bahiṇa bāḷa
pāca varṣācī vhatī tavā kēla rāmāna sambhāḷa
Sitabai says, where do I have a sister and brother
I was five years old when Ram was taking care of me
▷ (बोलती) goddess_Sita (मला)(कुठली) woman sister son
▷ (पाच)(वर्षाची)(व्हती)(तवा) did Ram (संभाळ)
pas de traduction en français
[51] id = 35686
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-37 start 02:33 ➡ listen to section
आस बोलती सीताबाई मला कुठल बहिणच भाऊ
पाच रोज व्हती तव्हा रामासंगट बाई केल याहू
āsa bōlatī sītābāī malā kuṭhala bahiṇaca bhāū
pāca rōja vhatī tavhā rāmāsaṅgaṭa bāī kēla yāhū
Sitabai says, where do I have a sister and brother
I was five years old when I was married to Ram
▷ (आस)(बोलती) goddess_Sita (मला)(कुठल)(बहिणच) brother
▷ (पाच)(रोज)(व्हती)(तव्हा)(रामासंगट) woman did (याहू)
pas de traduction en français
[52] id = 35687
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-37 start 03:04 ➡ listen to section
आस बोलती ग सीताबाई मला कुठली मावयाली
जनक राजाच्या बाई केली रामाच्या हवायली
āsa bōlatī ga sītābāī malā kuṭhalī māvayālī
janaka rājācyā bāī kēlī rāmācyā havāyalī
Sitabai says, where do I have a mother
Woman, I am living under King Janak’s shelter
▷ (आस)(बोलती) * goddess_Sita (मला)(कुठली)(मावयाली)
▷  Janak (राजाच्या) woman shouted of_Ram (हवायली)
pas de traduction en français
[53] id = 54188
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
सीताबाई म्हणी मला कश्याची मावली
पाच वर्षाच केल रामाच्या हावाली
sītābāī mhaṇī malā kaśyācī māvalī
pāca varṣāca kēla rāmācyā hāvālī
Sitabai says, where do I have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷  Goddess_Sita (म्हणी)(मला)(कश्याची)(मावली)
▷ (पाच)(वर्षाच) did of_Ram (हावाली)
pas de traduction en français
[54] id = 54189
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
सीतामाई वनवासी हीला कुठली मावशी
सापडली सीतामाई ही ग नांगराच्या ताशी
sītāmāī vanavāsī hīlā kuṭhalī māvaśī
sāpaḍalī sītāmāī hī ga nāṅgarācyā tāśī
Sitamai was in vanavas*, where does she have a maternal aunt (mother’s sister)
Sitamai was found in a furrow while ploughing
▷ (सीतामाई)(वनवासी)(हीला)(कुठली) maternal_aunt
▷ (सापडली)(सीतामाई)(ही) * (नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
vanavasThe historic event of Rama forced to spend 14 years in exile
[55] id = 54190
गोरे सीता - Gore Sita
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
सीता मालन बोलती मला नाही मातापीता
नांगराच्या तासी जनक राजा उभा होता
sītā mālana bōlatī malā nāhī mātāpītā
nāṅgarācyā tāsī janaka rājā ubhā hōtā
Sita says, I have no mother, no father
King Janak was standing near the furrow while ploughing
▷  Sita (मालन)(बोलती)(मला) not (मातापीता)
▷ (नांगराच्या)(तासी) Janak king standing (होता)
pas de traduction en français
[56] id = 54191
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
सीताबाई म्हणती मला कशाची माता
पेटीमध्ये जन्म होता
sītābāī mhaṇatī malā kaśācī mātā
pēṭīmadhyē janma hōtā
Sitabai says, where do I have a mother
I was found born in a chest
▷  Goddess_Sita (म्हणती)(मला) of_how (माता)
▷ (पेटीमध्ये)(जन्म)(होता)
pas de traduction en français
[57] id = 54192
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
सीताबाई म्हणी मला कश्याची मातािपता
नांगराच्या तासी जल्म पेटीमध्ये होता
sītābāī mhaṇī malā kaśyācī mātāipatā
nāṅgarācyā tāsī jalma pēṭīmadhyē hōtā
Sitabai says, I have no mother, no father
I was found born in a chest in a furrow while ploughing
▷  Goddess_Sita (म्हणी)(मला)(कश्याची)(मातािपता)
▷ (नांगराच्या)(तासी)(जल्म)(पेटीमध्ये)(होता)
pas de traduction en français
[58] id = 54193
खरात कस्तूरा - Kharat Kastura
Village डोमलगाव - Domalgaon
सीता मपल्या बाईला कशाची बाप माऊली
जन्म भूमिमंदी आहे
sītā mapalyā bāīlā kaśācī bāpa māūlī
janma bhūmimandī āhē
Sitabai says, I have no mother, no father
My birth was from the earth
▷  Sita (मपल्या)(बाईला) of_how father (माऊली)
▷ (जन्म)(भूमिमंदी)(आहे)
pas de traduction en français
[59] id = 54194
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
सीताबाई बोल मला नाही मातापिता
नांगराच्या तासी जन्म पेटीमधी होता
sītābāī bōla malā nāhī mātāpitā
nāṅgarācyā tāsī janma pēṭīmadhī hōtā
Sitabai says, I have no mother, no father
I was found born in a chest in a furrow while ploughing
▷  Goddess_Sita says (मला) not (मातापिता)
▷ (नांगराच्या)(तासी)(जन्म)(पेटीमधी)(होता)
pas de traduction en français
[60] id = 54195
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
राजा जनकाच्या शेती नांगराच्या तासी
सिता सापडली कशी
rājā janakācyā śētī nāṅgarācyā tāsī
sitā sāpaḍalī kaśī
While ploughing king Janak’s field, in a furrow
This is how Sita was found
▷  King of_Janak furrow (नांगराच्या)(तासी)
▷  Sita (सापडली) how
pas de traduction en français
[61] id = 54196
काकडे जना - Kakade Jana
Village सोनोशी - Sonoshi
जनक राजाच्या नांगर चलतू वड्याला
सितामाईची पेटी गवसली गड्याला
janaka rājācyā nāṅgara calatū vaḍyālā
sitāmāīcī pēṭī gavasalī gaḍyālā
King Janak’s plough was ploughing near a stream
His servant found a chest with Sitamai inside
▷  Janak (राजाच्या)(नांगर)(चलतू)(वड्याला)
▷ (सितामाईची)(पेटी)(गवसली)(गड्याला)
pas de traduction en français
[62] id = 54197
आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak
Village नागापूर - Nagapur
सितामाई बोल मला नाही मातापीता
माझा जन्म झाला जनक राज्याच्या शेता
sitāmāī bōla malā nāhī mātāpītā
mājhā janma jhālā janaka rājyācyā śētā
Sitamai says, I have no mother, no father
I was found born in King Janak’s field
▷ (सितामाई) says (मला) not (मातापीता)
▷  My (जन्म)(झाला) Janak (राज्याच्या)(शेता)
pas de traduction en français
[63] id = 54198
भादले शाऊ - Bhadale Shau
Village बोरी - Bori
उघडली पेटी उजाड प्रकाशला
सितामाईचा राजा जनक पिता झाला
ughaḍalī pēṭī ujāḍa prakāśalā
sitāmāīcā rājā janaka pitā jhālā
The chest was opened, a light flashed
King Janak became Sitamai’s father
▷ (उघडली)(पेटी)(उजाड)(प्रकाशला)
▷ (सितामाईचा) king Janak (पिता)(झाला)
pas de traduction en français
[64] id = 54199
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
जलमली सिताबाई कुणाच्या आसीवसी
पेटी नांगराच्या तासी जनक राजाला सापडली
jalamalī sitābāī kuṇācyā āsīvasī
pēṭī nāṅgarācyā tāsī janaka rājālā sāpaḍalī
In which lineage is Sitabai born
King Janak found a chest in a furrow while ploughing
▷ (जलमली) goddess_Sita (कुणाच्या)(आसीवसी)
▷ (पेटी)(नांगराच्या)(तासी) Janak (राजाला)(सापडली)
pas de traduction en français
[65] id = 54200
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
जनकाने नांगरल शेती अटीतटी
सिता सापडली रत्नपेटी
janakānē nāṅgarala śētī aṭītaṭī
sitā sāpaḍalī ratnapēṭī
King Janak’s fields were ploughed with force
Sita, a gem, was found in a treasure chest
▷ (जनकाने)(नांगरल) furrow (अटीतटी)
▷  Sita (सापडली)(रत्नपेटी)
pas de traduction en français
[66] id = 54201
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
जनक राजाचा नांगर चालतो वड्याला
सिताबाई सापडली जनकराजाच्या गड्याला
janaka rājācā nāṅgara cālatō vaḍyālā
sitābāī sāpaḍalī janakarājācyā gaḍyālā
King Janak’s plough was ploughing near a stream
King Janak’s servant found a chest with Sitamai inside
▷  Janak (राजाचा)(नांगर)(चालतो)(वड्याला)
▷  Goddess_Sita (सापडली)(जनकराजाच्या)(गड्याला)
pas de traduction en français
[67] id = 54202
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
जनक राजाचा नांगर चालतोय शेतामधी
सिता सोन्याच्या पेटीमधी
janaka rājācā nāṅgara cālatōya śētāmadhī
sitā sōnyācyā pēṭīmadhī
King Janak’s plough was ploughing near a stream
Sitamai is inside a gold chest
▷  Janak (राजाचा)(नांगर)(चालतोय)(शेतामधी)
▷  Sita of_gold (पेटीमधी)
pas de traduction en français
[68] id = 54203
दरडे मंगल - Darde Mangal
Village वडगाव - Vadgaon
सितेच्या जन्माची सांगा कशी आहे रीत
जनक राज्याला पेटी घावली जमीनीत
sitēcyā janmācī sāṅgā kaśī āhē rīta
janaka rājyālā pēṭī ghāvalī jamīnīta
Tell me the story of Sita’s birth
King Janak found a chest (with Sita inside) below the earth
▷ (सितेच्या)(जन्माची) with how (आहे)(रीत)
▷  Janak (राज्याला)(पेटी)(घावली)(जमीनीत)
pas de traduction en français
[69] id = 54204
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
जनक राजाचा नांगर चलतो वड्याला
सीताबाई सापडली त्यायच्या सालक्या गड्याला
janaka rājācā nāṅgara calatō vaḍyālā
sītābāī sāpaḍalī tyāyacyā sālakyā gaḍyālā
King Janak’s plough was ploughing near a stream
His servant found a chest with Sitamai inside
▷  Janak (राजाचा)(नांगर)(चलतो)(वड्याला)
▷  Goddess_Sita (सापडली)(त्यायच्या)(सालक्या)(गड्याला)
pas de traduction en français
[70] id = 54205
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
सीता माय जलमली जनक राजाच्या शेती
नांगराच्या हळवटी अन सापडली रत्नपेटी
sītā māya jalamalī janaka rājācyā śētī
nāṅgarācyā haḷavaṭī ana sāpaḍalī ratnapēṭī
Sitamay is born in King Janak’s field
While ploughing, the ploughshare hit and found a chest with a jewel
▷  Sita (माय)(जलमली) Janak (राजाच्या) furrow
▷ (नांगराच्या)(हळवटी)(अन)(सापडली)(रत्नपेटी)
pas de traduction en français
[71] id = 54206
काळदाते आशा - Kaldate Asha
Village निंबोरे - Nimbore
जनक राजाला काही संपता नव्हती पोटी
नांगराच्या तासी त्याला सापडली पेटी
janaka rājālā kāhī sampatā navhatī pōṭī
nāṅgarācyā tāsī tyālā sāpaḍalī pēṭī
King Janak did not have any children
He found a chest (with Sita inside) in a furrow while ploughing
▷  Janak (राजाला)(काही)(संपता)(नव्हती)(पोटी)
▷ (नांगराच्या)(तासी)(त्याला)(सापडली)(पेटी)
pas de traduction en français
[72] id = 54207
काळदाते आशा - Kaldate Asha
Village निंबोरे - Nimbore
जनक राजाला पोटी संपता नव्हती कायी
नांगराच्या तासी घावली सीतामाई
janaka rājālā pōṭī sampatā navhatī kāyī
nāṅgarācyā tāsī ghāvalī sītāmāī
King Janak did not have any children
He found a chest with Sita inside in a furrow while ploughing
▷  Janak (राजाला)(पोटी)(संपता)(नव्हती)(कायी)
▷ (नांगराच्या)(तासी)(घावली)(सीतामाई)
pas de traduction en français
[73] id = 54208
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
राजा जनकाच्या पोटी पुत्र नाही असीवसी
सापडली रत्नपेटी सीता नांगराच्या तासी
rājā janakācyā pōṭī putra nāhī asīvasī
sāpaḍalī ratnapēṭī sītā nāṅgarācyā tāsī
King Janak has no son in his lineage
Sita, a gem, was found in a treasure chest in a furrow while ploughing
▷  King of_Janak (पोटी)(पुत्र) not (असीवसी)
▷ (सापडली)(रत्नपेटी) Sita (नांगराच्या)(तासी)
pas de traduction en français
[74] id = 54679
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सिताबाईला नई आईबाप
काळ्या मातीवरी ईच उतरी रोप
sitābāīlā naī āībāpa
kāḷyā mātīvarī īca utarī rōpa
Sitabai has no mother, no father
She was like a beautiful plant sprouting from black fertile soil
▷  Goddess_Sita (नई)(आईबाप)
▷ (काळ्या)(मातीवरी)(ईच)(उतरी)(रोप)
pas de traduction en français
[75] id = 54680
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
सिताबाई सापडली जनक राजाला पडला घोर
हिला कुठ पाहू वर
sitābāī sāpaḍalī janaka rājālā paḍalā ghōra
hilā kuṭha pāhū vara
Sitabai was found, king Janak is worried
Where can I find a good bridegroom for her
▷  Goddess_Sita (सापडली) Janak (राजाला)(पडला)(घोर)
▷ (हिला)(कुठ)(पाहू)(वर)
pas de traduction en français
[76] id = 55005
मुसांडे कल्पना तुकाराम - Musande Kalpana Tukaram
Village चितळी - Chitali
जानक राजा बोले सीता कोणीयाची कार
दर्याच्या काठी सापडला रत्नहार
jānaka rājā bōlē sītā kōṇīyācī kāra
daryācyā kāṭhī sāpaḍalā ratnahāra
King Janak asks, whose daughter is Sita
A necklace with gems was found near the seashore
▷  Janak king (बोले) Sita (कोणीयाची) doing
▷ (दर्याच्या)(काठी)(सापडला)(रत्नहार)
pas de traduction en français
[77] id = 55006
मुसांडे कल्पना तुकाराम - Musande Kalpana Tukaram
Village चितळी - Chitali
जानक राजा बोले सीता कोणीयाची बेटी
दर्याच्या काठी सापडला रत्नपेटी
jānaka rājā bōlē sītā kōṇīyācī bēṭī
daryācyā kāṭhī sāpaḍalā ratnapēṭī
King Janak asks, whose daughter is Sita
A necklace with gems was found near the seashore
▷  Janak king (बोले) Sita (कोणीयाची)(बेटी)
▷ (दर्याच्या)(काठी)(सापडला)(रत्नपेटी)
pas de traduction en français
[78] id = 55107
पिंगळे सुलन - Pingle Sulan
Village पाथर्डी - Pathardi
बारा वर्ष पुत्र नव्हत जनक राजाला
नांगराच्या ताशी सिता सापडली त्याला
bārā varṣa putra navhata janaka rājālā
nāṅgarācyā tāśī sitā sāpaḍalī tyālā
For twelve years, King Janak had no son
He found Sita in a furrow while ploughing
▷ (बारा)(वर्ष)(पुत्र)(नव्हत) Janak (राजाला)
▷ (नांगराच्या)(ताशी) Sita (सापडली)(त्याला)
pas de traduction en français
[79] id = 55108
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
Village हांडरगुळी - Handarguli
सिताबाई म्हणती मला कुठला पिता
जन्म पेटीमधी होता
sitābāī mhaṇatī malā kuṭhalā pitā
janma pēṭīmadhī hōtā
Sitabai says, where do I have a father
I was found born in a chest
▷  Goddess_Sita (म्हणती)(मला)(कुठला)(पिता)
▷ (जन्म)(पेटीमधी)(होता)
pas de traduction en français
[80] id = 55109
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
Village हांडरगुळी - Handarguli
सिताबाई म्हणती मला कुठली माऊली
केली रामाच्या हवाली
sitābāī mhaṇatī malā kuṭhalī māūlī
kēlī rāmācyā havālī
Sitabai says, where do I have a mother
(I was five years old when) I was given to Ram
▷  Goddess_Sita (म्हणती)(मला)(कुठली)(माऊली)
▷  Shouted of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[81] id = 55110
रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
जनक राजाने बारा वर्ष केली काशी
सीता सापडली याला नांगराच्या ताशी
janaka rājānē bārā varṣa kēlī kāśī
sītā sāpaḍalī yālā nāṅgarācyā tāśī
For twelve years, King Janak accomplished a pilgrimage to Kashi*
He found Sita in a furrow while ploughing
▷  Janak king (बारा)(वर्ष) shouted how
▷  Sita (सापडली)(याला)(नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[82] id = 55111
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
जनक राजाचा नांगर चालतो शेतीमंधी
सिता सोन्याच्या पेटीमधी
janaka rājācā nāṅgara cālatō śētīmandhī
sitā sōnyācyā pēṭīmadhī
King Janak’s plough was ploughing near a stream
Sita is inside a gold chest
▷  Janak (राजाचा)(नांगर)(चालतो)(शेतीमंधी)
▷  Sita of_gold (पेटीमधी)
pas de traduction en français
[83] id = 55112
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
जन्म माझा पेटीत जनक राजा माझा पिता
सिता बाई म्हणी मला कशाची माता
janma mājhā pēṭīta janaka rājā mājhā pitā
sitā bāī mhaṇī malā kaśācī mātā
I was found born in a chest, King Janak is my father
Sitabai says, were do I have a mother
▷ (जन्म) my (पेटीत) Janak king my (पिता)
▷  Sita woman (म्हणी)(मला) of_how (माता)
pas de traduction en français
[84] id = 55113
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
घेतीला जन्म बाई मी नांगराच्या ताशी
सीताबाई म्हणी मला कशाची मावशी
ghētīlā janma bāī mī nāṅgarācyā tāśī
sītābāī mhaṇī malā kaśācī māvaśī
I was found born in a furrow while ploughing
Sitabai says, where can I have a maternal aunt (mother’s sister)
▷ (घेतीला)(जन्म) woman I (नांगराच्या)(ताशी)
▷  Goddess_Sita (म्हणी)(मला) of_how maternal_aunt
pas de traduction en français
[85] id = 58399
गायकवाड जाई - Gaykwad Jai
Village बार्शी - Barshi
सिताबाई म्हणे मला कुठली मावली
जनक राजान केल रामाच्या हवाली
sitābāī mhaṇē malā kuṭhalī māvalī
janaka rājāna kēla rāmācyā havālī
Sitabai says, where do I have a mother
King Janak handed me over to Ram
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(मला)(कुठली)(मावली)
▷  Janak (राजान) did of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[86] id = 67292
जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu
Village वंजरवाडी - Vanjarvadi
हात्तीवर आंबराई जनक चालला डौलात
सापडली सीताबाई राजाच्या मळ्यात
hāttīvara āmbarāī janaka cālalā ḍaulāta
sāpaḍalī sītābāī rājācyā maḷyāta
In a canopy on the elephant, King Janak is riding in pomp
Sitabai is found in the King’s plantation
▷ (हात्तीवर)(आंबराई) Janak (चालला)(डौलात)
▷ (सापडली) goddess_Sita (राजाच्या)(मळ्यात)
pas de traduction en français
[87] id = 67293
जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu
Village वंजरवाडी - Vanjarvadi
शेतात जनमली नाव ठेवा हिच सिता
रावणा दमाकावतो धनुष्य उचलता
śētāta janamalī nāva ṭhēvā hica sitā
rāvaṇā damākāvatō dhanuṣya ucalatā
Born in a field, keep her name Sita
Ravan* kept boasting while trying to pick up the bow
▷ (शेतात)(जनमली)(नाव)(ठेवा)(हिच) Sita
▷  Ravan (दमाकावतो)(धनुष्य)(उचलता)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[88] id = 67294
जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu
Village वंजरवाडी - Vanjarvadi
हत्तीवर अंबारी आली वाजत गाजत
झाला ना आंनद जनक नगरात
hattīvara ambārī ālī vājata gājata
jhālā nā ānnada janaka nagarāta
An elephant with a canopy came accompanied by musical instruments playing
There was happiness around in Janak’s city
▷ (हत्तीवर)(अंबारी) has_come (वाजत)(गाजत)
▷ (झाला) * (आंनद) Janak (नगरात)
pas de traduction en français
[89] id = 73581
साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
सिताबाई म्हण मला कशाची माऊली
व्हती पाच वरसाची केल रामाच्या हवाली
sitābāī mhaṇa malā kaśācī māūlī
vhatī pāca varasācī kēla rāmācyā havālī
Sitabai says, where do I have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷  Goddess_Sita (म्हण)(मला) of_how (माऊली)
▷ (व्हती)(पाच)(वरसाची) did of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[90] id = 73664
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सीताई जानकी एका नावात मोडती
हाका मारायाला सया आडुन पडती
sītāī jānakī ēkā nāvāta mōḍatī
hākā mārāyālā sayā āḍuna paḍatī
Sitai and Janaki are the names of the same person
(They like Sita so much), her friends are competing with each other to choose the name
▷ (सीताई)(जानकी)(एका)(नावात)(मोडती)
▷ (हाका)(मारायाला)(सया)(आडुन)(पडती)
pas de traduction en français
[91] id = 73671
पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सिता बोल कशीयाची माता
जन्म माझा पेटीमधी जनक राजा माझा पिता
sitā bōla kaśīyācī mātā
janma mājhā pēṭīmadhī janaka rājā mājhā pitā
Sita says, where do I have a mother
I was found born in a chest, King Janak is my father
▷  Sita says (कशीयाची)(माता)
▷ (जन्म) my (पेटीमधी) Janak king my (पिता)
pas de traduction en français
[92] id = 80493
त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta
Village खंबाळा - Khambala
सीताबाई म्हणी मला कसला पिता
माझ जनम झाला जनकराजा तुझ्या शेता
sītābāī mhaṇī malā kasalā pitā
mājha janama jhālā janakarājā tujhyā śētā
Where does Sita have a father
I was found born in a chest, King Janak, in your field
▷  Goddess_Sita (म्हणी)(मला)(कसला)(पिता)
▷  My (जनम)(झाला) king_Janaka your (शेता)
pas de traduction en français
[93] id = 80494
त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta
Village खंबाळा - Khambala
सिताबाई म्हणी मला कसली माऊली
पाच वर्षात केल मला रामाच्या हवाली
sitābāī mhaṇī malā kasalī māūlī
pāca varṣāta kēla malā rāmācyā havālī
Sitabai says, where do I have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷  Goddess_Sita (म्हणी)(मला)(कसली)(माऊली)
▷ (पाच)(वर्षात) did (मला) of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[94] id = 81164
गायकवाड साजसबाई राधुजी - Gaykwad Sajasbai Radhuji
Village चितळी - Chitali
जनक राजा बोले सीता कोणायाची वेल
नांगराच्या ताशी सापडली रत्नपेटी
janaka rājā bōlē sītā kōṇāyācī vēla
nāṅgarācyā tāśī sāpaḍalī ratnapēṭī
King Janak asks, whose daughter is Sita
Sita, a gem, was found in a treasure chest in a furrow while ploughing
▷  Janak king (बोले) Sita (कोणायाची)(वेल)
▷ (नांगराच्या)(ताशी)(सापडली)(रत्नपेटी)
pas de traduction en français
[95] id = 81165
वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal
Village माळवडगाव - Malvadgaon
बारा बैलाचा नांगर चालला वढयाला
सिता ती घावली जनक राजाच्या गड्याला
bārā bailācā nāṅgara cālalā vaḍhayālā
sitā tī ghāvalī janaka rājācyā gaḍyālā
A plough with twelve bullocks was ploughing near a stream
King Janak’s servant found a chest with Sitamai inside
▷ (बारा)(बैलाचा)(नांगर)(चालला)(वढयाला)
▷  Sita (ती)(घावली) Janak (राजाच्या)(गड्याला)
pas de traduction en français
[96] id = 81823
वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal
Village माळवडगाव - Malvadgaon
बारा बैलाचा नांगर चालला दाटीन
जनक राजाला सिता घावली पेटीत
bārā bailācā nāṅgara cālalā dāṭīna
janaka rājālā sitā ghāvalī pēṭīta
A plough with twelve bullocks is ploughing with bullocks walking close to each other
King Janak found Sita in a chest
▷ (बारा)(बैलाचा)(नांगर)(चालला)(दाटीन)
▷  Janak (राजाला) Sita (घावली)(पेटीत)
pas de traduction en français
[97] id = 83589
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
नाजुक बरामन पाळी घालीतो शेताला
पेटी लागली हाताला सीताबाईची माझ्या
nājuka barāmana pāḷī ghālītō śētālā
pēṭī lāgalī hātālā sītābāīcī mājhyā
A delicate brahman waters the field
He found a chest with my Sitabai inside
▷ (नाजुक)(बरामन)(पाळी)(घालीतो)(शेताला)
▷ (पेटी)(लागली)(हाताला)(सीताबाईची) my
pas de traduction en français
[98] id = 88180
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
रुप्याच्या नांगराला पेटी सोन्याची खणाणली
जनक राजाच्या घरी सिता कैवारी जलमली
rupyācyā nāṅgarālā pēṭī sōnyācī khaṇāṇalī
janaka rājācyā gharī sitā kaivārī jalamalī
A plough in silver hit a chest in gold
Sita, a daughter, was born in King Janak’s house
▷ (रुप्याच्या)(नांगराला)(पेटी)(सोन्याची)(खणाणली)
▷  Janak (राजाच्या)(घरी) Sita (कैवारी)(जलमली)
pas de traduction en français
[99] id = 88198
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
पोटीची फळ जनक राजाच्या नव्हती वशी
सीताबाई सापडली नांगराच्या ताशी
pōṭīcī phaḷa janaka rājācyā navhatī vaśī
sītābāī sāpaḍalī nāṅgarācyā tāśī
King Janak didn’t have any children in his lineage
Sitabai was found in a furrow while ploughing
▷ (पोटीची)(फळ) Janak (राजाच्या)(नव्हती)(वशी)
▷  Goddess_Sita (सापडली)(नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
[100] id = 88199
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
सोन्याचा नांगर शेती सोडुनी वड्याला
सापडली सिता माता जनक राजाच्या गड्याला
sōnyācā nāṅgara śētī sōḍunī vaḍyālā
sāpaḍalī sitā mātā janaka rājācyā gaḍyālā
A plough in gold is ploughing near a stream instead of a field
King Janak’s servant found Sita (inside a chest)
▷  Of_gold (नांगर) furrow (सोडुनी)(वड्याला)
▷ (सापडली) Sita (माता) Janak (राजाच्या)(गड्याला)
pas de traduction en français
[101] id = 88201
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
सिताबाई म्हणती मला कशाची मातापीता
नांगराच्या ताशी राजा जनक उभा होता
sitābāī mhaṇatī malā kaśācī mātāpītā
nāṅgarācyā tāśī rājā janaka ubhā hōtā
Sitabai says, I have no mother, no father
King Janak was standing near the furrow while ploughing
▷  Goddess_Sita (म्हणती)(मला) of_how (मातापीता)
▷ (नांगराच्या)(ताशी) king Janak standing (होता)
pas de traduction en français
[102] id = 88778
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सीताबाई म्हणी मला कशाची माऊली
व्हावी पाच वर्षाची केली रामाच्या हवाली
sītābāī mhaṇī malā kaśācī māūlī
vhāvī pāca varṣācī kēlī rāmācyā havālī
Sitabai says, where do I have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷  Goddess_Sita (म्हणी)(मला) of_how (माऊली)
▷ (व्हावी)(पाच)(वर्षाची) shouted of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[103] id = 89494
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
बोलती सिता माय मला कुठला पिता
जनक राज्याच्या रानामधी जन्म पेटीत होता
bōlatī sitā māya malā kuṭhalā pitā
janaka rājyācyā rānāmadhī janma pēṭīta hōtā
Sita says, where do I have a father
I was found born in a chest in King Janak’s field
▷ (बोलती) Sita (माय)(मला)(कुठला)(पिता)
▷  Janak (राज्याच्या)(रानामधी)(जन्म)(पेटीत)(होता)
pas de traduction en français
[104] id = 89618
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
सिताबाई म्हण मला कशीयाचा पिता
जनक राजाला पेटी सापडली शेता
sitābāī mhaṇa malā kaśīyācā pitā
janaka rājālā pēṭī sāpaḍalī śētā
Where does Sita have a father
She was found born by King Janak in a chest in a field
▷  Goddess_Sita (म्हण)(मला)(कशीयाचा)(पिता)
▷  Janak (राजाला)(पेटी)(सापडली)(शेता)
pas de traduction en français
[105] id = 89620
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
सिता म्हण मला कशीयाची माऊली
होते पाच वरसाचे केल रामाच्या हवाली
sitā mhaṇa malā kaśīyācī māūlī
hōtē pāca varasācē kēla rāmācyā havālī
Sitabai says, where do I have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷  Sita (म्हण)(मला)(कशीयाची)(माऊली)
▷ (होते)(पाच)(वरसाचे) did of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[106] id = 89955
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
सितामाईचा जन्म काळ्या जमिनी पोटी
रामाला सापडली रत्न जडीताची पेटी
sitāmāīcā janma kāḷyā jaminī pōṭī
rāmālā sāpaḍalī ratna jaḍītācī pēṭī
Sitabai was found born under the field with black soil
Ram found a chest with inlaid gems
▷ (सितामाईचा)(जन्म)(काळ्या)(जमिनी)(पोटी)
▷  Ram (सापडली)(रत्न)(जडीताची)(पेटी)
pas de traduction en français
[107] id = 89970
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
Village माळेवाडी - Malewadi
जनक राजा बोले पोटी नयी माझ्या बेटी
अशा नांगराच्या तास सिता सापडली पेटी
janaka rājā bōlē pōṭī nayī mājhyā bēṭī
aśā nāṅgarācyā tāsa sitā sāpaḍalī pēṭī
King Janak says, I don’t have a daughter
Sita was found in a furrow while ploughing the field
▷  Janak king (बोले)(पोटी)(नयी) my (बेटी)
▷ (अशा)(नांगराच्या)(तास) Sita (सापडली)(पेटी)
pas de traduction en français
[108] id = 89971
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
Village माळेवाडी - Malewadi
जनक राजा बोले पोटी नाही माझ्या पोर
अशा नांगराच्या तास सिता सापडली धर
janaka rājā bōlē pōṭī nāhī mājhyā pōra
aśā nāṅgarācyā tāsa sitā sāpaḍalī dhara
King Janak says, I don’t have a daughter
Sita was found in a furrow while ploughing the field
▷  Janak king (बोले)(पोटी) not my (पोर)
▷ (अशा)(नांगराच्या)(तास) Sita (सापडली)(धर)
pas de traduction en français
[109] id = 92715
साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi
Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath
अशी सिताबाई म्हणते मला कशाची बाप आजा
माझी पेटी सापडली नांगराच्या तासा
aśī sitābāī mhaṇatē malā kaśācī bāpa ājā
mājhī pēṭī sāpaḍalī nāṅgarācyā tāsā
Sitabai says, where do I have a father or a grandfather
The chest with me inside was found in a furrow while ploughing
▷ (अशी) goddess_Sita (म्हणते)(मला) of_how father (आजा)
▷  My (पेटी)(सापडली)(नांगराच्या)(तासा)
pas de traduction en français
[110] id = 92716
सकट इंदू - Sakat Indu
Village बारामती - Baramati
जनक राजाईला कुठल्याग लेकलेकी
धरतरीच्या पोटी सीता घावली रत्नपेटी
janaka rājāīlā kuṭhalyāga lēkalēkī
dharatarīcyā pōṭī sītā ghāvalī ratnapēṭī
King Janak, where does he have sons and daughters
Sita, a gem, was found in a treasure chest below the earth
▷  Janak (राजाईला)(कुठल्याग)(लेकलेकी)
▷ (धरतरीच्या)(पोटी) Sita (घावली)(रत्नपेटी)
pas de traduction en français
[111] id = 92717
जाधव मुक्ता - Jadhav Mukta
Village होळी - Holi
सीता माझ्या मायीला नाही तीला पापपुण्य
जन्म झाला पिटीतुन जनक राजाच्या घरी
sītā mājhyā māyīlā nāhī tīlā pāpapuṇya
janma jhālā piṭītuna janaka rājācyā gharī
My Sitamay is born, she is neither anyone’s sin, nor merit
She is born in a chest in King Janak’s house
▷  Sita my (मायीला) not (तीला)(पापपुण्य)
▷ (जन्म)(झाला)(पिटीतुन) Janak (राजाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
[112] id = 92718
मगर धोंडू - Magar Dhondu
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
सीता ग बाई जलमीली नांगर
ती का नांगराच्या ताशी
sītā ga bāī jalamīlī nāṅgara
tī kā nāṅgarācyā tāśī
Sitabai was born
Found in a furrow while ploughing
▷  Sita * woman (जलमीली)(नांगर)
▷ (ती)(का)(नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
[113] id = 92719
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
सिताबाई म्हण मला कशाची माऊली
पाच वरसाच केल रामाच्या हावली
sitābāī mhaṇa malā kaśācī māūlī
pāca varasāca kēla rāmācyā hāvalī
Sitabai says, where do I have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷  Goddess_Sita (म्हण)(मला) of_how (माऊली)
▷ (पाच)(वरसाच) did of_Ram (हावली)
pas de traduction en français
[114] id = 92969
साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi
Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath
अशी सिता ती म्हणती मला कशाची माऊली
होते पाच मी वर्षाची केल रामाच्या हवाली
aśī sitā tī mhaṇatī malā kaśācī māūlī
hōtē pāca mī varṣācī kēla rāmācyā havālī
Sita says, where do I have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷ (अशी) Sita (ती)(म्हणती)(मला) of_how (माऊली)
▷ (होते)(पाच) I (वर्षाची) did of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[115] id = 92970
साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi
Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath
अशी सीताबाई म्हणते मला कशाची बाप आजी
नांगराच्या ताशी पेटी सापडली माझी
aśī sītābāī mhaṇatē malā kaśācī bāpa ājī
nāṅgarācyā tāśī pēṭī sāpaḍalī mājhī
Sitabai says, where do I have a father or a grandmother
The chest with me inside was found in a furrow while ploughing
▷ (अशी) goddess_Sita (म्हणते)(मला) of_how father (आजी)
▷ (नांगराच्या)(ताशी)(पेटी)(सापडली) my
pas de traduction en français
[116] id = 92971
जाधव गंगुबाई - Jadhav Gangubai
Village हातनुर - Hatnur
बोलली सीताबाई मला नाही मातापिता
नांगराच्या तासामधी जन्म पेटीमधी होता
bōlalī sītābāī malā nāhī mātāpitā
nāṅgarācyā tāsāmadhī janma pēṭīmadhī hōtā
Sitabai says, I have no mother, no father
I was found born in a chest in a furrow while ploughing
▷ (बोलली) goddess_Sita (मला) not (मातापिता)
▷ (नांगराच्या)(तासामधी)(जन्म)(पेटीमधी)(होता)
pas de traduction en français
[117] id = 92972
म्हस्के परेघबाई देवीदास - Mhaske Pareghabai Devidas
Village पिंपळगाव घाट - Pimpalgaon Ghat
सोन्याचा नांगर नांगर चालतो वढयाला
सापडली सीताबाई जनक राजाच्या गडयाला
sōnyācā nāṅgara nāṅgara cālatō vaḍhayālā
sāpaḍalī sītābāī janaka rājācyā gaḍayālā
A plough in gold is ploughing near a stream
King Janak’s servant found (a chest with) Sitamai (inside)
▷  Of_gold (नांगर)(नांगर)(चालतो)(वढयाला)
▷ (सापडली) goddess_Sita Janak (राजाच्या)(गडयाला)
pas de traduction en français
[118] id = 92973
म्हस्के परेघबाई देवीदास - Mhaske Pareghabai Devidas
Village पिंपळगाव घाट - Pimpalgaon Ghat
सीताबाईचा जन्म झाला नव्हते मातापिता
नांगराच्या तासामंदी पेटीमंदी जन्म झाला
sītābāīcā janma jhālā navhatē mātāpitā
nāṅgarācyā tāsāmandī pēṭīmandī janma jhālā
Sitabai is born, she has no mother or father
She was found born in a chest in a furrow while ploughing
▷ (सीताबाईचा)(जन्म)(झाला)(नव्हते)(मातापिता)
▷ (नांगराच्या)(तासामंदी)(पेटीमंदी)(जन्म)(झाला)
pas de traduction en français
[119] id = 92974
लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan
Village नायगाव - Naygaon
सिताबाई बोल मला कशायाची मावली
पाच वर्षे केलल मला रामाच्या हवाली
sitābāī bōla malā kaśāyācī māvalī
pāca varṣē kēlala malā rāmācyā havālī
Sitabai says, where do I have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷  Goddess_Sita says (मला)(कशायाची)(मावली)
▷ (पाच)(वर्षे)(केलल)(मला) of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[120] id = 92975
आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak
Village नागापूर - Nagapur
सिताबाई बोल आई नव्हती आम्हाला
झाले बारा वर्षे तेव्हा दिल या रामाला
sitābāī bōla āī navhatī āmhālā
jhālē bārā varṣē tēvhā dila yā rāmālā
Sitabai says, I didn’t have a mother
When I was twelve years old, I was given to Ram
▷  Goddess_Sita says (आई)(नव्हती)(आम्हाला)
▷  Become (बारा)(वर्षे)(तेव्हा)(दिल)(या) Ram
pas de traduction en français
[121] id = 92976
दरंदले राधा - Darandale Radha
Village सोनाई - Sonai
बोलती सिताबाई मला कशाची मावली
होती पाच वरसान रामाच्या हवाली
bōlatī sitābāī malā kaśācī māvalī
hōtī pāca varasāna rāmācyā havālī
Sitabai says, where do I have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷ (बोलती) goddess_Sita (मला) of_how (मावली)
▷ (होती)(पाच)(वरसान) of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[122] id = 92977
बांगे शाला पोपट - Bange Shala Popat
Village हिद्रुस - Hidrus
नांगराच्या ताशी सीता राजाला गवली
जनक राजा बोले सीता कोणाला देवाई
दशरथ याई राम शोभतो जावई
nāṅgarācyā tāśī sītā rājālā gavalī
janaka rājā bōlē sītā kōṇālā dēvāī
daśaratha yāī rāma śōbhatō jāvaī
The King found Sita in a furrow while ploughing
King Janak says, whom do I get her married to
Dashrath as Vyahi* and Ram as son-in-law is the most suitable match
▷ (नांगराच्या)(ताशी) Sita (राजाला)(गवली)
▷  Janak king (बोले) Sita (कोणाला)(देवाई)
▷ (दशरथ)(याई) Ram (शोभतो)(जावई)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[123] id = 92978
कांबळे मंगल कडुबा - Kamble Mangal Kaduba
Village हंडितिमगाव - Handitimgaon
सीतामाई म्हणे मला कशाची माता
जनक राजा पिता जन्म पेटीमधे होता
sītāmāī mhaṇē malā kaśācī mātā
janaka rājā pitā janma pēṭīmadhē hōtā
Sitamai says, where do I have a mother
King Janak is my father, I was found born in a chest
▷ (सीतामाई)(म्हणे)(मला) of_how (माता)
▷  Janak king (पिता)(जन्म)(पेटीमधे)(होता)
pas de traduction en français
[124] id = 92979
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
सीताबाई म्हणे मला नाही माऊली
पाच वर्षाची होते रामाच्या हवाली
sītābāī mhaṇē malā nāhī māūlī
pāca varṣācī hōtē rāmācyā havālī
Sitabai says, where do I have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(मला) not (माऊली)
▷ (पाच)(वर्षाची)(होते) of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[125] id = 92980
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
बोलती सीतामाय मला कुठली माऊली
केल रामाच्या हावाली
bōlatī sītāmāya malā kuṭhalī māūlī
kēla rāmācyā hāvālī
Sitabai says, where do I have a mother
(I was five years old when) I was given to Ram
▷ (बोलती)(सीतामाय)(मला)(कुठली)(माऊली)
▷  Did of_Ram (हावाली)
pas de traduction en français
[126] id = 93265
सांगळे कोंडा - Sangle Konda
Village निवंगुणी - Nivanguni
नांगराच्या तासानी घावली मालाची पेटी
ती पेटी नेऊन यानी दिली जनकाच्या हाती
पेटी उघडुनी पाहतो सीता अंजनबाई होती
nāṅgarācyā tāsānī ghāvalī mālācī pēṭī
tī pēṭī nēūna yānī dilī janakācyā hātī
pēṭī ughaḍunī pāhatō sītā añjanabāī hōtī
A chest with goods was found in a furrow while ploughing
They took it and gave it to King Janak
When he opened, he saw little Sita inside
▷ (नांगराच्या)(तासानी)(घावली)(मालाची)(पेटी)
▷ (ती)(पेटी)(नेऊन)(यानी)(दिली) of_Janak (हाती)
▷ (पेटी)(उघडुनी)(पाहतो) Sita (अंजनबाई)(होती)
pas de traduction en français
[127] id = 94250
पवार जिजा - Pawar Jija
Village कारेगाव - Karegaon
जनक राजा हिंडे देशुदेशी
यांना ग सितामाई सापडली नांगराच्या ताशी
janaka rājā hiṇḍē dēśudēśī
yānnā ga sitāmāī sāpaḍalī nāṅgarācyā tāśī
King Janak keeps going from one region to the other
He found Sitamai in a furrow while ploughing
▷  Janak king (हिंडे)(देशुदेशी)
▷ (यांना) * (सितामाई)(सापडली)(नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
[128] id = 94251
रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji
Village भोकर - Bhokar
सिताबाईला नाही माता पिता
माझा जनम झाला राजा जनकाच्या शेता
sitābāīlā nāhī mātā pitā
mājhā janama jhālā rājā janakācyā śētā
Sitabai has no mother, no father
I was found born in King Janak’s field
▷  Goddess_Sita not (माता)(पिता)
▷  My (जनम)(झाला) king of_Janak (शेता)
pas de traduction en français
[129] id = 94252
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Village काजडबोडी - Kajadbodi
बोलीती सीताबाई आम्ही नाही मातापिता
नांगरटीच्या ताशी जन्म पेटी मधी धरती माता
bōlītī sītābāī āmhī nāhī mātāpitā
nāṅgaraṭīcyā tāśī janma pēṭī madhī dharatī mātā
Sitabai says, I have no mother, no father
I was found born in a chest in a furrow while ploughing mother earth
▷ (बोलीती) goddess_Sita (आम्ही) not (मातापिता)
▷ (नांगरटीच्या)(ताशी)(जन्म)(पेटी)(मधी)(धरती)(माता)
pas de traduction en français
[130] id = 94253
पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48
जनक राजाने शेती नांगरल अटीतटी
सिता सापडली रत्नपेटी
janaka rājānē śētī nāṅgarala aṭītaṭī
sitā sāpaḍalī ratnapēṭī
King Janak’s fields were ploughed with force
Sita, a gem, was found in a treasure chest
▷  Janak king furrow (नांगरल)(अटीतटी)
▷  Sita (सापडली)(रत्नपेटी)
pas de traduction en français
[131] id = 94254
वाघमारे रसवंताबाई - Waghmare Rasavanta
Village हासरणी - Hasarni
अरुण्य वनामधी तन झोपडी कुणाची
सीता लेक धरमाची
aruṇya vanāmadhī tana jhōpaḍī kuṇācī
sītā lēka dharamācī
Whose grass hut is it in Arunya forest
It is Sita’s, the adopted daughter’s
▷  Aranya (वनामधी)(तन)(झोपडी)(कुणाची)
▷  Sita (लेक)(धरमाची)
pas de traduction en français
[132] id = 94255
पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48
जनक राजाने शेती नांगरली अशी तशी
सिता सापडली नांगराच्या ताशी
janaka rājānē śētī nāṅgaralī aśī taśī
sitā sāpaḍalī nāṅgarācyā tāśī
King Janak ploughed the field as usual
He found Sita in a furrow while ploughing
▷  Janak king furrow (नांगरली)(अशी)(तशी)
▷  Sita (सापडली)(नांगराच्या)(ताशी)
pas de traduction en français
[133] id = 94612
मोकल हरणा - Mokal Harana
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
जनक राजा माझे पिता धरणी माझी माता रामचंद्र माझे पती
लक्ष्मण माझे दिर करतील रावणाचा घात बोलती सिता मंडोदरे जाय ग तु
janaka rājā mājhē pitā dharaṇī mājhī mātā rāmacandra mājhē patī
lakṣmaṇa mājhē dira karatīla rāvaṇācā ghāta bōlatī sitā maṇḍōdarē jāya ga tu
King Janak is my father, mother earth is my mother, Ramchandra is my husband
Lakshman, my brother-in-law, Sita says, Mandodari, you go away from here, they will kill Ravan*
▷  Janak king (माझे)(पिता)(धरणी) my (माता)(रामचंद्र)(माझे)(पती)
▷  Laksman (माझे)(दिर)(करतील)(रावणाचा)(घात)(बोलती) Sita (मंडोदरे)(जाय) * you
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[134] id = 94749
नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan
Village वाटवडा - Watwada
बोलती सिता माय मला कुठला पिता
जन्म पेटीमधी होता
bōlatī sitā māya malā kuṭhalā pitā
janma pēṭīmadhī hōtā
Sita says, where do I have a father
I was found born in a chest
▷ (बोलती) Sita (माय)(मला)(कुठला)(पिता)
▷ (जन्म)(पेटीमधी)(होता)
pas de traduction en français
[135] id = 94768
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
सीताबाईला इला कशाची मावली
पाच वर्षाची बाय केल रामाच्या हवाली
sītābāīlā ilā kaśācī māvalī
pāca varṣācī bāya kēla rāmācyā havālī
Sitabai says, where do I have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷  Goddess_Sita (इला) of_how (मावली)
▷ (पाच)(वर्षाची)(बाय) did of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[136] id = 94791
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
जनक राजाला पेटी सापडली वावरात
सीताबाई म्हणी मला कशीयाची नात
janaka rājālā pēṭī sāpaḍalī vāvarāta
sītābāī mhaṇī malā kaśīyācī nāta
King Janak found a chest in the field
Sitabai says, where do I have relatives
▷  Janak (राजाला)(पेटी)(सापडली)(वावरात)
▷  Goddess_Sita (म्हणी)(मला)(कशीयाची)(नात)
pas de traduction en français
[137] id = 94906
ढाकणे तेजराव असाराम - Dhakane Tejrao Asaram
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
सिताबाई म्हणे मला कशाची माऊली
पाच वर्षाच केल रामाच्या हवाली
sitābāī mhaṇē malā kaśācī māūlī
pāca varṣāca kēla rāmācyā havālī
Sitabai says, where do I have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(मला) of_how (माऊली)
▷ (पाच)(वर्षाच) did of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[138] id = 52831
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
सीताबाई बोल नाही मजला मावली
होती पाच वरसाची केली रामाच्या हवाली
sītābāī bōla nāhī majalā māvalī
hōtī pāca varasācī kēlī rāmācyā havālī
Sitabai says, I don’t have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷  Goddess_Sita says not (मजला)(मावली)
▷ (होती)(पाच)(वरसाची) shouted of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[139] id = 88197
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
सिताबाई म्हणती मला कशाची माऊली
केली रामाच्या हवाली
sitābāī mhaṇatī malā kaśācī māūlī
kēlī rāmācyā havālī
Sitabai says, where do I have a mother
(I was five years old when) I was given to Ram
▷  Goddess_Sita (म्हणती)(मला) of_how (माऊली)
▷  Shouted of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[140] id = 93270
माकुडे सत्यभामा - Makude Satyabhama Masu
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
सिताबाय म्हणे मला कशाची माऊली
बारा वर्षात केल रामाच्या हवाली
sitābāya mhaṇē malā kaśācī māūlī
bārā varṣāta kēla rāmācyā havālī
Sitabai says, where do I have a mother
I was twelve years old when I was given to Ram
▷ (सिताबाय)(म्हणे)(मला) of_how (माऊली)
▷ (बारा)(वर्षात) did of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[141] id = 94865
गायकवाड गिरजा - Gaykwad Girija
Village टाकळी - Takali
जनक नांगर चालतो वढयाला
सापडली पेटी जनकराजाच्या गड्याला
janaka nāṅgara cālatō vaḍhayālā
sāpaḍalī pēṭī janakarājācyā gaḍyālā
King Janak’s plough was ploughing near a stream
King Janak’s servant found (a chest with) Sitamai (inside)
▷  Janak (नांगर)(चालतो)(वढयाला)
▷ (सापडली)(पेटी)(जनकराजाच्या)(गड्याला)
pas de traduction en français
[142] id = 108858
नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan
Village वाटवडा - Watwada
जनकराज्याच्या रानामधी बोलती सितामाय
मला कुठली माऊली केल रामाच्या हवाली
janakarājyācyā rānāmadhī bōlatī sitāmāya
malā kuṭhalī māūlī kēla rāmācyā havālī
Sitamay says in King Janak’s field
Where do I have a mother, I was handed over to Ram
▷ (जनकराज्याच्या)(रानामधी)(बोलती)(सितामाय)
▷ (मला)(कुठली)(माऊली) did of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[143] id = 110087
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-48-78 start 02:26 ➡ listen to section
अस नांगराल वावर आटी येढी
जनक राजाला सापडली सिता रतनाची पेटी
asa nāṅgarāla vāvara āṭī yēḍhī
janaka rājālā sāpaḍalī sitā ratanācī pēṭī
The field was ploughed deep with such force
King Janak found the box with Sita, a gem
▷ (अस)(नांगराल)(वावर)(आटी)(येढी)
▷  Janak (राजाला)(सापडली) Sita (रतनाची)(पेटी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Discovery in a furrow
⇑ Top of page ⇑