Cross-references: | A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box? A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home |
[101] id = 88201 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | सिताबाई म्हणती मला कशाची मातापीता नांगराच्या ताशी राजा जनक उभा होता sitābāī mhaṇatī malā kaśācī mātāpītā nāṅgarācyā tāśī rājā janaka ubhā hōtā | ✎ Sitabai says, I have no mother, no father King Janak was standing near the furrow while ploughing ▷ Goddess_Sita (म्हणती)(मला) of_how (मातापीता) ▷ (नांगराच्या)(ताशी) king Janak standing (होता) | pas de traduction en français |
[6] id = 343 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | भुकेला गोसावी हात लावीतो पोटाला सिता बाईचा माझ्या वाडा नदीच्या काठाला bhukēlā gōsāvī hāta lāvītō pōṭālā sitā bāīcā mājhyā vāḍā nadīcyā kāṭhālā | ✎ Gosavi* touches his stomach to show that he is hungry My Sitabai’s house is on the bank of the river ▷ (भुकेला)(गोसावी) hand (लावीतो)(पोटाला) ▷ Sita (बाईचा) my (वाडा)(नदीच्या)(काठाला) | pas de traduction en français |
|
Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them. | |
The kuṅku on the forehead of Sītā symbolically refers to her absolute faithfulness and innocence. |
[6] id = 552 ✓ मारणे बायडा - Marane Bayda | सरजाची नथ ठेवी करंडी काढूनी वनवासाला सीताबाई गेली रामाला सोडूनी sarajācī natha ṭhēvī karaṇḍī kāḍhūnī vanavāsālā sītābāī gēlī rāmālā sōḍūnī | ✎ A nose-ring with pearls, she kept in a karanda (box) Sitabai went into exile in the forest, leaving Ram ▷ (सरजाची)(नथ)(ठेवी)(करंडी)(काढूनी) ▷ (वनवासाला) goddess_Sita went Ram (सोडूनी) | pas de traduction en français |
Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them. | |
Cross-references: | A:I-1.9b (A01-01-09b) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Kaikeyī is a castrating mother A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow |
[7] id = 595 ✓ मारणे बायडा - Marane Bayda | साखरच लाडू शिक्या ठेवल झाकूनी सीता निघाली वनवासा माया रामावरी राखूनी sākharaca lāḍū śikyā ṭhēvala jhākūnī sītā nighālī vanavāsā māyā rāmāvarī rākhūnī | ✎ Sugar sweets, she has kept covered in the sling Sita is leaving for exile in forest, continuing to have the same affection for Ram ▷ (साखरच)(लाडू)(शिक्या)(ठेवल)(झाकूनी) ▷ Sita (निघाली) vanavas (माया)(रामावरी)(राखूनी) | pas de traduction en français |
[2] id = 2088 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | माझ्या दारामधे ऋषी सराच्या पंगती भोजन वाढीती एकली धुरपती mājhyā dārāmadhē ṛiṣī sarācyā paṅgatī bhōjana vāḍhītī ēkalī dhurapatī | ✎ no translation in English ▷ My (दारामधे)(ऋषी)(सराच्या)(पंगती) ▷ (भोजन)(वाढीती) alone (धुरपती) | pas de traduction en français |
Cross-references: | C:VIII-8.6 (C08-08-06) - Mother / Feelings and representations / No one but mother cares for daughter’s fatigue |
[25] id = 2124 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | सरगीच्या देवा नाही तुला सुंबार करीत घडामोड हाये जातीचा कुंभार saragīcyā dēvā nāhī tulā sumbāra karīta ghaḍāmōḍa hāyē jātīcā kumbhāra | ✎ God in heaven, you are fathomless You create as you like, you are a potter by caste ▷ (सरगीच्या)(देवा) not to_you (सुंबार) ▷ (करीत)(घडामोड)(हाये)(जातीचा)(कुंभार) | pas de traduction en français |
[21] id = 89320 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | पायली दळाण एका मांडी मी दळील बयाच्या दुधाची मी पयीन गायल pāyalī daḷāṇa ēkā māṇḍī mī daḷīla bayācyā dudhācī mī payīna gāyala | ✎ no translation in English ▷ (पायली)(दळाण)(एका)(मांडी) I (दळील) ▷ (बयाच्या)(दुधाची) I (पयीन)(गायल) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[340] id = 87344 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | बाई लक्ष्मीबाई तूझ येशीमधी ठाण रसाळ्या लिंबासाठी आडविले बागवाण bāī lakṣmībāī tūjha yēśīmadhī ṭhāṇa rasāḷyā limbāsāṭhī āḍavilē bāgavāṇa | ✎ no translation in English ▷ Woman goddess_Lakshmi your (येशीमधी)(ठाण) ▷ (रसाळ्या)(लिंबासाठी)(आडविले)(बागवाण) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum |
[244] id = 106635 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | वढ गोरे जात शेल संभाळ तुपल दुध माझ्या हरणीच जस पोलाद तापल vaḍha gōrē jāta śēla sambhāḷa tupala dudha mājhyā haraṇīca jasa pōlāda tāpala | ✎ no translation in English ▷ (वढ)(गोरे) class (शेल)(संभाळ)(तुपल) ▷ Milk my (हरणीच)(जस)(पोलाद)(तापल) | pas de traduction en français |
[292] id = 111894 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | जात ओढायाची नाही केली कमाताई आईच्या दुधाची पैयाची चतुराई jāta ōḍhāyācī nāhī kēlī kamātāī āīcyā dudhācī paiyācī caturāī | ✎ no translation in English ▷ Class (ओढायाची) not shouted (कमाताई) ▷ (आईच्या)(दुधाची)(पैयाची)(चतुराई) | pas de traduction en français |
[10] id = 109854 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | वढ गोरे जात हळु जाऊ दे पालखी बायीची माझ्या बाई रंभची हालकी vaḍha gōrē jāta haḷu jāū dē pālakhī bāyīcī mājhyā bāī rambhacī hālakī | ✎ no translation in English ▷ (वढ)(गोरे) class (हळु)(जाऊ)(दे)(पालखी) ▷ (बायीची) my woman (रंभची)(हालकी) | pas de traduction en français |
[4] id = 9525 ✓ नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda | आई वाघजाई गाव भोड्याच्या सर्व भवती आंब जांभ वाघीणी माझ्या बया तुझ्या देवळाला खांब āī vāghajāī gāva bhōḍyācyā sarva bhavatī āmba jāmbha vāghīṇī mājhyā bayā tujhyā dēvaḷālā khāmba | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(गाव)(भोड्याच्या)(सर्व)(भवती)(आंब)(जांभ) ▷ (वाघीणी) my (बया) your (देवळाला)(खांब) | pas de traduction en français |
[6] id = 9527 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | गाव भोड्याच्या सर्व भवती कळकी बया वाघीणीची मधी राधाची चवकी gāva bhōḍyācyā sarva bhavatī kaḷakī bayā vāghīṇīcī madhī rādhācī cavakī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भोड्याच्या)(सर्व)(भवती)(कळकी) ▷ (बया)(वाघीणीची)(मधी)(राधाची)(चवकी) | pas de traduction en français |
[7] id = 9528 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | माझ्या दारावरुनी कोण गेली सवाशीण वाघीण माझी बया गाव भोड्याची मोकाशीण mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlī savāśīṇa vāghīṇa mājhī bayā gāva bhōḍyācī mōkāśīṇa | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who went (सवाशीण) ▷ (वाघीण) my (बया)(गाव)(भोड्याची)(मोकाशीण) | pas de traduction en français |
[8] id = 9529 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | माझ्या दारावरुनी कोण गेली धुणवाली वाघीण माझी बया गाव भोड्याची रानवाली mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlī dhuṇavālī vāghīṇa mājhī bayā gāva bhōḍyācī rānavālī | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who went (धुणवाली) ▷ (वाघीण) my (बया)(गाव)(भोड्याची)(रानवाली) | pas de traduction en français |
[2] id = 9540 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | आई ना वाघजाईची मुठी सारखी कंबर जरीच्या पातळाची निरी पडली शंभर āī nā vāghajāīcī muṭhī sārakhī kambara jarīcyā pātaḷācī nirī paḍalī śambhara | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (वाघजाईची)(मुठी)(सारखी)(कंबर) ▷ (जरीच्या)(पातळाची)(निरी)(पडली)(शंभर) | pas de traduction en français |
[3] id = 9541 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | साठ शंभराचा वाघजाईचा पितांबर उलीशी कंबर निरी पडली शंभर sāṭha śambharācā vāghajāīcā pitāmbara ulīśī kambara nirī paḍalī śambhara | ✎ no translation in English ▷ With (शंभराचा)(वाघजाईचा)(पितांबर) ▷ (उलीशी)(कंबर)(निरी)(पडली)(शंभर) | pas de traduction en français |
[4] id = 9542 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | बोड्याच्या वाघजाई तू बसली वाघावरी निरी पडली मुठी एवढी शंभइरी bōḍyācyā vāghajāī tū basalī vāghāvarī nirī paḍalī muṭhī ēvaḍhī śambhirī | ✎ no translation in English ▷ (बोड्याच्या)(वाघजाई) you sitting (वाघावरी) ▷ (निरी)(पडली)(मुठी)(एवढी)(शंभइरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 9544 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | बोड्याच्या वाघजाई तू बसली वाघावरी जरीच्या पातळाची निरी पडली कंबरेवरी bōḍyācyā vāghajāī tū basalī vāghāvarī jarīcyā pātaḷācī nirī paḍalī kambarēvarī | ✎ no translation in English ▷ (बोड्याच्या)(वाघजाई) you sitting (वाघावरी) ▷ (जरीच्या)(पातळाची)(निरी)(पडली)(कंबरेवरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 9545 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | आई वाघजाई तुज वाघावर बसण जरीच पातळ तुझ नाजुक नेसण āī vāghajāī tuja vāghāvara basaṇa jarīca pātaḷa tujha nājuka nēsaṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(तुज)(वाघावर)(बसण) ▷ (जरीच)(पातळ) your (नाजुक)(नेसण) | pas de traduction en français |
[5] id = 9562 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | वाघीणी माझी बया तुझी बनात वसती पुतळ्याची माळ पदरा आडूनी दिसती vāghīṇī mājhī bayā tujhī banāta vasatī putaḷyācī māḷa padarā āḍūnī disatī | ✎ no translation in English ▷ (वाघीणी) my (बया)(तुझी)(बनात)(वसती) ▷ (पुतळ्याची)(माळ)(पदरा)(आडूनी)(दिसती) | pas de traduction en français |
[6] id = 9563 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | दारावरुनी गेली हिरव्या पातळाची नार वाघीण माझी बाई गळ्या पुतळ्याची माळ dārāvarunī gēlī hiravyā pātaḷācī nāra vāghīṇa mājhī bāī gaḷyā putaḷyācī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (दारावरुनी) went (हिरव्या)(पातळाची)(नार) ▷ (वाघीण) my daughter (गळ्या)(पुतळ्याची)(माळ) | pas de traduction en français |
[1] id = 9584 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | चल पहाया जाऊ वाघजाईचा संसार तांब्याची उतरंडी नाग टाकीतो धुंदकार cala pahāyā jāū vāghajāīcā saṇsāra tāmbyācī utaraṇḍī nāga ṭākītō dhundakāra | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (पहाया)(जाऊ)(वाघजाईचा)(संसार) ▷ (तांब्याची)(उतरंडी)(नाग)(टाकीतो)(धुंदकार) | pas de traduction en français |
[2] id = 9585 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | चल पहाया जाऊ वाघजाईची निज खोली वाघीण माझी बाई नागीण आत झोपी गेली cala pahāyā jāū vāghajāīcī nija khōlī vāghīṇa mājhī bāī nāgīṇa āta jhōpī gēlī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (पहाया)(जाऊ)(वाघजाईची)(निज)(खोली) ▷ (वाघीण) my daughter (नागीण)(आत)(झोपी) went | pas de traduction en français |
[2] id = 1175 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | वाजंत्री वाजत्यात गाव म्होरल्या माडीला बया ना माझ्या या ग वाघीणी लाडीला vājantrī vājatyāta gāva mhōralyā māḍīlā bayā nā mājhyā yā ga vāghīṇī lāḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(गाव)(म्होरल्या)(माडीला) ▷ (बया) * my (या) * (वाघीणी)(लाडीला) | pas de traduction en français |
[4] id = 1180 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | आई तू वाघजाई तू घडली सोन्याची तुझ्या आंघोळीला बारव पाण्याची āī tū vāghajāī tū ghaḍalī sōnyācī tujhyā āṅghōḷīlā bārava pāṇyācī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) you (घडली)(सोन्याची) ▷ Your (आंघोळीला)(बारव)(पाण्याची) | pas de traduction en français |
[1] id = 9613 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | आई तू वाघजाई बसली देवळी सांगते बाई तुला नंदी देवळा बाहेरी āī tū vāghajāī basalī dēvaḷī sāṅgatē bāī tulā nandī dēvaḷā bāhērī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) sitting (देवळी) ▷ I_tell woman to_you (नंदी)(देवळा)(बाहेरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 9614 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | गाव भोड्याच्या सर्व भवती करवंदी बया वाघीणीचा वाडा राणीचा चिरबंदी gāva bhōḍyācyā sarva bhavatī karavandī bayā vāghīṇīcā vāḍā rāṇīcā cirabandī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भोड्याच्या)(सर्व)(भवती)(करवंदी) ▷ (बया)(वाघीणीचा)(वाडा)(राणीचा)(चिरबंदी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9615 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | आई वाघजाई तुझ बसण मारगी तुझ्या मंडपावरी वर फुलकी सारंगी āī vāghajāī tujha basaṇa māragī tujhyā maṇḍapāvarī vara phulakī sāraṅgī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (बसण)(मारगी) ▷ Your (मंडपावरी)(वर)(फुलकी)(सारंगी) | pas de traduction en français |
[4] id = 9616 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | आई तू वाघजाई सूर्या समुख तुझा वाडा करीते दंडवत शिरी पाणायाचा घडा āī tū vāghajāī sūryā samukha tujhā vāḍā karītē daṇḍavata śirī pāṇāyācā ghaḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(सूर्या)(समुख) your (वाडा) ▷ I_prepare (दंडवत)(शिरी)(पाणायाचा)(घडा) | pas de traduction en français |
[5] id = 9617 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | आई तू वाघजाई सूर्या समुख तुझ मुख करीत दंडवत येता जाता जन लोक āī tū vāghajāī sūryā samukha tujha mukha karīta daṇḍavata yētā jātā jana lōka | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(सूर्या)(समुख) your (मुख) ▷ (करीत)(दंडवत)(येता) class (जन)(लोक) | pas de traduction en français |
[2] id = 9628 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | वाकडी तिकडी वाट देवळाखाली जाते नीट वाघीणी माझ्या बाई बकुळीखाली तुझा मठ vākaḍī tikaḍī vāṭa dēvaḷākhālī jātē nīṭa vāghīṇī mājhyā bāī bakuḷīkhālī tujhā maṭha | ✎ no translation in English ▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देवळाखाली) am_going (नीट) ▷ (वाघीणी) my woman (बकुळीखाली) your (मठ) | pas de traduction en français |
[3] id = 9629 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | आई ना वाघजाई तुझा बकुळीखाली मठ देव ना कागूंरमाळ तुझी येऊनी घेई भेट āī nā vāghajāī tujhā bakuḷīkhālī maṭha dēva nā kāgūṇramāḷa tujhī yēūnī ghēī bhēṭa | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (वाघजाई) your (बकुळीखाली)(मठ) ▷ (देव) * (कागूंरमाळ)(तुझी)(येऊनी)(घेई)(भेट) | pas de traduction en français |
[4] id = 9630 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | आई तू वाघजाई बकुळीखाली तुझा मठ लोक येता जाता करीती तुला दंडवत āī tū vāghajāī bakuḷīkhālī tujhā maṭha lōka yētā jātā karītī tulā daṇḍavata | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(बकुळीखाली) your (मठ) ▷ (लोक)(येता) class asks_for to_you (दंडवत) | pas de traduction en français |
[1] id = 9634 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | आई तू वाघजाई दीप लावूनी कुठ गेली सांगते बाई तुला माझ्या बाळानी छबीन्यासंग नेली āī tū vāghajāī dīpa lāvūnī kuṭha gēlī sāṅgatē bāī tulā mājhyā bāḷānī chabīnyāsaṅga nēlī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(दीप)(लावूनी)(कुठ) went ▷ I_tell woman to_you my (बाळानी)(छबीन्यासंग)(नेली) | pas de traduction en français |
[2] id = 9635 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | गाव भोड्याच कशाचा गलबला पालखीची दांडी कशी लागली दरवाजाला gāva bhōḍyāca kaśācā galabalā pālakhīcī dāṇḍī kaśī lāgalī daravājālā | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भोड्याच)(कशाचा)(गलबला) ▷ (पालखीची)(दांडी) how (लागली)(दरवाजाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 9636 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | वाघीणी माझ्या बया तुझा छबीना सार्या रात पालखीच गोंड वार्यानी गेल आत vāghīṇī mājhyā bayā tujhā chabīnā sāryā rāta pālakhīca gōṇḍa vāryānī gēla āta | ✎ no translation in English ▷ (वाघीणी) my (बया) your (छबीना)(सार्या)(रात) ▷ (पालखीच)(गोंड)(वार्यानी) gone (आत) | pas de traduction en français |
[4] id = 9637 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | पालखीच गोंड गोंड हिरव पारव बया वाघीणीचा हिचा छबीना मिरव pālakhīca gōṇḍa gōṇḍa hirava pārava bayā vāghīṇīcā hicā chabīnā mirava | ✎ no translation in English ▷ (पालखीच)(गोंड)(गोंड)(हिरव)(पारव) ▷ (बया)(वाघीणीचा)(हिचा)(छबीना)(मिरव) | pas de traduction en français |
[5] id = 9638 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | आई तू वाघजाई उभी रहाते मी दीपमाळी नदार गेली माझी तुझ्या पालखीच्या गोंड्यावरी āī tū vāghajāī ubhī rahātē mī dīpamāḷī nadāra gēlī mājhī tujhyā pālakhīcyā gōṇḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) standing (रहाते) I (दीपमाळी) ▷ (नदार) went my your (पालखीच्या)(गोंड्यावरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 9639 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | आई तू वाघजाई तुझा छबीना मी मिरवीन ताई तु बंधू माझा डोल्या दबईला āī tū vāghajāī tujhā chabīnā mī miravīna tāī tu bandhū mājhā ḍōlyā dabīlā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (छबीना) I (मिरवीन) ▷ (ताई) you brother my (डोल्या)(दबईला) | pas de traduction en français |
[1] id = 9669 ✓ हळंदे रमा - Halande Rama | आई तू वाघजाई सतपण सांगत्यात बारशीच्या दिवशी हंडी गलास लागत्यात āī tū vāghajāī satapaṇa sāṅgatyāta bāraśīcyā divaśī haṇḍī galāsa lāgatyāta | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(सतपण)(सांगत्यात) ▷ (बारशीच्या)(दिवशी)(हंडी)(गलास)(लागत्यात) | pas de traduction en français |
[2] id = 9670 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | आई तू वाघजाई तुझ सतपण भारी तुझ्या ना तलवारीवर नाच गोंधळ्याचा हारी āī tū vāghajāī tujha satapaṇa bhārī tujhyā nā talavārīvara nāca gōndhaḷyācā hārī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (सतपण)(भारी) ▷ Your * (तलवारीवर)(नाच)(गोंधळ्याचा)(हारी) | pas de traduction en français |
[5] id = 9682 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | आई तू वाघजाई तुझ देऊळ माळावरी तुझी नदर माझ्या खेळत्या बाळावरी āī tū vāghajāī tujha dēūḷa māḷāvarī tujhī nadara mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (देऊळ)(माळावरी) ▷ (तुझी)(नदर) my (खेळत्या)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 9683 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | आई वाघजाई तुझी सोन्याची दार माझ्या बाळावर असू दे तुझी नदर āī vāghajāī tujhī sōnyācī dāra mājhyā bāḷāvara asū dē tujhī nadara | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(तुझी)(सोन्याची) door ▷ My (बाळावर)(असू)(दे)(तुझी)(नदर) | pas de traduction en français |
[9] id = 9686 ✓ नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda | आई तू वाघजाई तुझी वनामधी माडी बाळाईला माझ्या तेथून दया धाडी āī tū vāghajāī tujhī vanāmadhī māḍī bāḷāīlā mājhyā tēthūna dayā dhāḍī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(तुझी)(वनामधी)(माडी) ▷ (बाळाईला) my (तेथून)(दया)(धाडी) | pas de traduction en français |
[10] id = 9687 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | आई वाघजाई तुझी सोन्याची दसंगळी तान्हा माझा राघू तुझ्या घातला वसंगळी āī vāghajāī tujhī sōnyācī dasaṅgaḷī tānhā mājhā rāghū tujhyā ghātalā vasaṅgaḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(तुझी)(सोन्याची)(दसंगळी) ▷ (तान्हा) my (राघू) your (घातला)(वसंगळी) | pas de traduction en français |
[12] id = 9689 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | वाघजाईच्या दर्यामधी वाघ पंजानी पाणी पितो सरवण बाळ सखा देवाच नाव घेतो vāghajāīcyā daryāmadhī vāgha pañjānī pāṇī pitō saravaṇa bāḷa sakhā dēvāca nāva ghētō | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(दर्यामधी)(वाघ)(पंजानी) water, (पितो) ▷ (सरवण) son (सखा)(देवाच)(नाव)(घेतो) | pas de traduction en français |
[5] id = 9708 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | आई वाघजाई वाघ सांभाळ निर्यात आता माझ बाळ गाया चारीतो दर्यात āī vāghajāī vāgha sāmbhāḷa niryāta ātā mājha bāḷa gāyā cārītō daryāta | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(वाघ)(सांभाळ)(निर्यात) ▷ (आता) my son (गाया)(चारीतो)(दर्यात) | pas de traduction en français |
[7] id = 9710 ✓ नवसकर - Nawaskar | आई वाघजाई तुझ्या वाघाला साखळी बाळायाची माझ्या गायी गोंधण मोकळी āī vāghajāī tujhyā vāghālā sākhaḷī bāḷāyācī mājhyā gāyī gōndhaṇa mōkaḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (वाघाला)(साखळी) ▷ (बाळायाची) my cows (गोंधण)(मोकळी) | pas de traduction en français |
[14] id = 9717 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | आई तू वाघजाई का तू वाघावर सोडील बाळाच्या बैलानी तुझ कोकण येढील āī tū vāghajāī kā tū vāghāvara sōḍīla bāḷācyā bailānī tujha kōkaṇa yēḍhīla | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(का) you (वाघावर)(सोडील) ▷ (बाळाच्या)(बैलानी) your (कोकण)(येढील) | pas de traduction en français |
[2] id = 9738 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | वाघजाई देवळात नंदी देवळा बाहेरी गुरवाच्या मुला पुजा पडली दुहेरी vāghajāī dēvaḷāta nandī dēvaḷā bāhērī guravācyā mulā pujā paḍalī duhērī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(देवळात)(नंदी)(देवळा)(बाहेरी) ▷ (गुरवाच्या) children worship (पडली)(दुहेरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 9743 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | आई वाघजाई तुझ्या सोन्याच टिळ डोळ बाळाईच्या माझ्या भोळ्या भक्ताच्या अंगी खेळ āī vāghajāī tujhyā sōnyāca ṭiḷa ḍōḷa bāḷāīcyā mājhyā bhōḷyā bhaktācyā aṅgī khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your of_gold (टिळ)(डोळ) ▷ (बाळाईच्या) my (भोळ्या)(भक्ताच्या)(अंगी)(खेळ) | pas de traduction en français |
[8] id = 9744 ✓ नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda | आई वाघजाई तुझ्या मारगाला खड (मार्ग) बाळाइच माझ्या पुजार्याच पाया पड āī vāghajāī tujhyā māragālā khaḍa (mārga) bāḷāica mājhyā pujāryāca pāyā paḍa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (मारगाला)(खड) ( (मार्ग) ) ▷ (बाळाइच) my (पुजार्याच)(पाया)(पड) | pas de traduction en français |
[9] id = 9745 ✓ नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda | आई तू वाघजाई तुझा मारग लई सोपा आता माझ बाळ पुजारी घाली खेपा āī tū vāghajāī tujhā māraga laī sōpā ātā mājha bāḷa pujārī ghālī khēpā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (मारग)(लई)(सोपा) ▷ (आता) my son (पुजारी)(घाली)(खेपा) | pas de traduction en français |
[10] id = 9746 ✓ नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda | आई तू वाघजाई तू दरवाजा येती जाती बाळायाची माझ्या भोळ्या भक्ताची वाट पहाती āī tū vāghajāī tū daravājā yētī jātī bāḷāyācī mājhyā bhōḷyā bhaktācī vāṭa pahātī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) you (दरवाजा)(येती) caste ▷ (बाळायाची) my (भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पहाती) | pas de traduction en français |
[11] id = 9747 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | वाघजाईबाई पवळीवरी उभी राही बाळाईची माझ्या पुजार्याची वाट पाही vāghajāībāī pavaḷīvarī ubhī rāhī bāḷāīcī mājhyā pujāryācī vāṭa pāhī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईबाई)(पवळीवरी) standing stays ▷ (बाळाईची) my (पुजार्याची)(वाट)(पाही) | pas de traduction en français |
[12] id = 9748 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | वाघजाई उठूनी उभी राही बाळाईचा माझ्या मानकर्याची वाट पाही vāghajāī uṭhūnī ubhī rāhī bāḷāīcā mājhyā mānakaryācī vāṭa pāhī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(उठूनी) standing stays ▷ (बाळाईचा) my (मानकर्याची)(वाट)(पाही) | pas de traduction en français |
[13] id = 9749 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | वाघजाई बाई माझे बाई तुझ्या पायरीला मोती तुझ्या दर्शनाला बाळ येत्यात मध्य राती vāghajāī bāī mājhē bāī tujhyā pāyarīlā mōtī tujhyā darśanālā bāḷa yētyāta madhya rātī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई) woman (माझे) woman your (पायरीला)(मोती) ▷ Your (दर्शनाला) son (येत्यात)(मध्य)(राती) | pas de traduction en français |
[14] id = 9750 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | वाघजाई बाई तुझ्या पायरीला सोन तुझ्या दर्शनासाठी बाळ येतील पाहिलवान vāghajāī bāī tujhyā pāyarīlā sōna tujhyā darśanāsāṭhī bāḷa yētīla pāhilavāna | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई) woman your (पायरीला) gold ▷ Your (दर्शनासाठी) son (येतील)(पाहिलवान) | pas de traduction en français |
[8] id = 9780 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | नवस बोलले मी तर मनाच्या मनामधी वाघीण माझी बाई मला पावली जनामंदी navasa bōlalē mī tara manācyā manāmadhī vāghīṇa mājhī bāī malā pāvalī janāmandī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says I wires (मनाच्या)(मनामधी) ▷ (वाघीण) my daughter (मला)(पावली)(जनामंदी) | pas de traduction en français |
[9] id = 9781 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | वाजंत्री वाजत्यात वाघजाईच्या दारात कडला तान्ह बाळ हाती पेढ्याची परात vājantrī vājatyāta vāghajāīcyā dārāta kaḍalā tānha bāḷa hātī pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(वाघजाईच्या)(दारात) ▷ (कडला)(तान्ह) son (हाती)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[10] id = 9782 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | वाजंत्री वाजत्यात वाघजाई तुझ्या दारी कडला तान्ह बाळ नवस फेडाया आली नारी vājantrī vājatyāta vāghajāī tujhyā dārī kaḍalā tānha bāḷa navasa fēḍāyā ālī nārī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(वाघजाई) your (दारी) ▷ (कडला)(तान्ह) son (नवस)(फेडाया) has_come (नारी) | pas de traduction en français |
[11] id = 9783 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | आई तू वाघजाई तुला नवस करइती हाती पेढ्याची परात नवस फेडाया आली नारी āī tū vāghajāī tulā navasa karaitī hātī pēḍhyācī parāta navasa fēḍāyā ālī nārī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) to_you (नवस)(करइती) ▷ (हाती)(पेढ्याची)(परात)(नवस)(फेडाया) has_come (नारी) | pas de traduction en français |
[12] id = 9784 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | वाघजाईच देऊळ वल्या केसानी झाडीते माझ्या ना बाळाईचा नवस केलाय मी फेडीते vāghajāīca dēūḷa valyā kēsānī jhāḍītē mājhyā nā bāḷāīcā navasa kēlāya mī phēḍītē | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच)(देऊळ)(वल्या)(केसानी)(झाडीते) ▷ My * (बाळाईचा)(नवस)(केलाय) I (फेडीते) | pas de traduction en français |
[13] id = 9785 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | वाघजाईच्या देवळात सहज गेले मी गाभार्यात तानी ना माझी बाळ मोती दिल्यात अंगार्यात vāghajāīcyā dēvaḷāta sahaja gēlē mī gābhāryāta tānī nā mājhī bāḷa mōtī dilyāta aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(देवळात)(सहज) has_gone I (गाभार्यात) ▷ (तानी) * my son (मोती)(दिल्यात)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[14] id = 9786 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | वाघजाईच्या देवळाचा मी तर झाडीते गंजीखाना तान्ह ना माझ बाळ सापडीला मोतीदाणा vāghajāīcyā dēvaḷācā mī tara jhāḍītē gañjīkhānā tānha nā mājha bāḷa sāpaḍīlā mōtīdāṇā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(देवळाचा) I wires (झाडीते)(गंजीखाना) ▷ (तान्ह) * my son (सापडीला)(मोतीदाणा) | pas de traduction en français |
[19] id = 9791 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | वाघजाईच्या दारामदी का तू येड्यावाणी गवळणी माझ्या बाई चल नवस फेडू दोघी vāghajāīcyā dārāmadī kā tū yēḍyāvāṇī gavaḷaṇī mājhyā bāī cala navasa phēḍū dōghī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(दारामदी)(का) you (येड्यावाणी) ▷ (गवळणी) my woman let_us_go (नवस)(फेडू)(दोघी) | pas de traduction en français |
[1] id = 9805 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | जाते देऊळाला उभी राहीले कवायाशी वाघीणी माझी बाई दयावी इंनती गहू याशी jātē dēūḷālā ubhī rāhīlē kavāyāśī vāghīṇī mājhī bāī dayāvī innatī gahū yāśī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (देऊळाला) standing (राहीले)(कवायाशी) ▷ (वाघीणी) my daughter (दयावी)(इंनती)(गहू)(याशी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9807 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | आई तू वाघजाई सज गेले मी देवळात सांगते बाई तुला मोती देवास अंगार्यात āī tū vāghajāī saja gēlē mī dēvaḷāta sāṅgatē bāī tulā mōtī dēvāsa aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(सज) has_gone I (देवळात) ▷ I_tell woman to_you (मोती)(देवास)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[7] id = 9811 ✓ नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda | आई तू वाघजाई पाव तू नवसाला माझ्या न बाळासाठी मोती लावीन कळसाला āī tū vāghajāī pāva tū navasālā mājhyā na bāḷāsāṭhī mōtī lāvīna kaḷasālā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(पाव) you (नवसाला) ▷ My * (बाळासाठी)(मोती)(लावीन)(कळसाला) | pas de traduction en français |
[8] id = 9812 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | वाघजाईला पाताळ दारी नंदीला शेला बाई न माझ्या पुत्रासाठी नवस केला vāghajāīlā pātāḷa dārī nandīlā śēlā bāī na mājhyā putrāsāṭhī navasa kēlā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईला)(पाताळ)(दारी)(नंदीला)(शेला) ▷ Woman * my (पुत्रासाठी)(नवस) did | pas de traduction en français |
[2] id = 9825 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | जाते देवळाला उभी देवळाच्या माग वाघीणी बाईनी कौल दिल राग राग jātē dēvaḷālā ubhī dēvaḷācyā māga vāghīṇī bāīnī kaula dila rāga rāga | ✎ no translation in English ▷ Am_going (देवळाला) standing (देवळाच्या)(माग) ▷ (वाघीणी)(बाईनी)(कौल)(दिल)(राग)(राग) | pas de traduction en français |
[3] id = 9826 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | जाते देवळाला उभी राहिले माळाला वाघीणी माझ्या बाई बीगी यावस कवलाला jātē dēvaḷālā ubhī rāhilē māḷālā vāghīṇī mājhyā bāī bīgī yāvasa kavalālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (देवळाला) standing (राहिले)(माळाला) ▷ (वाघीणी) my woman (बीगी)(यावस)(कवलाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 9830 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | वाघजाई टाकूनी नाही मी जायाची कंच्च्या देवा पावईन मना तिच्या मनाला येईल तवा vāghajāī ṭākūnī nāhī mī jāyācī kañccayā dēvā pāvīna manā ticyā manālā yēīla tavā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(टाकूनी) not I will_go (कंच्च्या)(देवा) ▷ (पावईन)(मना)(तिच्या)(मनाला)(येईल)(तवा) | pas de traduction en français |
[4] id = 9833 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | मोठे ना मोठे डोळे तुझ्या डोळ्याची मला भिती आई ना वाघजाई माझ्या पाठीमागे होती mōṭhē nā mōṭhē ḍōḷē tujhyā ḍōḷyācī malā bhitī āī nā vāghajāī mājhyā pāṭhīmāgē hōtī | ✎ no translation in English ▷ (मोठे) * (मोठे)(डोळे) your (डोळ्याची)(मला)(भिती) ▷ (आई) * (वाघजाई) my (पाठीमागे)(होती) | pas de traduction en français |
[10] id = 9839 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | जाते देवळाला उभी रहाते कमानीशी बया वाघीणीशी गुज बोलते बाभणीशी jātē dēvaḷālā ubhī rahātē kamānīśī bayā vāghīṇīśī guja bōlatē bābhaṇīśī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (देवळाला) standing (रहाते)(कमानीशी) ▷ (बया)(वाघीणीशी)(गुज)(बोलते)(बाभणीशी) | pas de traduction en français |
[6] id = 9873 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | आई काळूबाई तू पाण्याच्या डबक्यात बहिरी वाघजाई फुलाच्या झुबकात āī kāḷūbāī tū pāṇyācyā ḍabakyāta bahirī vāghajāī phulācyā jhubakāta | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळूबाई) you (पाण्याच्या)(डबक्यात) ▷ (बहिरी)(वाघजाई)(फुलाच्या)(झुबकात) | pas de traduction en français |
[3] id = 9887 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | आई तू काळूबाई उभी कड्याच्या कापटीला शेरभर सोन तुझ्या डोईच्या मंदिलाला āī tū kāḷūbāī ubhī kaḍyācyā kāpaṭīlā śērabhara sōna tujhyā ḍōīcyā mandilālā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) standing (कड्याच्या)(कापटीला) ▷ (शेरभर) gold your (डोईच्या)(मंदिलाला) | pas de traduction en français |
[24] id = 10070 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | माझ्या दारवरुनी कोण गेला बुटवाला बहिरी माझा बाबा शिपाई गेटवाला mājhyā dāravarunī kōṇa gēlā buṭavālā bahirī mājhā bābā śipāī gēṭavālā | ✎ no translation in English ▷ My (दारवरुनी) who has_gone (बुटवाला) ▷ (बहिरी) my Baba (शिपाई)(गेटवाला) | pas de traduction en français |
[14] id = 10254 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | बहिरीबाबा आत मंदी नंदी देवळा बाहेरी ताईत माझा बंंधू पूजा पडली देाहेरी bahirībābā āta mandī nandī dēvaḷā bāhērī tāīta mājhā banndhū pūjā paḍalī dēāhērī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीबाबा)(आत)(मंदी)(नंदी)(देवळा)(बाहेरी) ▷ (ताईत) my (बंंधू) worship (पडली)(देाहेरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 10315 ✓ नवसकर - Nawaskar | नवस बोलिले मी तर पाण्याला जाता जाता बाबा बहिरी उभा पवळीवर होता navasa bōlilē mī tara pāṇyālā jātā jātā bābā bahirī ubhā pavaḷīvara hōtā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलिले) I wires (पाण्याला) class class ▷ Baba (बहिरी) standing (पवळीवर)(होता) | pas de traduction en français |
[11] id = 10498 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | बहिरी घोड्यावरी येताळ चाल पायी पावणी मना आली भोड्याची वाघजाई bahirī ghōḍyāvarī yētāḷa cāla pāyī pāvaṇī manā ālī bhōḍyācī vāghajāī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) horse_back (येताळ) let_us_go (पायी) ▷ (पावणी)(मना) has_come (भोड्याची)(वाघजाई) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:V-6.9 (B05-06-09) - Village deities / Iñjāī / Serpent B:V-1.7b (B05-01-07b) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Drawing out poison B:V-2.7 (B05-02-07) - Village deities / Kāḷubāī / Drawing out poison D:X-2.1b (D10-02-01b) - Mother worries for son / Fear of mishap / Fear for fire or snake |
[6] id = 10524 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara | देखीला साप माझ्या अंगाचा झाला काप बहिरी बाबाला माझ्या वैदाला मारा हाक dēkhīlā sāpa mājhyā aṅgācā jhālā kāpa bahirī bābālā mājhyā vaidālā mārā hāka | ✎ no translation in English ▷ (देखीला)(साप) my (अंगाचा)(झाला)(काप) ▷ (बहिरी)(बाबाला) my (वैदाला)(मारा)(हाक) | pas de traduction en français |
[1] id = 10610 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | जरशाच देऊळ मना दिसत अनिवार सांगते बाई तुला बंधु संग कैवार jaraśāca dēūḷa manā disata anivāra sāṅgatē bāī tulā bandhu saṅga kaivāra | ✎ no translation in English ▷ (जरशाच)(देऊळ)(मना)(दिसत)(अनिवार) ▷ I_tell woman to_you brother with (कैवार) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-3.6b (B06-03-06b) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Bhandarya mountain B:VI-3.6evi (B06-03-06e06) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She wishes to be in Prapaca |
[4] id = 14818 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | तुळशीचा खांब तुकारामाच्या माडीला नारळी पदर जिजाबाईच्या साडीला tuḷaśīcā khāmba tukārāmācyā māḍīlā nāraḷī padara jijābāīcyā sāḍīlā | ✎ Tulasi* trunk for Tukaram*’s house Jijabai’s sari has one end with coconut design ▷ (तुळशीचा)(खांब)(तुकारामाच्या)(माडीला) ▷ Coconut (पदर)(जिजाबाईच्या)(साडीला) | pas de traduction en français | ||
|
[1] id = 15910 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | आई तू वाघजाई तुझ सत्व सांगतात तुझ सत्व सांगतात तुझ्या बगाडाला खिलारी लागतात āī tū vāghajāī tujha satva sāṅgatāta tujha satva sāṅgatāta tujhyā bagāḍālā khilārī lāgatāta | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (सत्व)(सांगतात) ▷ Your (सत्व)(सांगतात) your (बगाडाला)(खिलारी)(लागतात) | pas de traduction en français |
[1] id = 15926 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | नवस बोलले जिवा परास वंगाळ बगाडाच पाच येड खाली खैराची इंगळ navasa bōlalē jivā parāsa vaṅgāḷa bagāḍāca pāca yēḍa khālī khairācī iṅgaḷa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says life (परास)(वंगाळ) ▷ (बगाडाच)(पाच)(येड)(खाली)(खैराची)(इंगळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 15927 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | आई तू वाघजाई तुझ बगाड लागत हौस माझ बंधू पाच नारळाच तोरण बांधतो āī tū vāghajāī tujha bagāḍa lāgata hausa mājha bandhū pāca nāraḷāca tōraṇa bāndhatō | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (बगाड)(लागत) ▷ (हौस) my brother (पाच)(नारळाच)(तोरण)(बांधतो) | pas de traduction en français |
[3] id = 15928 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | नवस करते वाटवरल्या त्या तर बाई दगडाला बहिणीच्या नवसासाठी भाऊ लागल बगाडाला navasa karatē vāṭavaralyā tyā tara bāī dagaḍālā bahiṇīcyā navasāsāṭhī bhāū lāgala bagāḍālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करते)(वाटवरल्या)(त्या) wires woman (दगडाला) ▷ (बहिणीच्या)(नवसासाठी) brother (लागल)(बगाडाला) | pas de traduction en français |
[15] id = 16124 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | जेरसाच्या देवळी सया लोकांचा गरडा वाणीचा माझा हिरा कसा लागला बगाडा jērasācyā dēvaḷī sayā lōkāñcā garaḍā vāṇīcā mājhā hirā kasā lāgalā bagāḍā | ✎ no translation in English ▷ (जेरसाच्या)(देवळी)(सया)(लोकांचा)(गरडा) ▷ (वाणीचा) my (हिरा) how (लागला)(बगाडा) | pas de traduction en français |
[109] id = 100109 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | कोण्या गावी गेला गेला औंरगबादला वाळवितो शेला सायेबाच्या बंगल्याला kōṇyā gāvī gēlā gēlā auṇragabādalā vāḷavitō śēlā sāyēbācyā baṅgalyālā | ✎ My son has gone to Aurangabad He is drying his stole in Saheb’s bungalow ▷ (कोण्या)(गावी) has_gone has_gone (औंरगबादला) ▷ (वाळवितो)(शेला)(सायेबाच्या)(बंगल्याला) | pas de traduction en français |
[7] id = 47920 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | कोण्या गावा गेला गावाच सांग नाव तुझ्या सुरतीच अंगणी झाड लाव kōṇyā gāvā gēlā gāvāca sāṅga nāva tujhyā suratīca aṅgaṇī jhāḍa lāva | ✎ To which place have you gone, tell me the name of your village Plant a tree which will be like your presence in the courtyard ▷ (कोण्या)(गावा) has_gone (गावाच) with (नाव) ▷ Your (सुरतीच)(अंगणी)(झाड) put | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:XI-1.1dxi (D11-01-01d11) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / Bullock and the ploughman |
[51] id = 79561 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | बैल हाये बारा तेरावी म्हैस धरा वाड्या पैस baila hāyē bārā tērāvī mhaisa dharā vāḍyā paisa | ✎ There are twelve bullocks, buffalo is the thirteenth Make a big cowshed for them ▷ (बैल)(हाये)(बारा)(तेरावी)(म्हैस) ▷ (धरा)(वाड्या)(पैस) | pas de traduction en français |
[56] id = 97478 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | बारा तुझे बैल त्यात नाही माझा वाटा आईच्या तान्ह्या उघड गाईचा झोपाटा bārā tujhē baila tyāta nāhī mājhā vāṭā āīcyā tānhyā ughaḍa gāīcā jhōpāṭā | ✎ You have twelve bullocks, I have no share in it Mother’s young son, open the door of the cow’s shed ▷ (बारा)(तुझे)(बैल)(त्यात) not my (वाटा) ▷ (आईच्या)(तान्ह्या)(उघड)(गाईचा)(झोपाटा) | pas de traduction en français |
[1] id = 25030 ✓ मारणे बायडा - Marane Bayda | पुतराच दुःख माते सांगते कवा बवा नको मनाला जड घेऊ पुत्र घडवीन नवा putarāca duḥkha mātē sāṅgatē kavā bavā nakō manālā jaḍa ghēū putra ghaḍavīna navā | ✎ My grief at not having a son, I tell my mother sometimes Don’t be disheartened, I will get a child ▷ (पुतराच)(दुःख)(माते) I_tell (कवा)(बवा) ▷ Not (मनाला)(जड)(घेऊ)(पुत्र)(घडवीन)(नवा) | pas de traduction en français |
[2] id = 25031 ✓ मारणे बायडा - Marane Bayda | पुतर नाही पोटीला छळ करी रानी वनी नको मजला छळ करु लाग बंधवाच्या कानी putara nāhī pōṭīlā chaḷa karī rānī vanī nakō majalā chaḷa karu lāga bandhavācyā kānī | ✎ I don’t have a son, they harass me everywhere Don’t harass me, it reaches my brother’s ears ▷ (पुतर) not (पोटीला)(छळ)(करी)(रानी)(वनी) ▷ Not (मजला)(छळ)(करु)(लाग)(बंधवाच्या)(कानी) | pas de traduction en français |
[3] id = 25032 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana | पोटी पुतराच्या जोड्या अशा नाहीत सगळ्याना सांगते चुड्या तुला छळ नको करु मना pōṭī putarācyā jōḍyā aśā nāhīta sagaḷyānā sāṅgatē cuḍyā tulā chaḷa nakō karu manā | ✎ Not everybody has sons I tell you, husband, don’t accuse me ▷ (पोटी)(पुतराच्या)(जोड्या)(अशा)(नाहीत)(सगळ्याना) ▷ I_tell (चुड्या) to_you (छळ) not (करु)(मना) | pas de traduction en français |
[4] id = 25033 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita | पोटी नाही पुत्र पती विचारी नदीला तुझ्या मनातल दुःख संधी द्यावीस मजला pōṭī nāhī putra patī vicārī nadīlā tujhyā manātala duḥkha sandhī dyāvīsa majalā | ✎ Husband asks the river (his wife), I don’t have a son You feel sad in your mind, give me a chance ▷ (पोटी) not (पुत्र)(पती)(विचारी)(नदीला) ▷ Your (मनातल)(दुःख)(संधी)(द्यावीस)(मजला) | pas de traduction en français |
Notes => | This is a dialogue between husband and wife. River symbolises the wife. Wife understands his feelings at having no child but asks him to give her another chance | ||
[5] id = 25034 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | पुत्र नाही पोटी पती विचारी शेती भाती सांगते चुड्या तुला हे तर नाही माझ्या हाती putra nāhī pōṭī patī vicārī śētī bhātī sāṅgatē cuḍyā tulā hē tara nāhī mājhyā hātī | ✎ We are childless, my husband enquires about the farm produce I tell you, husband, it is not in my hands ▷ (पुत्र) not (पोटी)(पती)(विचारी) furrow (भाती) ▷ I_tell (चुड्या) to_you (हे) wires not my (हाती) | pas de traduction en français |
Notes => | This is a dialogue between husband and wife. Farm symbolises the wife and husband asks her if she will produce an issue. |
[9] id = 25324 ✓ मारणे बायडा - Marane Bayda | जिवाला जडभारी डोक दुखत हातापायी मावली माझी बया तुला कळाल कस नाही jivālā jaḍabhārī ḍōka dukhata hātāpāyī māvalī mājhī bayā tulā kaḷāla kasa nāhī | ✎ I am seriously ill, my head, hands and feet are aching My dear mother, how did you not come to know ▷ (जिवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखत)(हातापायी) ▷ (मावली) my (बया) to_you (कळाल) how not | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant A:II-3.82 ??? |
[161] id = 82794 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | शेजीच्या भावाला काय जाऊ बोलात आत्ता माझा भाऊ आला पंच गावात śējīcyā bhāvālā kāya jāū bōlāta āttā mājhā bhāū ālā pañca gāvāta | ✎ What is my sister-in-law saying to neighbour woman’s brother My brother is a Sarpanch*, he has come to the village ▷ (शेजीच्या)(भावाला) why (जाऊ) speak ▷ Now my brother here_comes (पंच)(गावात) | pas de traduction en français |
|
[93] id = 113443 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | सबंरत बंधु दुबळ्या बहिणीन वेढला भरल्या बाजारी कसा कमरचा सोडला sabaṇrata bandhu dubaḷyā bahiṇīna vēḍhalā bharalyā bājārī kasā kamaracā sōḍalā | ✎ no translation in English ▷ (सबंरत) brother (दुबळ्या)(बहिणीन)(वेढला) ▷ (भरल्या)(बाजारी) how (कमरचा)(सोडला) | pas de traduction en français |
[94] id = 113444 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | भरल्या बाजारी नव्हत माझ देण घेण आता माझ्या बाऊ तुझ्यासाठी केल येण bharalyā bājārī navhata mājha dēṇa ghēṇa ātā mājhyā bāū tujhyāsāṭhī kēla yēṇa | ✎ no translation in English ▷ (भरल्या)(बाजारी)(नव्हत) my (देण)(घेण) ▷ (आता) my (बाऊ)(तुझ्यासाठी) did (येण) | pas de traduction en français |
[95] id = 113445 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | भरल्या बाजार काय करु बाजाराला आता माझा भाऊ बाजारा नाही आला bharalyā bājāra kāya karu bājārālā ātā mājhā bhāū bājārā nāhī ālā | ✎ no translation in English ▷ (भरल्या)(बाजार) why (करु) to_the_bazar ▷ (आता) my brother (बाजारा) not here_comes | pas de traduction en français |
[78] id = 45748 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | भाऊ बोल बोल बहीणी निताळ निघाल तुझ लग्न साडी घेऊ का पातळ bhāū bōla bōla bahīṇī nitāḷa nighāla tujha lagna sāḍī ghēū kā pātaḷa | ✎ Brother says, my fair sister For your wedding, shall I get you a traditional or a modern sari ▷ Brother says says (बहीणी)(निताळ) ▷ (निघाल) your (लग्न)(साडी)(घेऊ)(का)(पातळ) | pas de traduction en français |
[4] id = 28563 ✓ मारणे बायडा - Marane Bayda | जिवाला जडभारी कोण गेलाय हा सांग्या माझ्या ना बंधवाचा म्होर टपाल माग टांग्या jivālā jaḍabhārī kōṇa gēlāya hā sāṅgyā mājhyā nā bandhavācā mhōra ṭapāla māga ṭāṅgyā | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जडभारी) who (गेलाय)(हा)(सांग्या) ▷ My * (बंधवाचा)(म्होर)(टपाल)(माग)(टांग्या) | pas de traduction en français |
[59] id = 46974 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | बहिण भावंड एका झाडाचे वाळक बाळ आली परायाची सोयर्या हासली वळक bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē vāḷaka bāḷa ālī parāyācī sōyaryā hāsalī vaḷaka | ✎ Brother and sister are like cucumbers from the same plant Sister-in-law came from another family, she broke our relations ▷ Sister brother (एका)(झाडाचे)(वाळक) ▷ Son has_come (परायाची)(सोयर्या)(हासली)(वळक) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support |
[1] id = 32291 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | सरगीचा देव ह्यो ग बसतो वाटेवरी एका म्हेरीला पुसतो आली आहेव कुठवरी saragīcā dēva hyō ga basatō vāṭēvarī ēkā mhērīlā pusatō ālī āhēva kuṭhavarī | ✎ God in heaven is waiting on the way He asks another, till where has the Ahev* woman reached ▷ (सरगीचा)(देव)(ह्यो) * (बसतो)(वाटेवरी) ▷ (एका)(म्हेरीला) asks has_come (आहेव)(कुठवरी) | This god of heaven is sitting on the path He is asking each other : up to which place has she reached |
|
[1] id = 32717 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para | सूनला सासुरवास हा तर करावा कशासाठी ल्योक गळ्याचा ताइत सून खजिन्याची पेटी sūnalā sāsuravāsa hā tara karāvā kaśāsāṭhī lyōka gaḷyācā tāita sūna khajinyācī pēṭī | ✎ Why should one make one’s daughter-in-law suffer sasurvas* Son is like a talisman around the neck, daughter-in-law is like a treasure chest ▷ (सूनला)(सासुरवास)(हा) wires (करावा)(कशासाठी) ▷ (ल्योक)(गळ्याचा)(ताइत)(सून)(खजिन्याची)(पेटी) | pas de traduction en français |
|
[5] id = 32840 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara | सासू भांडाण भांडती नणदा जावा करी धुस तुला महिने झाले किती मला चोरुनी पुस sāsū bhāṇḍāṇa bhāṇḍatī naṇadā jāvā karī dhusa tulā mahinē jhālē kitī malā cōrunī pusa | ✎ Mother-in-law keeps fighting, Nanands and sisters-in-law keep murmuring How many months pregnant are you, they keep asking me secretly ▷ (सासू)(भांडाण)(भांडती)(नणदा)(जावा)(करी)(धुस) ▷ To_you (महिने) become (किती)(मला)(चोरुनी) enquire | pas de traduction en français |