Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 147
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
हिंजवडी - Hinjavadi
(29 records)

10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:V-3.1 (B05-03-01) - Village deities / Bahīrī / Resident and guardian of the village

[60] id = 42637
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
UVS-46-27 start 00:12 ➡ listen to section
वाटच्या वाटसुरा काही पुसतो माडीला
देव बहिरीनाथ तुझ्या कळसवाडीला
vāṭacyā vāṭasurā kāhī pusatō māḍīlā
dēva bahirīnātha tujhyā kaḷasavāḍīlā
Traveller on the road, why are you asking for the address of the temple
God Bahirinath is in your Kalaswadi village
▷ (वाटच्या)(वाटसुरा)(काही) asks (माडीला)
▷ (देव)(बहिरीनाथ) your (कळसवाडीला)
pas de traduction en français


B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik

Cross-references:B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini
B:VI-2.19cxvii (B06-02-19c17) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / In spate
B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik
B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi
[75] id = 80658
हुलावळे लक्ष्मी - Hulawale Lakshmi
भरली चंद्रभागा पाणी लागल खोडाला
देव कुंडलीक बुडाला
bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala khōḍālā
dēva kuṇḍalīka buḍālā
Chandrabhaga* is full, water has reached the trunk of the tree
(Vitthal* says), God Pundalik* is drowned
▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(खोडाला)
▷ (देव)(कुंडलीक)(बुडाला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
PundalikDevotee of Vitthal. Also called Kundalik.
Cross references for this song:B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik


B:VI-11.1a (B06-11-01a) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Māhtobā son-in-law and Chaskaman party

[1] id = 15828
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
काही वाजत गाजत गाव वाकंड दरडी
हिंजवडीच गळकरी तासकमान वर्हाडी
kāhī vājata gājata gāva vākaṇḍa daraḍī
hiñjavaḍīca gaḷakarī tāsakamāna varhāḍī
no translation in English
▷ (काही)(वाजत)(गाजत)(गाव)(वाकंड)(दरडी)
▷ (हिंजवडीच)(गळकरी)(तासकमान)(वर्हाडी)
pas de traduction en français
[2] id = 15829
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
वाजती वाजती गाव वाकडच्या दरडी
देव म्हातोबा नवरा तास कमान वर्हाडी
vājatī vājatī gāva vākaḍacyā daraḍī
dēva mhātōbā navarā tāsa kamāna varhāḍī
no translation in English
▷ (वाजती)(वाजती)(गाव)(वाकडच्या)(दरडी)
▷ (देव)(म्हातोबा)(नवरा)(तास)(कमान)(वर्हाडी)
pas de traduction en français
[3] id = 15830
हुलावळे लक्ष्मी - Hulawale Lakshmi
देव मातोबा तासाचा तुम्ही तर आहे जावया
आडदया पडदयानी सास तुमच्या पड पाया
dēva mātōbā tāsācā tumhī tara āhē jāvayā
āḍadayā paḍadayānī sāsa tumacyā paḍa pāyā
no translation in English
▷ (देव)(मातोबा)(तासाचा)(तुम्ही) wires (आहे)(जावया)
▷ (आडदया)(पडदयानी)(सास)(तुमच्या)(पड)(पाया)
pas de traduction en français
[5] id = 15832
जांभुळकर अनसुया - Jambhulkar Anasuya
देव मातोबा चासकमानाला गेला
वाण्या बामणाच्या तुम्ही आणाया नाही भ्याला
dēva mātōbā cāsakamānālā gēlā
vāṇyā bāmaṇācyā tumhī āṇāyā nāhī bhyālā
no translation in English
▷ (देव)(मातोबा)(चासकमानाला) has_gone
▷ (वाण्या) of_Brahmin (तुम्ही)(आणाया) not (भ्याला)
pas de traduction en français
[6] id = 15833
हुलावळे लक्ष्मी - Hulawale Lakshmi
हिराईशी ताईच तासकमान माहेर
देवा मातोबाला होतो फुलाचा आहेर
hirāīśī tāīca tāsakamāna māhēra
dēvā mātōbālā hōtō phulācā āhēra
no translation in English
▷ (हिराईशी)(ताईच)(तासकमान)(माहेर)
▷ (देवा)(मातोबाला)(होतो)(फुलाचा)(आहेर)
pas de traduction en français
[8] id = 15835
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
हिरुई शितूबाई धुण धुती लिंबाखाली
देवा मातोबानी आणील रातोराती
hiruī śitūbāī dhuṇa dhutī limbākhālī
dēvā mātōbānī āṇīla rātōrātī
no translation in English
▷ (हिरुई)(शितूबाई)(धुण)(धुती)(लिंबाखाली)
▷ (देवा)(मातोबानी)(आणील)(रातोराती)
pas de traduction en français
[9] id = 15836
जांभुळकर अनसुया - Jambhulkar Anasuya
हिरु शितूबाई वड मळ्याच्या लवणी
देव मातोबाला पडी सवा कोसाची धावणी
hiru śitūbāī vaḍa maḷyācyā lavaṇī
dēva mātōbālā paḍī savā kōsācī dhāvaṇī
no translation in English
▷ (हिरु)(शितूबाई)(वड)(मळ्याच्या)(लवणी)
▷ (देव)(मातोबाला)(पडी)(सवा)(कोसाची)(धावणी)
pas de traduction en français


B:VI-11.1b (B06-11-01b) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / God’s marriage

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[2] id = 15839
जांभुळकर अनसुया - Jambhulkar Anasuya
आडदया पडदयानी सासा पडतात पाया
देव मातोबा डफ मुलकाच्या जावया
āḍadayā paḍadayānī sāsā paḍatāta pāyā
dēva mātōbā ḍapha mulakācyā jāvayā
no translation in English
▷ (आडदया)(पडदयानी)(सासा)(पडतात)(पाया)
▷ (देव)(मातोबा)(डफ)(मुलकाच्या)(जावया)
pas de traduction en français
[4] id = 15841
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
गाव वाकड्याच्या वेशी काय वाजत गाजत
देव म्हातोबाचं लगीन देवाच लागत
gāva vākaḍyācyā vēśī kāya vājata gājata
dēva mhātōbācaṁ lagīna dēvāca lāgata
no translation in English
▷ (गाव)(वाकड्याच्या)(वेशी) why (वाजत)(गाजत)
▷ (देव)(म्हातोबाचं)(लगीन)(देवाच)(लागत)
pas de traduction en français
[5] id = 15842
हुलावळे लक्ष्मी - Hulawale Lakshmi
गाव वाकड्याच्या वेशी काय दिसे लाल लाल
मातोबा नवरा वल्या पडदयानी पाणी घाल
gāva vākaḍyācyā vēśī kāya disē lāla lāla
mātōbā navarā valyā paḍadayānī pāṇī ghāla
no translation in English
▷ (गाव)(वाकड्याच्या)(वेशी) why (दिसे)(लाल)(लाल)
▷ (मातोबा)(नवरा)(वल्या)(पडदयानी) water, (घाल)
pas de traduction en français
[6] id = 15843
हुलावळे लक्ष्मी - Hulawale Lakshmi
देवा तू म्हातोबा मुळा मुलखाच्या जावया
चला तुम्ही भोजनाला तुमच्यासाठी येळील्या शेवया
dēvā tū mhātōbā muḷā mulakhācyā jāvayā
calā tumhī bhōjanālā tumacyāsāṭhī yēḷīlyā śēvayā
no translation in English
▷ (देवा) you (म्हातोबा) children (मुलखाच्या)(जावया)
▷  Let_us_go (तुम्ही)(भोजनाला)(तुमच्यासाठी)(येळील्या)(शेवया)
pas de traduction en français


B:VI-11.1ci (B06-11-01c01) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Pillar from Barpe first

[1] id = 15845
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
देव मातोबा गावा बारप्याच्या राना
आता माझ्या बाळा शेल्यासंग काठी आणा
dēva mātōbā gāvā bārapyācyā rānā
ātā mājhyā bāḷā śēlyāsaṅga kāṭhī āṇā
no translation in English
▷ (देव)(मातोबा)(गावा)(बारप्याच्या)(राना)
▷ (आता) my child (शेल्यासंग)(काठी)(आणा)
pas de traduction en français
[2] id = 15846
हुलावळे लक्ष्मी - Hulawale Lakshmi
दिवस मावळीला बारप्याच्या राना
आता माझ्या बाळा शेल्यासंग काठी आणा
divasa māvaḷīlā bārapyācyā rānā
ātā mājhyā bāḷā śēlyāsaṅga kāṭhī āṇā
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळीला)(बारप्याच्या)(राना)
▷ (आता) my child (शेल्यासंग)(काठी)(आणा)
pas de traduction en français


B:VI-11.1cii (B06-11-01c02) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Rituals

[1] id = 15848
हुलावळे लक्ष्मी - Hulawale Lakshmi
चैती पुनवेच्या दिशी मान माझ्या घरी
चैती पुनवेच्या दिशी मी न्हाणीते गळकरी
caitī punavēcyā diśī māna mājhyā gharī
caitī punavēcyā diśī mī nhāṇītē gaḷakarī
no translation in English
▷ (चैती)(पुनवेच्या)(दिशी)(मान) my (घरी)
▷ (चैती)(पुनवेच्या)(दिशी) I (न्हाणीते)(गळकरी)
pas de traduction en français
[2] id = 15849
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
पुनवेच्या दिशी गळकरी दुध प्याला
होळीच्या पायथ्यावरी गळ टोचायला गेला
punavēcyā diśī gaḷakarī dudha pyālā
hōḷīcyā pāyathyāvarī gaḷa ṭōcāyalā gēlā
no translation in English
▷ (पुनवेच्या)(दिशी)(गळकरी) milk (प्याला)
▷ (होळीच्या)(पायथ्यावरी)(गळ)(टोचायला) has_gone
pas de traduction en français
[3] id = 15850
जांभुळकर अनसुया - Jambhulkar Anasuya
चैती पुनवेच्या दिशी मातोबा दूध प्याला
गळ टोचायाला देव तो बाळ होळीवर गेला
caitī punavēcyā diśī mātōbā dūdha pyālā
gaḷa ṭōcāyālā dēva tō bāḷa hōḷīvara gēlā
no translation in English
▷ (चैती)(पुनवेच्या)(दिशी)(मातोबा) milk (प्याला)
▷ (गळ)(टोचायाला)(देव)(तो) son (होळीवर) has_gone
pas de traduction en français
[6] id = 15853
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
देवा मातोबाचं गाणं बगाड सायाच
गळाला लागतं बाळ ते ग जांभुळकरायाच
dēvā mātōbācaṁ gāṇaṁ bagāḍa sāyāca
gaḷālā lāgataṁ bāḷa tē ga jāmbhuḷakarāyāca
no translation in English
▷ (देवा)(मातोबाचं)(गाणं)(बगाड)(सायाच)
▷ (गळाला)(लागतं) son (ते) * (जांभुळकरायाच)
pas de traduction en français
[8] id = 15855
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
देव मातोबा अचाट तुझ ते बाई खेळ
जांभाळकराच्या बाळाला पाटी टोचीतो गळ
dēva mātōbā acāṭa tujha tē bāī khēḷa
jāmbhāḷakarācyā bāḷālā pāṭī ṭōcītō gaḷa
no translation in English
▷ (देव)(मातोबा)(अचाट) your (ते) woman (खेळ)
▷ (जांभाळकराच्या)(बाळाला)(पाटी)(टोचीतो)(गळ)
pas de traduction en français


B:VI-11.1e (B06-11-01e) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Procession and celebration

[1] id = 15860
हुलावळे लक्ष्मी - Hulawale Lakshmi
वाजत गाजत निघला छबीना माळावरी
चवरी ढळती जांभळकराच्या त्या ना बाळावरी
vājata gājata nighalā chabīnā māḷāvarī
cavarī ḍhaḷatī jāmbhaḷakarācyā tyā nā bāḷāvarī
no translation in English
▷ (वाजत)(गाजत)(निघला)(छबीना)(माळावरी)
▷ (चवरी)(ढळती)(जांभळकराच्या)(त्या) * (बाळावरी)
pas de traduction en français
[2] id = 15861
हुलावळे लक्ष्मी - Hulawale Lakshmi
पालखीचा गोंडा हे ग हायेत हिरव पिवळ
गोंड हिरव पिवळ देव म्हातोबाचा छबीना मिरव
pālakhīcā gōṇḍā hē ga hāyēta hirava pivaḷa
gōṇḍa hirava pivaḷa dēva mhātōbācā chabīnā mirava
no translation in English
▷ (पालखीचा)(गोंडा)(हे) * (हायेत)(हिरव)(पिवळ)
▷ (गोंड)(हिरव)(पिवळ)(देव)(म्हातोबाचा)(छबीना)(मिरव)
pas de traduction en français
[3] id = 15862
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
पालखीच गोंड हे ग वार्यानी जाती आत
देव मातोबाच्या छबीन्याला बाई होती रात
pālakhīca gōṇḍa hē ga vāryānī jātī āta
dēva mātōbācyā chabīnyālā bāī hōtī rāta
no translation in English
▷ (पालखीच)(गोंड)(हे) * (वार्यानी) caste (आत)
▷ (देव)(मातोबाच्या)(छबीन्याला) woman (होती)(रात)
pas de traduction en français


B:VI-11.1f (B06-11-01f) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Ritual of Mangs blood

[1] id = 15865
जांभुळकर अनसुया - Jambhulkar Anasuya
चैती पुनवेच्या दिशी आई जोगीण तापली
रक्ताचा यिळा लाविला मांडी मांगाची कापली
caitī punavēcyā diśī āī jōgīṇa tāpalī
raktācā yiḷā lāvilā māṇḍī māṅgācī kāpalī
no translation in English
▷ (चैती)(पुनवेच्या)(दिशी)(आई)(जोगीण)(तापली)
▷ (रक्ताचा)(यिळा)(लाविला)(मांडी)(मांगाची)(कापली)
pas de traduction en français


B:VI-11.1g (B06-11-01g) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / God, the dear one

[1] id = 15868
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
पहिली माझी ओवी ज्याच्या नगरात त्याला
देवा मातोबाची चवरी ढळ नारदाला
pahilī mājhī ōvī jyācyā nagarāta tyālā
dēvā mātōbācī cavarī ḍhaḷa nāradālā
no translation in English
▷ (पहिली) my verse (ज्याच्या)(नगरात)(त्याला)
▷ (देवा)(मातोबाची)(चवरी)(ढळ)(नारदाला)
pas de traduction en français
[2] id = 15869
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
देव म्हातोबा वाकडाच आहे तो बाई देव
वाकडाच हाये देव ह्याला निशानी ओळखावं
dēva mhātōbā vākaḍāca āhē tō bāī dēva
vākaḍāca hāyē dēva hyālā niśānī ōḷakhāvaṁ
no translation in English
▷ (देव)(म्हातोबा)(वाकडाच)(आहे)(तो) woman (देव)
▷ (वाकडाच)(हाये)(देव)(ह्याला)(निशानी)(ओळखावं)
pas de traduction en français


B:VI-11.1h (B06-11-01h) - Hook-swinging, Bagāḍ / Wākaḍ / Son and god

[1] id = 15871
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
मातोबाची स्वारी जाते ना बाई जानुबाईच्या कड्याला
दोहोची नजरभेट झाली माझ्या बाळाच्या वाड्याला
mātōbācī svārī jātē nā bāī jānubāīcyā kaḍyālā
dōhōcī najarabhēṭa jhālī mājhyā bāḷācyā vāḍyālā
no translation in English
▷ (मातोबाची)(स्वारी) am_going * woman (जानुबाईच्या)(कड्याला)
▷ (दोहोची)(नजरभेट) has_come my (बाळाच्या)(वाड्याला)
pas de traduction en français
[2] id = 15872
जांभुळकर अनसुया - Jambhulkar Anasuya
देव म्हातोबा मोठा हाये ग बायानो विसवाशी
हाती खुळखुळ्याची काठी उभा बाळाच्या बैलापाशी
dēva mhātōbā mōṭhā hāyē ga bāyānō visavāśī
hātī khuḷakhuḷyācī kāṭhī ubhā bāḷācyā bailāpāśī
no translation in English
▷ (देव)(म्हातोबा)(मोठा)(हाये) * (बायानो)(विसवाशी)
▷ (हाती)(खुळखुळ्याची)(काठी) standing (बाळाच्या)(बैलापाशी)
pas de traduction en français
[3] id = 15873
जांभुळकर अनसुया - Jambhulkar Anasuya
गांव वाकड्या वेशी आंबे लागत तोरण
बाळायांना माझ्या शेलकर्यांना याच ते पारायण
gāmva vākaḍyā vēśī āmbē lāgata tōraṇa
bāḷāyānnā mājhyā śēlakaryānnā yāca tē pārāyaṇa
no translation in English
▷ (गांव)(वाकड्या)(वेशी)(आंबे)(लागत)(तोरण)
▷ (बाळायांना) my (शेलकर्यांना)(याच)(ते)(पारायण)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Resident and guardian of the village
  2. Kundalik
  3. Māhtobā son-in-law and Chaskaman party
  4. God’s marriage
  5. Pillar from Barpe first
  6. Rituals
  7. Procession and celebration
  8. Ritual of Mangs blood
  9. God, the dear one
  10. Son and god
⇑ Top of page ⇑