[40] id = 45282 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu | रामकुंडावरी ढवळ्या धोतराची घडी आंघोळीला आले रामलक्ष्मणाची जोडी rāmakuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā ālē rāmalakṣmaṇācī jōḍī | ✎ There are folded white dhotars* near Ram kund The pair of Ram and Lakshman has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) here_comes (रामलक्ष्मणाची)(जोडी) | Pli de sari |
| |||
[129] id = 93424 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu | राम कुंडावरी कोणा सांडीले मोती आंघोळीला आले सिता संगे मारवती rāma kuṇḍāvarī kōṇā sāṇḍīlē mōtī āṅghōḷīlā ālē sitā saṅgē māravatī | ✎ Who spilt pearls near Ram kund Maravati has come for bath along with Sita ▷ Ram (कुंडावरी) who (सांडीले)(मोती) ▷ (आंघोळीला) here_comes Sita with Maruti | pas de traduction en français |
[143] id = 94344 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu | राम कुंडावरी कोणा सांडीला अबीर आंघोळीला आले पंचवटीचे कबीर rāma kuṇḍāvarī kōṇā sāṇḍīlā abīra āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē kabīra | ✎ Who spilt abir* near Ram kund Saints from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी) who (सांडीला)(अबीर) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(कबीर) | pas de traduction en français |
| |||
[147] id = 94325 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu | राम कुंडावरी कोण सांडीले जोंधाळे आंघोळीला आले पंचवटीचे गोंधळी rāma kuṇḍāvarī kōṇa sāṇḍīlē jōndhāḷē āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē gōndhaḷī | ✎ Who spilt jowar* millets on Ram kund Gondhalis from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी) who (सांडीले)(जोंधाळे) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(गोंधळी) | pas de traduction en français |
| |||
[148] id = 94326 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu | राम कुंडावरी हिरव्या रंगाची पालखी आंघोळीला आली सिता रामाची जानकी rāma kuṇḍāvarī hiravyā raṅgācī pālakhī āṅghōḷīlā ālī sitā rāmācī jānakī | ✎ There is a green palanquin near Ram kund Sita, Ram’s Janaki, has come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(हिरव्या)(रंगाची)(पालखी) ▷ (आंघोळीला) has_come Sita of_Ram (जानकी) | pas de traduction en français |
[67] id = 48202 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | सासू आिण सासरा दिर हा तिसरा वया ग उग्रता तू येरे बा विठ्ठला sāsū āiṇa sāsarā dira hā tisarā vayā ga ugratā tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सासू)(आिण)(सासरा)(दिर)(हा)(तिसरा) ▷ (वया) * (उग्रता) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[68] id = 48203 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | दूसरी माझी ववी ग गाईच्या पोटी तेहतीस कोटी देव तू येरे बा विठ्ठला dūsarī mājhī vavī ga gāīcyā pōṭī tēhatīsa kōṭī dēva tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (दूसरी) my (ववी) * of_cows (पोटी) ▷ (तेहतीस)(कोटी)(देव) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[69] id = 48204 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | जीव शोधू खुंटे पंरपच्याच्या नेटे लावूनी पाचही बोटे तू येरे बा विठ्ठला jīva śōdhū khuṇṭē paṇrapacyācyā nēṭē lāvūnī pācahī bōṭē tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ Life (शोधू)(खुंटे)(पंरपच्याच्या)(नेटे) ▷ (लावूनी)(पाचही)(बोटे) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[84] id = 48219 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | सत्वाचे आदन ठेविले पुण्य मी वैरीले पाप उतू गेले तू येरे बा विठ्ठला satvācē ādana ṭhēvilē puṇya mī vairīlē pāpa utū gēlē tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सत्वाचे)(आदन)(ठेविले)(पुण्य) I (वैरीले) ▷ (पाप)(उतू) has_gone you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[85] id = 48220 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | संसार प्रपंच दळण मी दळीले पीठ मी भरीले सासू पुढे ठेविले तू येरे बा विठ्ठला saṇsāra prapañca daḷaṇa mī daḷīlē pīṭha mī bharīlē sāsū puḍhē ṭhēvilē tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (संसार)(प्रपंच)(दळण) I (दळीले)(पीठ) I (भरीले) ▷ (सासू)(पुढे)(ठेविले) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[86] id = 48221 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | जनीने दळण दळीले किर्ती हिचे उरिले थोडासा लाभ होईल तू येरे बा विठ्ठला janīnē daḷaṇa daḷīlē kirtī hicē urilē thōḍāsā lābha hōīla tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (जनीने)(दळण)(दळीले)(किर्ती)(हिचे)(उरिले) ▷ (थोडासा)(लाभ)(होईल) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[87] id = 48222 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | आनंदाची दिपावली घरी भली ते वनमाळी घालीते रांगोळी तू येरे बा विठ्ठला ānandācī dipāvalī gharī bhalī tē vanamāḷī ghālītē rāṅgōḷī tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (आनंदाची)(दिपावली)(घरी)(भली)(ते)(वनमाळी) ▷ (घालीते)(रांगोळी) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[88] id = 48223 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | सुंदर माझे जाते ग बहुत फिरते वह्या गाऊ कौतुका तु येरे बा विठ्ठला sundara mājhē jātē ga bahuta phiratē vahyā gāū kautukā tu yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सुंदर)(माझे) am_going * (बहुत)(फिरते) ▷ (वह्या)(गाऊ)(कौतुका) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[368] id = 112006 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | पहिली माझी ववी गाई गेल्या चराया कृष्ण देव संभा वया तु ये रे बा विठ्ठला pahilī mājhī vavī gāī gēlyā carāyā kṛṣṇa dēva sambhā vayā tu yē rē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my (ववी)(गाई)(गेल्या)(चराया) ▷ (कृष्ण)(देव)(संभा)(वया) you (ये)(रे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[504] id = 110886 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | पाचवी माझी ववी सुरुळ म्हणे तुकाशी जलमा येऊन वंशावा देह धन्य भक्तीला pācavī mājhī vavī suruḷa mhaṇē tukāśī jalamā yēūna vañśāvā dēha dhanya bhaktīlā | ✎ no translation in English ▷ (पाचवी) my (ववी)(सुरुळ)(म्हणे)(तुकाशी) ▷ (जलमा)(येऊन)(वंशावा)(देह)(धन्य)(भक्तीला) | pas de traduction en français |
[65] id = 96910 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu | अंजनाबाईच पोट दुखते राहुनी जन्मले मारुती टाळ मृदुग लावुनी añjanābāīca pōṭa dukhatē rāhunī janmalē mārutī ṭāḷa mṛduga lāvunī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनाबाईच)(पोट)(दुखते)(राहुनी) ▷ (जन्मले)(मारुती)(टाळ)(मृदुग)(लावुनी) | pas de traduction en français |
[66] id = 96911 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu | अंजनाबाईचे पोट दुखे डाव्या कुशी जन्मले मारुती चैत पुनवाच्या दिशी añjanābāīcē pōṭa dukhē ḍāvyā kuśī janmalē mārutī caita punavācyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनाबाईचे)(पोट)(दुखे)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जन्मले)(मारुती)(चैत)(पुनवाच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[346] id = 98590 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu | मारुती ग राया लंगडा कशाने ग झाला अंजनीचे दुध पिला झगडा झगडा रावणाशी केला mārutī ga rāyā laṅgaḍā kaśānē ga jhālā añjanīcē dudha pilā jhagaḍā jhagaḍā rāvaṇāśī kēlā | ✎ no translation in English ▷ (मारुती) * (राया)(लंगडा)(कशाने) * (झाला) ▷ (अंजनीचे) milk (पिला)(झगडा)(झगडा)(रावणाशी) did | pas de traduction en français |
[103] id = 81523 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | चौथी माझी ववी ग पुर्वीच्या संताला धन्य उपकार केला जगाला ताराया cauthī mājhī vavī ga purvīcyā santālā dhanya upakāra kēlā jagālā tārāyā | ✎ My fourth verse is for all the earlier saints They have done so much good to save the world ▷ (चौथी) my (ववी) * (पुर्वीच्या)(संताला) ▷ (धन्य)(उपकार) did (जगाला)(ताराया) | pas de traduction en français |
[106] id = 81527 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | दुसरी माझी ववी एकनाथाला गाईन भागवत ऐकुन मी जीवनमुक्त होईन dusarī mājhī vavī ēkanāthālā gāīna bhāgavata aikuna mī jīvanamukta hōīna | ✎ My second verse, I shall sing for Eknath I shall listen to Bhagvat (one of the sacred and poetical works), I shall get deliverance from life ▷ (दुसरी) my (ववी)(एकनाथाला)(गाईन) ▷ (भागवत)(ऐकुन) I (जीवनमुक्त)(होईन) | pas de traduction en français |
[107] id = 81528 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | तिसर्या माझी ववी गोरोबाला गाईन पाळीले वचन दोन्ही कर जोडुन tisaryā mājhī vavī gōrōbālā gāīna pāḷīlē vacana dōnhī kara jōḍuna | ✎ My third verse, I shall sing for Goroba I fulfilled my vow, folding both the hands ▷ (तिसर्या) my (ववी)(गोरोबाला)(गाईन) ▷ (पाळीले)(वचन) both doing (जोडुन) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai |
[91] id = 67013 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | पहिली माझी ववी ज्ञानदेवाला गाईली ज्ञानेश्वर ऐकुन मी अनुभव घेईन pahilī mājhī vavī jñānadēvālā gāīlī jñānēśvara aikuna mī anubhava ghēīna | ✎ My first verse, I sang for Dnyaneshwar* I shall listen to Dnyaneshwari and get the experience ▷ (पहिली) my (ववी)(ज्ञानदेवाला)(गाईली) ▷ (ज्ञानेश्वर)(ऐकुन) I (अनुभव)(घेईन) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī |
[67] id = 70457 ✓ गौळी कौसल्या - Gauli Kausalya | चौथी माझी ववी जना मुक्ताबाईला सोडुनी लाज लज्जा लागल्या भक्तीला cauthī mājhī vavī janā muktābāīlā sōḍunī lāja lajjā lāgalyā bhaktīlā | ✎ My fourth verse for Jana* and Muktabai Ignoring what others will say, they followed the path of devotion ▷ (चौथी) my (ववी)(जना)(मुक्ताबाईला) ▷ (सोडुनी)(लाज)(लज्जा)(लागल्या)(भक्तीला) | pas de traduction en français |
|
[31] id = 88406 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu | महाडीवरी बिर्हाड कोण मागती हावशी नवर्या राघुची मावशी बाळ हरिची माझ्या mahāḍīvarī birhāḍa kōṇa māgatī hāvaśī navaryā rāghucī māvaśī bāḷa haricī mājhyā | ✎ Who is this person who takes the lead in demanding for a house with an upper floor for the marriage party She is my son Hari*’s, the bridegroom’s, maternal aunt ▷ (महाडीवरी)(बिर्हाड) who (मागती)(हावशी) ▷ (नवर्या)(राघुची) maternal_aunt son (हरिची) my | pas de traduction en français |
|