Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 855
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
गोदेगाव येडगाव - godhgaon Yedgaon
(2 records)

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

E:XIII-2.1ai (E13-02-01a01) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Mother weaps, sad, worried

[164] id = 107591
मिसार लक्ष्मी - Misar Lakshmi
आईची लेक लाडी बाप पहातो दुरुनी
आईची येडी माया पदरानी डोळे पुशी
āīcī lēka lāḍī bāpa pahātō durunī
āīcī yēḍī māyā padarānī ḍōḷē puśī
no translation in English
▷ (आईची)(लेक)(लाडी) father (पहातो)(दुरुनी)
▷ (आईची)(येडी)(माया)(पदरानी)(डोळे)(पुशी)
pas de traduction en français


G:XIX-6.2 (G19-06-02) - Wife’s contempt for husband / Making fun of a husband with two wives

[90] id = 97921
मिसार लक्ष्मी - Misar Lakshmi
घराची इष्टोरी मी सांगतो ग खरी
पराया रांडा साठी भिती वरुन टाकी उडी
gharācī iṣṭōrī mī sāṅgatō ga kharī
parāyā rāṇḍā sāṭhī bhitī varuna ṭākī uḍī
I will tell you the true story of my house
For another woman, a whore, he (husband) jumps over the wall
▷ (घराची)(इष्टोरी) I (सांगतो) * (खरी)
▷ (पराया)(रांडा) for (भिती)(वरुन)(टाकी)(उडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother weaps, sad, worried
  2. Making fun of a husband with two wives