[81] id = 92778 ✓ कोरडे सागर - Korde Sagar | रामलक्ष्मण दोघी चालले वनाला रेशमाचे गोंडे याच्या धनुष्यबाणाला rāmalakṣmaṇa dōghī cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yācyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ (रामलक्ष्मण)(दोघी)(चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे) of_his_place (धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[158] id = 76849 ✓ कोरडे सागर - Korde Sagar | राघु मैना आंबेच्या शेड्याला राघु तोडीतो कळ्या मैना गुंफीती गोंड्याला rāghu mainā āmbēcyā śēḍyālā rāghu tōḍītō kaḷyā mainā gumphītī gōṇḍyālā | ✎ Raghu* and Mina, they are on the top of the mango tree Raghu* plucks buds, Mina strings them on ▷ (राघु) Mina (आंबेच्या)(शेड्याला) ▷ (राघु)(तोडीतो)(कळ्या) Mina (गुंफीती)(गोंड्याला) | pas de traduction en français |
|
[65] id = 46419 ✓ कोरडे सागर - Korde Sagar | गेला माझा जीव सरण झालं थोडं सांगते भाऊ तुला चंदनाची डांग तोड gēlā mājhā jīva saraṇa jhālaṁ thōḍaṁ sāṅgatē bhāū tulā candanācī ḍāṅga tōḍa | ✎ Life has left me, the wood is not enough (for the pyre) I tell you, brother, cut a branch of sandalwood ▷ Has_gone my life (सरण)(झालं)(थोडं) ▷ I_tell brother to_you (चंदनाची)(डांग)(तोड) | pas de traduction en français |